Search Movie Subtitles results for the Lost Treasure Of the grand canyon Ro by relevance:
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-xDVD .srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastã zonã.
{10619}{10660}Ce e un miner?
{1
- The-lost-treasur e-of-the-grand-canyon-DvdRip-by-A.K.36 5862.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,549 --> 00:00:07,417
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- The-lost-treasur e-of-the-grand-canyon-2008-DvdRip-by-A .K.138848.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,549 --> 00:00:07,417
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastÃ
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-xDVD .srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.HDTV.XviD-a AF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,700
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
Liniºte!
4
00:02:39,900 --> 00:02:42,300
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
Da, bine,
6
00:02:45,100 --> 00:02:48,600
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:48,700 --> 00:02:52,100
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:53,700 --> 00:02:56,500
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:56,600 --> 00:02:58,700
Ce-i asta?
10
00:03:01,600
- Great North (2001).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Cosmic Voyage (1996).sub
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- The Living Sea (1995).srt
- India Kingdom of the Tiger (2002).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Ocean Oasis (2000).srt
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- Wolves (1999).sub
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Blue Planet (1990).sub
- Dolphins (2000).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Everest.(1998).srt
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Africa The Serengeti (1994).srt
- Beavers (1988).sub
26 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,440 --> 00:00:22,434
MARELE NORD
2
00:02:01,000 --> 00:02:04,231
<i>Tatal meu obisnuia sa-mi spuna</i>
<i>povestea lui "ajagutag",</i>
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,997
<i>... ceea ce voi numiti curcubeu.</i>
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,438
<i>Este o poveste de tare demult.</i>
5
00:02:12,320 --> 00:02:16,074
<i>Transmisa mai departe</i>
<i>de la un om la altul.</i>
6
00:02:16,960 --> 00:02:18,473
<i>Tatal meu mi-a spus:</i>
7
00:02:19,320 --> 00:02:21,550
<i>"Curcubeul sustine cerul.</i>
8
00:02:22,160 --> 00:02:24,515
<i>Este stalpul lumii."</i>
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,151
<i>Acest loc imi e foarte drag.</i>
10
00:02:32,600 --> 0
- Great North (2001).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- Beavers (1988).sub
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Blue Planet (1990).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Wolves (1999).sub
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Ocean Oasis (2000).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
19 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,440 --> 00:00:22,434
MARELE NORD
2
00:02:01,000 --> 00:02:04,231
<i>Tatal meu obisnuia sa-mi spuna</i>
<i>povestea lui "ajagutag",</i>
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,997
<i>... ceea ce voi numiti curcubeu.</i>
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,438
<i>Este o poveste de tare demult.</i>
5
00:02:12,320 --> 00:02:16,074
<i>Transmisa mai departe</i>
<i>de la un om la altul.</i>
6
00:02:16,960 --> 00:02:18,473
<i>Tatal meu mi-a spus:</i>
7
00:02:19,320 --> 00:02:21,550
<i>"Curcubeul sustine cerul.</i>
8
00:02:22,160 --> 00:02:24,515
<i>Este stalpul lumii."</i>
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,151
<i>Acest loc imi e foarte drag.</i>
10
00:02:32,600 --> 0
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Wolves (1999).sub
- Ocean Oasis (2000).srt
- Cosmic Voyage (1996).sub
- Great North (2001).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Beavers (1988).sub
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Everest.(1998).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Dolphins (2000).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Blue Planet (1990).sub
- India Kingdom of the Tiger (2002).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
25 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:03,559
Fiecare formã de viaþã de pe Pãmânt
depinde de abilitatea plantelor
2
00:01:03,763 --> 00:01:08,962
de a capta energia soarelui
ºi de a o transforma în hranã.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,352
Pãsãrile mãrii se hrãnesc cu peºte
4
00:01:18,353 --> 00:01:20,676
ºi peºtii mari
îi mãnâncã pe cei mici.
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,338
Dar undeva lanþul hrãnirii
începe cu plantele.
6
00:01:25,318 --> 00:01:30,415
Fiecare lanþ al hrãnirii
începe prin a fi vegetarian.
7
00:01:47,006 --> 00:01:50,840
Marile turme de sãlbãticiuni
din Africa
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Wolves (1999).sub
- Ocean Oasis (2000).srt
- Cosmic Voyage (1996).sub
- Great North (2001).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Beavers (1988).sub
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Everest.(1998).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Dolphins (2000).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Blue Planet (1990).sub
- India Kingdom of the Tiger (2002).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
25 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:03,559
Fiecare formã de viaþã de pe Pãmânt
depinde de abilitatea plantelor
2
00:01:03,763 --> 00:01:08,962
de a capta energia soarelui
ºi de a o transforma în hranã.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,352
Pãsãrile mãrii se hrãnesc cu peºte
4
00:01:18,353 --> 00:01:20,676
ºi peºtii mari
îi mãnâncã pe cei mici.
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,338
Dar undeva lanþul hrãnirii
începe cu plantele.
6
00:01:25,318 --> 00:01:30,415
Fiecare lanþ al hrãnirii
începe prin a fi vegetarian.
7
00:01:47,006 --> 00:01:50,840
Marile turme de sãlbãticiuni
din Africa
- The Lost Treasure of the Grand Canyon.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:34,220 --> 00:02:37,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:37,123 --> 00:02:39,023
Liniºte!
4
00:02:41,194 --> 00:02:43,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:43,630 --> 00:02:46,292
Da, bine,
6
00:02:46,332 --> 00:02:49,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:49,903 --> 00:02:53,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:54,908 --> 00:02:57,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:57,810 --> 00:02:59,903
Ce-i asta?
10
00:03:02,815
- The Lost Treasure Of The Grand Canyon (2008) [ www.FilmeAlese.com ].srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:06,631 --> 00:00:08,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
1
00:00:12,631 --> 00:02:30,299
<<< Download Filme >>>
www.FilmeAlese.com
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastÃ
- The Lost Treasure Of The Grand Canyon (2008) [ www.FilmeAlese.com ].srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:06,631 --> 00:00:08,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
1
00:00:12,631 --> 00:02:30,299
<<< Download Filme >>>
www.FilmeAlese.com
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastÃ
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-xDVD .srt.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- The Lost Treasure Of The Grand Canyon XviD DVDRip-DiVERSE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:34,220 --> 00:02:37,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:37,123 --> 00:02:39,023
Liniºte!
4
00:02:41,194 --> 00:02:43,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:43,630 --> 00:02:46,292
Da, bine,
6
00:02:46,332 --> 00:02:49,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:49,903 --> 00:02:53,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:54,908 --> 00:02:57,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:57,810 --> 00:02:59,903
Ce-i asta?
10
00:03:02,815
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-xDVD .srt
- Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.HDTV.XviD-a AF.srt
3 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastÃ