Search Movie Subtitles results for the love eterne by relevance:
- The Love Eterne (1962) cd1.srt
- The Love Eterne (1962) cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
*Ãèà Ãã Ãà à Ãî è Ãó ÃÃã Ãà é* (1962)
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,100
<i>Ãèëìúò Ã¥ ïî êëà ñè÷åñêà òà òðà ãè÷ÃÃ
ëþáîâÃà êèòà éñêà ëåãåÃäà </i>
3
00:00:25,300 --> 00:00:30,300
<i>"Ãèà Ãã Ãà à Ãî è Ãó ÃÃã Ãà é", èëè
"ÃþáîâÃèöèòå ïåïåðóäè", êîÿòî ñå ñ÷èòà </i>
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
<i>çà êèòà éñêà òà "Ãîìåî è Ãóëèåòà ".
Ãúðâèòå ïèñìåÃè èçòî÷Ãèöè çà ëåãåÃäà òà </i>
5
00:00:35,
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd2.srt
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:08,703
<i>I suoi due servitori
al suo fianco</i>
2
00:00:10,441 --> 00:00:16,710
<i>sembrano una coppia perfetta.</i>
3
00:00:16,914 --> 00:00:25,481
<i>Chi farà loro da sensale?</i>
4
00:00:25,956 --> 00:00:29,050
Come possono essere una coppia?
5
00:00:30,728 --> 00:00:32,719
Non possono?
6
00:00:36,133 --> 00:00:38,730
Guarda, chi è lei?
7
00:00:41,205 --> 00:00:44,766
E' la luna,
la proverbiale sensale!
8
00:00:47,144 --> 00:00:49,442
Se lei è la sensale...
9
00:00:49,647 --> 00:00:51,877
Perché non unisce
in matrimonio i due?
10
00:00:55,552
- about.txt
- The Love Eterne CD2.srt
- The Love Eterne CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:08,700
Ãà ðåÃü è åãî ñïóòÃèöà ñòîÿò â ñòîðîÃÃ¥
2
00:00:10,440 --> 00:00:16,710
ÃÃè ïðåêðà ñÃî ñìîòðÿòñÿ âìåñòå
3
00:00:16,910 --> 00:00:25,480
Ãòî èõ ñâ¸ë âìåñòå?
4
00:00:25,950 --> 00:00:29,050
Ãà ê îÃè ìîãëè ñòà òü ïà ðîé?
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,710
Ãî-òâîåìó, ÃÃ¥ ìîãëè?
6
00:00:36,130 --> 00:00:37,430
Ãìîòðè, ÷òî ýòî?
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,760
Ãòî ëóÃà , âñåì èçâåñòÃà ÿ ñâîäÃèöà !
8
00:00:47,140 --> 00:00:49,440
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd2.srt
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:08,703
The boy and girl attendants stand by
2
00:00:10,441 --> 00:00:16,710
They look like a perfect couple
3
00:00:16,914 --> 00:00:25,481
Who is to act as their matchmaker?
4
00:00:25,956 --> 00:00:29,050
How could they be a couple?
5
00:00:30,728 --> 00:00:32,719
They can't?
6
00:00:36,133 --> 00:00:37,430
Look, who is he?
7
00:00:41,205 --> 00:00:44,766
It's moon, the proverbial matchmaker!
8
00:00:47,144 --> 00:00:49,442
If he is the matchmaker...
9
00:00:49,647 --> 00:00:51,877
Why doesnât he unite the two?
10
00:00:55,552 --> 00:01:02,287
Match
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd2.srt
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:08,703
<i>I suoi due servitori
al suo fianco</i>
2
00:00:10,441 --> 00:00:16,710
<i>sembrano una coppia perfetta.</i>
3
00:00:16,914 --> 00:00:25,481
<i>Chi farà loro da sensale?</i>
4
00:00:25,956 --> 00:00:29,050
Come possono essere una coppia?
5
00:00:30,728 --> 00:00:32,719
Non possono?
6
00:00:36,133 --> 00:00:38,730
Guarda, chi è lei?
7
00:00:41,205 --> 00:00:44,766
E' la luna,
la proverbiale sensale!
8
00:00:47,144 --> 00:00:49,442
Se lei è la sensale...
9
00:00:49,647 --> 00:00:51,877
Perché non unisce
in matrimonio i due?
10
00:00:55,552
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd2.srt
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:08,703
The boy and girl attendants stand by
2
00:00:10,441 --> 00:00:16,710
They look like a perfect couple
3
00:00:16,914 --> 00:00:25,481
Who is to act as their matchmaker?
4
00:00:25,956 --> 00:00:29,050
How could they be a couple?
5
00:00:30,728 --> 00:00:32,719
They can't?
6
00:00:36,133 --> 00:00:37,430
Look, who is he?
7
00:00:41,205 --> 00:00:44,766
It's moon, the proverbial matchmaker!
8
00:00:47,144 --> 00:00:49,442
If he is the matchmaker...
9
00:00:49,647 --> 00:00:51,877
Why doesnât he unite the two?
10
00:00:55,552 --> 00:01:02,287
Match
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd2.srt
- The.Love.Eterne.1962.DVDrip.Xvid -easy.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:08,703
The boy and girl attendants stand by
2
00:00:10,441 --> 00:00:16,710
They look like a perfect couple
3
00:00:16,914 --> 00:00:25,481
Who is to act as their matchmaker?
4
00:00:25,956 --> 00:00:29,050
How could they be a couple?
5
00:00:30,728 --> 00:00:32,719
They can't?
6
00:00:36,133 --> 00:00:37,430
Look, who is he?
7
00:00:41,205 --> 00:00:44,766
It's moon, the proverbial matchmaker!
8
00:00:47,144 --> 00:00:49,442
If he is the matchmaker...
9
00:00:49,647 --> 00:00:51,877
Why doesnât he unite the two?
10
00:00:55,552 --> 00:01:02,287
Match
- The Love Eterne (1962) cd1.srt
- The Love Eterne (1962) cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
*Ãèà Ãã Ãà à Ãî è Ãó ÃÃã Ãà é* (1962)
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,100
<i>Ãèëìúò Ã¥ ïî êëà ñè÷åñêà òà òðà ãè÷ÃÃ
ëþáîâÃà êèòà éñêà ëåãåÃäà </i>
3
00:00:25,300 --> 00:00:30,300
<i>"Ãèà Ãã Ãà à Ãî è Ãó ÃÃã Ãà é", èëè
"ÃþáîâÃèöèòå ïåïåðóäè", êîÿòî ñå ñ÷èòà </i>
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
<i>çà êèòà éñêà òà "Ãîìåî è Ãóëèåòà ".
Ãúðâèòå ïèñìåÃè èçòî÷Ãèöè çà ëåãåÃäà òà </i>
5
00:00:35,
- The Love Eterne (1962) cd1.srt
- The Love Eterne (1962) cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
*Ãèà Ãã Ãà à Ãî è Ãó ÃÃã Ãà é* (1962)
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,100
<i>Ãèëìúò Ã¥ ïî êëà ñè÷åñêà òà òðà ãè÷ÃÃ
ëþáîâÃà êèòà éñêà ëåãåÃäà </i>
3
00:00:25,300 --> 00:00:30,300
<i>"Ãèà Ãã Ãà à Ãî è Ãó ÃÃã Ãà é", èëè
"ÃþáîâÃèöèòå ïåïåðóäè", êîÿòî ñå ñ÷èòà </i>
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
<i>çà êèòà éñêà òà "Ãîìåî è Ãóëèåòà ".
Ãúðâèòå ïèñìåÃè èçòî÷Ãèöè çà ëåãåÃäà òà </i>
5
00:00:35,