Search Movie Subtitles results for the machinist by relevance:
- The.Machinist.LiMiTED.DVDRi P.XViD-NOX.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
9 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Who are you?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Jesus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
You ok?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Do I look ok?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If you were any thinner, you wouldn't exist
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
No...
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor...
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
You still got half an hour.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
I can fix you some eggs.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
I am tired but thanks.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your a
- The.Machinist.2004.LiMiTED. DVDRip.XViD-NOX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Who are you?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Jesus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
You ok?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Do I look ok?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If you were any thinner, you wouldn't exist
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
No...
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor...
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
You still got half an hour.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
I can fix you some eggs.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
I am tired but thanks.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your a
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3857}{3944}Cine eºti tu?
{5173}{5228}Cine eºti?
{6177}{6266}Dumnezeule...
{6449}{6518}Eºti în regulã?
{6542}{6600}Arãt în regulã?
{6608}{6691}Dacã ai fi mai slab de-atât|nici n-ai mai exista
{6778}{6813}Nu...
{7094}{7135}Trevor?
{7165}{7267}Mai ai jumãtate de orã...|Aº putea sã-þi fac niºte ouã
{7311}{7381}Sunt obosit... dar merci
{8560}{8642}Haideþi maimuþelor,|munciþi n-o mai frecaþi
{8737}{8873}- Haideþi mã, mai cu foc!|- Da maistru' Tucker... mânca-mi-ai...
{8930}{9025}- De ce e maºina aia opritã?|- Reparaþii.
{9034}{9171}Dureazã 7 minute sa îi dau drumul din nou,|sã scot 7 minute din salariul tãu Mill
- The.Machinist.2004.LiMiTED. WS.DVDSCR.XviD-MoF.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,699 --> 00:00:05,932
<i>L</i>
2
00:00:05,932 --> 00:00:06,165
<i>Le</i>
3
00:00:06,165 --> 00:00:06,398
<i>Leg</i>
4
00:00:06,398 --> 00:00:06,631
<i>Lege</i>
5
00:00:06,631 --> 00:00:06,864
<i>Legen</i>
6
00:00:06,864 --> 00:00:07,097
<i>Legend</i>
7
00:00:07,097 --> 00:00:07,330
<i>Legenda</i>
8
00:00:07,330 --> 00:00:07,563
<i>Legendas</i>
9
00:00:07,563 --> 00:00:07,796
<i>Legendas p</i>
10
00:00:07,796 --> 00:00:08,029
<i>Legendas po</i>
11
00:00:08,029 --> 00:00:08,262
<i>Legendas por</i>
12
00:00:08,262 --> 00:00:08,495
<i>Legendas por C</i>
13
0
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:52,914
U glavnim u logama:
2
00:01:11,200 --> 00:01:13,919
Scenarij:
3
00:01:16,360 --> 00:01:19,238
Režija:
4
00:01:31,920 --> 00:01:38,268
NESTAJANJE
5
00:02:55,400 --> 00:02:56,958
Tko si ti?
6
00:03:46,880 --> 00:03:50,190
TKO SI TI?
7
00:04:38,680 --> 00:04:40,477
Jesi li dobro?
8
00:04:42,360 --> 00:04:43,793
Ne izgledam dobro?
9
00:04:44,680 --> 00:04:47,319
Da si mršaviji,
ne bi te bilo.
10
00:04:51,160 --> 00:04:52,309
Ne!
11
00:05:03,920 --> 00:05:05,478
Trevore?
12
00:05:06,520 --> 00:05:08,431
I maš još pola sata.
13
00:05
- The Machinist - Eng - 25fps - 2004 - (NOX).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Who are you?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Jesus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
You ok?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Do I look ok?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If you were any thinner, you wouldn't exist
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
No...
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor...
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
You still got half an hour.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
I can fix you some eggs.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
I am tired but thanks.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your a
- The Machinist - CD1 - Fin - 23,976fps - 2004 - (HDRip.XviD-BMDRU).sub
- The Machinist - CD2 - Fin - 23,976fps - 2004 - (HDRip.XviD-BMDRU).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{539}{599}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 12.01.2006.
{619}{739}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{744}{844}Suomennos: RollonTollo, tintti89, ptt,|sonof, Juuseri, Dille, jasa, Tuke, -
{849}{914}Antib, tomik, omituinen, sipulikuutio
{929}{989}Oikoluku: jasa
{4365}{4425}Kuka sinä olet?
{5644}{5704}Kuka sinä olet?
{6942}{6992}Oletko kunnossa?
{7035}{7090}Enkö sitten näytä siltä?
{7096}{7171}Jos olisit laihempi,|sinua ei olisi olemassa.
{7256}{7300}Ei.
{7572}{7617}Trevor.
{7641}{7706}Sinulla on vielä puoli tuntia jäljellä.
{7713}{7768}Voisin laittaa sinulle munia.
{7791}{7864}Minua väsytt
- The.Machinist.2004.720p.HDD VD.DTS.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,052 --> 00:00:33,680
U glavnim ulogama:
2
00:00:52,741 --> 00:00:55,577
Scenarij:
3
00:00:58,121 --> 00:01:01,124
Režija:
4
00:01:14,346 --> 00:01:20,977
NESTAJANJE
5
00:02:41,391 --> 00:02:43,018
Tko si ti?
6
00:03:35,069 --> 00:03:38,531
TKO SI TI?
7
00:04:29,082 --> 00:04:30,959
Jesi li dobro?
8
00:04:32,919 --> 00:04:34,420
Ne izgledam dobro?
9
00:04:35,338 --> 00:04:38,091
Da si mršaviji,
ne bi te bilo.
10
00:04:42,095 --> 00:04:43,304
Ne!
11
00:04:55,400 --> 00:04:57,026
Trevore?
12
00:04:58,111 --> 00:05:00,113
Imaš još pola sata.
13
00:05:0
- The Machinist - CD1 (23.976fps) 2004 - (HDRip.XviD-BMDRU).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{539}{599}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 12.01.2006.
{619}{739}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{744}{844}Suomennos: nTollo, tintti89, ptt,|sonof,Dille, jasa, -
{849}{914}Antib, tomik, omituinen, sipulikuutio
{929}{989}Oikoluku: jasa
{4365}{4425}Kuka sinä olet?
{5644}{5704}Kuka sinä olet?
{6942}{6992}Oletko kunnossa?
{7035}{7090}Enkö sitten näytä siltä?
{7096}{7171}Jos olisit laihempi,|sinua ei olisi olemassa.
{7256}{7300}Ei.
{7572}{7617}Trevor.
{7641}{7706}Sinulla on vielä puoli tuntia jäljellä.
{7713}{7768}Voisin laittaa sinulle munia.
{7791}{7864}Minua väsyttää, mutta kiitos ku
- The Machinist [2004] [Eng]DVDRip-woodster-FR.srt
- the.machinist.(3433901).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
Qui êtes vous?
2
00:03:46,700 --> 00:03:48,700
Qui-es tu?
3
00:04:27,500 --> 00:04:28,600
Bon dieu.
4
00:04:38,100 --> 00:04:39,500
Ca va bien?
5
00:04:42,200 --> 00:04:43,500
J'ai l'air d'aller bien?
6
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
Si tu étais plus maigre, tu n'existerais pas.
7
00:04:50,600 --> 00:04:52,450
Non...
8
00:05:03,400 --> 00:05:04,350
Trevor...
9
00:05:06,300 --> 00:05:08,000
il te reste encore une demie-heure.
10
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Je peux te faire des oeufs.
11
00:05:12,200 --> 00:05:15,350
Je suis fatigué mais merci quand même.
12
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
Allez, tas de
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1775}{1950}M E H A N I Ã A R
{5155}{5220}Ko si ti?
{6450}{6500}Da li isi dobro?
{6540}{6585}Da li izgledam dobro?
{6606}{6681}Kad bi bio mršaviji,|ne bi postojao.
{6762}{6801}Ne
{7078}{7117}Trevor.
{7145}{7201}Imaš još pola sata.
{7219}{7274}Mogu da ti spremim neka jaja.
{7295}{7333}Umoran sam.
{7340}{7379}Ali, hvala.
{8545}{8631}Idemo majmuni,|gledajte posao, ne dupeta.
{8721}{8789}- Hajde, mrdajte.|- Da, gospodine.
{8825}{8864}Kretenu.
{8939}{8989}Zašto ta mašina ne radi?
{8997}{9082}- Zbog èišæenja.|- Treba 7 minuta da bi proradila.
{9085}{9170}Odakle æu ja da nadoknadim tih 7 minuta?|Od tvoje plate?
{9173}{9254}Znaš d
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:30,186 --> 00:02:33,666
Cine eºti tu?
2
00:03:22,824 --> 00:03:25,024
Cine eºti?
3
00:04:02,983 --> 00:04:06,543
Dumnezeule...
4
00:04:13,862 --> 00:04:16,622
Eºti în regulã?
5
00:04:17,582 --> 00:04:19,901
Arãt în regulã?
6
00:04:20,222 --> 00:04:23,542
Dacã ai fi mai slab de-atât
nici n-ai mai exista
7
00:04:27,021 --> 00:04:28,421
Nu...
8
00:04:39,662 --> 00:04:41,301
Trevor?
9
00:04:42,502 --> 00:04:46,582
Mai ai jumãtate de orã...
Aº putea sa-þi fac niºte ouã
10
00:04:48,341 --> 00:04:51,142
Sunt obosit... dar merci
11
00:05:38,299 --> 00:05:41,579
Haideþi maimuþelor,
munciþi n-o mai frecaþi
12
00:05:
- The.Machinist.2004.LiMiTED. WS.SVCD.CD2-TEG.srt
- The.Machinist.2004.LiMiTED. WS.SVCD.CD1-TEG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Wie ben je?
2
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
Wie ben je?
3
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Jezus...
4
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
Is alles goed?
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Zie ik er goed uit?
6
00:04:23,920 --> 00:04:29,560
Als je nog dunner zou zijn,
zou je niet eens bestaan.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Nee...
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Trevor...
9
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Je hebt nog een half uur.
10
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
Ik kan wat eieren voor je maken.
11
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Ik ben moe,
maar toch bed
- The.Machinist.LiMiTED.WS.DV DSCR.XviD-MoF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Wie ben je?
2
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
Wie ben je?
3
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Jezus...
4
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
Is alles goed?
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Zie ik er goed uit?
6
00:04:23,920 --> 00:04:29,560
Als je nog dunner zou zijn,
zou je niet eens bestaan.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Nee...
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Trevor...
9
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Je hebt nog een half uur.
10
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
Ik kan wat eieren voor je maken.
11
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Ik ben moe,
maar toch bed
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2864}{3033}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4948}{4990}Ãî¼ ñè òè?
{6250}{6312}Ãã Ãà ÃÃ?
{7275}{7310}Ãñóñå...
{7533}{7573}Ãî ðåä ñè?
{7627}{7657}ÃÃ¥ èçãëåäà ì äîáðî?
{7681}{7745}Ãêî áåøå ïîñëà á óøòå ìà ëêó,|Ãåìà äà ïîñòîèø.
{7847}{7873}ÃÃ¥...
{8167}{8194}Ãðåâîð...
{8235}{8340}Ãåóøòå èìà ø ïîëîâèÃà ÷à ñ.|Ãîæà ì äà òè Ãà ïðà âà ì ¼à ¼öà .
{8382}{8448}Ãìîðåà ñóì.|Ãî áëà ãîäà ðà ì.
{9636}{9700}Ãäèìå, ìà ¼ìóÃè, ïà çåòå Ãà |ðà áîòà òà , ÃÃ¥ Ãà ãà çîâèòå.
{9809}{9939}üäå, ìîìöè, ïð
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Wie ben je?
2
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
Wie ben je?
3
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Jezus...
4
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
Is alles goed?
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Zie ik er goed uit?
6
00:04:23,920 --> 00:04:29,560
Als je nog dunner zou zijn,
zou je niet eens bestaan.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Nee...
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Trevor...
9
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Je hebt nog een half uur.
10
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
Ik kan wat eieren voor je maken.
11
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Ik ben moe,
maar toch bed
- The.Machinist.LiMiTED.WS.DV DSCR.XviD-MoF.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Wie ben je?
2
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
Wie ben je?
3
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Jezus...
4
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
Is alles goed?
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Zie ik er goed uit?
6
00:04:23,920 --> 00:04:29,560
Als je nog dunner zou zijn,
zou je niet eens bestaan.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Nee...
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Trevor...
9
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Je hebt nog een half uur.
10
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
Ik kan wat eieren voor je maken.
11
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Ik ben moe,
maar toch bed
- The.Machinist.2004.LiMiTED. WS.SVCD.CD2-TEG.srt
- The.Machinist.2004.LiMiTED. WS.SVCD.CD1-TEG.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,760
Waar is Sanchez?
- Die vraag doet er niet toe.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
Ik vraag het aan jou.
3
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
Als er iets is wat we voor je
kunnen doen, laat het me weten.
4
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Bedankt, Mr. Furman.
- Succes.
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,200
Kijk eens wie daar is. Mijn vriend, Miller.
Alles goed?
6
00:00:48,920 --> 00:00:52,000
Doe voorzichtig.
- Ja, doe voorzichtig.
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,960
Mijn god Miller, ik weet niet
waar ik moet beginnen.
8
00:00:57,920 --> 00:01:01,080
Maakt niet uit man,
- The.Machinist.LiMiTED.WS.DV DSCR.XviD-MoF.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Wie ben je?
2
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
Wie ben je?
3
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Jezus...
4
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
Is alles goed?
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Zie ik er goed uit?
6
00:04:23,920 --> 00:04:29,560
Als je nog dunner zou zijn,
zou je niet eens bestaan.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Nee...
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Trevor...
9
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Je hebt nog een half uur.
10
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
Ik kan wat eieren voor je maken.
11
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Ik ben moe,
maar toch bed
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
<i>Ki maga?</i>
2
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
<i>Ki vagy?</i>
3
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Jesszus...
4
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
J?l ?rzed magad?
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
?gy n?zek ki?
6
00:04:23,920 --> 00:04:29,560
Ha sov?nyabb voln?l,
m?r nem is l?tezn?l.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Ne m?r...
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Trevor...
9
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Van m?g egy f?l ?r?d,
10
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
s?thetek p?r toj?st...
11
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
F?radt vagyok,
de az?rt k?sz.
12
00:05
There are more subtitles available for The Machinist
Click here to view them