Search Movie Subtitles results for the Lord Of the rings extended version by relevance:
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD2.txt
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD2.txt
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc02-CHD.sub
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 1.sub
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD3.sub
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc01-CHD.sub
- The Lord of the Rings - TFotR (RO).txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD4.txt
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2.sub
- Lord of the rings - CD 1.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD1.txt
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD1.txt
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD1.sub
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD2.sub
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD2.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD1.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD3.txt
- Lord of the rings - CD 2.sub
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD3.txt
22 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
6 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{262}{297}Domnu' Frodo?
{311}{354}Frodo? Frodo!
{387}{465}- Credeam cã v-am pierdut.|- Ce tot spui acolo?
{471}{543}- Gandalf mi-a spus ceva.|- Ce þi-a spus?
{563}{655}Nu cumva sã-l pierzi, Sam Gamgee!...|ªi n-am de gând sã pãþesc asta.
{661}{748}Nici n-am ieºit din Comitat.|Ce ar putea sã se întâmple?
{819}{844}Frodo!
{851}{902}- Merry, e Frodo Baggins.|- Bunã.
{910}{942}Dã-te jos de pe el!
{954}{989}Haide, Frodo.
{995}{1038}Ce înseamnã toate astea?
{1050}{1123}- Ai dat iama în recolta lui Maggot!|- Da.
{1152}{1203}Vino înapoi!
{1228}{1258}Pleacã de pe pãmântul meu!
{1264}{1331}O sã vezi tu când te-oi prinde!
{1336}{1406}Nu înþeleg de ce e aºa de fur
- Lord Of The Rings - The Two Towers Extended Version (Disc1).srt
- Lord Of The Rings - The Two Towers Extended Version (Disc2).srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,092 --> 00:00:07,765
????? ???????, ??? ???????
?????? ???????? ??????.
2
00:00:07,892 --> 00:00:11,441
??? ???????, ???????? ???? ????
??? ???? ??? ??? ???...
3
00:00:11,572 --> 00:00:14,644
...??? ????? ??? ???????
??? ?????? ??????.
4
00:00:14,972 --> 00:00:16,849
?????? ?? ?????.
5
00:00:17,012 --> 00:00:19,082
????, ?? ?? ????? ???,
??????????? ??? ?????????...
6
00:00:19,212 --> 00:00:22,010
...??? ??? ???????? ???????? ?????...
7
00:00:22,132 --> 00:00:26,250
...??? ??? ?? ????? ???????????
??? ?????? ??? ????...
8
00:00:27,812 --> 00:00:29,643
...??????, ???, ????
- Lord Of The Rings - The Two Towers Extended Version (Disc1).srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,173 --> 00:01:15,768
-<i>Ãåà ìðïñåÃò Ãá ðåñÃóåéò!</i>
-<i>ÃêÃÃôáëö!</i>
2
00:01:20,413 --> 00:01:25,567
<i>ÃÃìáé õð</i>ç<i>ñ</i>Ãôç<i>ò</i> ôç<i>ò</i> Ã<i>õ</i>óô<i>éê</i>Ã<i>ò</i> Ãùô<i>éÃò</i>,
<i>Ã¥</i>î<i>ïõóéá</i>óôÃ<i>ò</i> ôç<i>ò öë</i>üã<i>áò</i> ôç<i>ò</i> ¢<i>Ãïñ</i>.
3
00:01:33,173 --> 00:01:35,846
<i>Ã</i>ý<i>ñÃá ðÃó</i>ù óôç Ã<i>êéÃ</i>.
4
00:01:36,693 --> 00:01:40,368
<i>à óêï</i>ô<i>åéÃ</i>à <i>ö</i>ùô<i>éà äåÃ</i> è<i>á óå</i> ù<i>öåë</i>Ã<i>óåé</i>,
- The Lord of The Rings - The Fellowship of The Ring (Extended Version) CD 2-2.srt
1 file(s), added on: 2008-07-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{891}Quiso proteger a su hijo.
{935}{1026}Pens? que en Rivendel|estar?as a salvo.
{1078}{1162}Pero en su coraz?n, tu madre sab?a|que ser?as perseguido toda tu vida.
{1173}{1214}Que nunca escapar?as a tu destino.
{1227}{1314}La maestr?a de los elfos puede|volver a forjar la Espada de Reyes,
{1324}{1418}pero s?lo t? tienes|el poder para empu?arla.
{1443}{1501}No quiero ese poder.
{1506}{1571}nunca lo he querido.
{1602}{1664}Eres el ?ltimo en tu l?nea|de sangre, no hay otro.
{1773}{1829}?Mi vieja espada! Dardo.
{1834}{1862}Toma, qu?datela.
{1994}{2087}-Es muy ligera.|-S?, hecha por elfos.
{2104}{2204}La hoja brilla|cuando hay orcos cerc
- Lord Of The Rings - The Two Towers Extended Version (Disc2).srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,092 --> 00:00:07,765
ÃÃÃáé áëÃèåéá, äåà âëÃðåéò
ðïëëÃò ãõÃáÃêåò ÃÃÃïõò.
2
00:00:07,892 --> 00:00:11,441
Ãáé ìÃëéóôá, ìïéÃæïõà ôüóï ðïëý
óôç öùÃà êáé ôçà üøç...
3
00:00:11,572 --> 00:00:14,644
...ðïõ óõ÷Ãà ôéò ðåñÃÃÃÃ¥
ãéá ÃÃôñåò ÃÃÃïõò.
4
00:00:14,972 --> 00:00:16,849
ÃôáÃÃÃ¥ ôá ãÃÃéá.
5
00:00:17,012 --> 00:00:19,082
Ãõôü, ìå ôç óåéñà ôïõ,
äçìéïýñãçóå ôçà ðåðïÃèçóç...
6
00:00:19,212 --> 00:00:22,010
...üôé äåà õ
- The Two Towers(Extended Version)Cd1.srt
- The Two Towers(extended Version)Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,243 --> 00:01:17,992
-??? ??????? ?? ????????!
-????????!
2
00:01:22,834 --> 00:01:28,209
????? ???????? ??? ???????? ??????,
??????????? ??? ?????? ??? ????.
3
00:01:36,139 --> 00:01:38,926
????? ???? ??? ????.
4
00:01:39,809 --> 00:01:43,642
? ???????? ????? ??? ?? ?? ????????,
????? ??? ???????!
5
00:01:47,441 --> 00:01:52,020
??? ?? ????????!
6
00:02:19,139 --> 00:02:20,883
???! ???!
7
00:02:21,017 --> 00:02:23,055
????????!
8
00:02:30,566 --> 00:02:32,358
??????, ???????.
9
00:02:32,945 --> 00:02:34,853
???!
10
00:02:36,781 --> 00:02:38,904
????????!
11
0
- The Lord of the Rings - TFotR (RO).txt
- Lord of the rings - CD 2.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD4.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD2.txt
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD3.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD2.txt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD1.txt
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc01-CHD.sub
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD1.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD3.txt
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD3.txt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD1.txt
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc02-CHD.sub
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD1.sub
- Lord of the rings - CD 1.sub
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD2.txt
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 1.sub
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD2.sub
22 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.13 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{826}{896}Lumea s-a schimbat.
{902}{986}O simt în tremurul apei...
{992}{1093}Ãn freamãtul pãmântului...
{1097}{1172}Ãn miresmele aduse de vânt.
{1178}{1278}Multe din cele ce au fost odinioarã|s-au pierdut.
{1284}{1361}Cãci nimeni nu-ºi mai aminteºte|azi de ele.
{1367}{1572}STÃPÃNUL INELELOR
{1668}{1762}Totul a început|cu fãurirea Marilor Inele.
{1768}{1817}Trei le-au fost date elfilor...
{1823}{1938}Nemuritorilor elfi, cele mai înþelepte|ºi mai frumoase dintre fãpturi.
{1944}
- The Lord of the Rings - Fellowship of the Ring SWE (Extended version).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,760
{y:i}Världen har förändrats.
2
00:00:35,920 --> 00:00:39,400
{y:i}Jag känner det i vattnet.
3
00:00:39,560 --> 00:00:43,680
{y:i}Jag känner det i jorden.
4
00:00:43,840 --> 00:00:47,080
{y:i}Jag förnimmer det i luften.
5
00:00:47,240 --> 00:00:51,120
{y:i}Mycket av det som var
{y:i}har gått förlorat.
6
00:00:51,280 --> 00:00:55,000
{y:i}Därför att ingen nu levande
{y:i}minns det.
7
00:00:55,280 --> 00:01:00,920
HÃRSKARRINGEN
8
00:01:06,680 --> 00:01:10,560
{y:i}Det började med
{y:i}att De stora ringarna smiddes.
9
00:01:10,720 --> 00:01:
- The Two Towers(Extended Version)Cd1.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,243 --> 00:01:17,992
-Ãåà ìðïñåÃò Ãá ðåñÃóåéò!
-ÃêÃÃôáëö!
2
00:01:22,834 --> 00:01:28,209
ÃÃìáé õðçñÃôçò ôçò ÃõóôéêÃò ÃùôéÃò,
åîïõóéáóôÃò ôçò öëüãáò ôçò ¢Ãïñ.
3
00:01:36,139 --> 00:01:38,926
ÃýñÃá ðÃóù óôç ÃêéÃ.
4
00:01:39,809 --> 00:01:43,642
à óêïôåéÃà öùôéà äåà èá óå ùöåëÃóåé,
öëüãá ôïõ ÃõÃôïýÃ!
5
00:01:47,441 --> 00:01:52,020
Ãåà èá ðåñÃóåéò!
6
00:02:19,139 --> 00:02:20,883
¼÷é! ¼÷é!
7
00:02:21,017 --> 00:02:23,055
- The Two Towers(extended Version)Cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,953 --> 00:00:08,740
¸ÃÃáé áëÃèåéá, äåà âëÃðåéò
ðïëëÃò ãõÃáÃêåò ÃÃÃïõò.
2
00:00:08,873 --> 00:00:12,573
Ãáé ìÃëéóôá, ìïéÃæïõà ôüóï ðïëý
óôç öùÃà êáé ôçà üøç...
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,913
...ðïõ óõ÷Ãà ôéò ðåñÃÃÃÃ¥
ãéá ÃÃôñåò ÃÃÃïõò.
4
00:00:16,255 --> 00:00:18,212
ÃôáÃÃÃ¥ ôá ãÃÃéá.
5
00:00:18,382 --> 00:00:20,540
Ãõôü, ìå ôç óåéñà ôïõ,
äçìéïýñãçóå ôçà ðåðïÃèçóç...
6
00:00:20,676 --> 00:00:23,593
...üôé äåà õ
- The Two Towers(Extended Version)Cd1.srt
- The Two Towers(extended Version)Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,243 --> 00:01:17,992
-??? ??????? ?? ????????!
-????????!
2
00:01:22,834 --> 00:01:28,209
????? ???????? ??? ???????? ??????,
??????????? ??? ?????? ??? ????.
3
00:01:36,139 --> 00:01:38,926
????? ???? ??? ????.
4
00:01:39,809 --> 00:01:43,642
? ???????? ????? ??? ?? ?? ????????,
????? ??? ???????!
5
00:01:47,441 --> 00:01:52,020
??? ?? ????????!
6
00:02:19,139 --> 00:02:20,883
???! ???!
7
00:02:21,017 --> 00:02:23,055
????????!
8
00:02:30,566 --> 00:02:32,358
??????, ???????.
9
00:02:32,945 --> 00:02:34,853
???!
10
00:02:36,781 --> 00:02:38,904
????????!
11
0
- The Lord of the Rings - The Return of the King (extended version) [eng].srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
10 x
56 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,358
Sméagol!
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,670
I've got one!
3
00:01:18,280 --> 00:01:20,191
I've got a fish, Sméag. Sméagol!
4
00:01:20,360 --> 00:01:23,352
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:31,240 --> 00:01:32,992
Déagol!
6
00:02:28,040 --> 00:02:29,792
Déagol?
7
00:02:32,240 --> 00:02:34,390
Déagol.
8
00:02:49,560 --> 00:02:51,551
Give us that, Déagol, my love.
9
00:02:56,320 --> 00:02:57,548
Why?
10
00:02:58,600 --> 00:03:00,750
Because...
11
00:03:00,920 --> 00:03:04,515
...it's my birthday and I wants it.
12
00
- The Lord Of The Ring - The Return Of King (Extended version)+.srt
- The Lord Of The Ring - The Two Towers (Extended version).srt
- The Lord of The Rings - The Fellowship of The Ring (Extended Version).srt
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
¡Picó uno!
2
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
¡Picó un pez, Sméag! ¡Sméagol!
3
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
¡Tira! ¡Vamos, vamos! ¡Tira!
4
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
¡Déagol!
5
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
¡Déagol!
6
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
Déagol.
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Danos eso, Déagol, mi amor.
8
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
¿Por qué?
9
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
10
00:03:01,495 --> 00:03:05,105
...es mi cumpleaños y yo lo quiero.
11
00:04:35,276 --> 00:04:40,326
Mi tesoro.
12
00:04:4
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD3.txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD4.txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD1.txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD2.txt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{844}{902}Ea a vrut sã-ºi protejeze copilul.
{940}{1023}S-a gândit cã în Rivendell|ar trebui sã fii în siguranþã.
{1084}{1167}Ãn inima ei, mama ta a ºtiut|cã vei fi vânat toatã viaþa.
{1179}{1230}ªi niciodatã nu vei scãpa|de ce þi-a fost gãrãzit.
{1232}{1319}Priceperea elfilor|poate cãli sabia regilor...
{1330}{1424}însã numai tu ai puterea|sã o mânuieºti.
{1448}{1507}Nu am vrut aceastã putere.
{1512}{1577}Niciodatã nu am vrut-o.
{1606}{1666}Eºti ultimul urmaº al acestei|seminþii. Nu mai existã altul.
{1777}{1834}Vechea mea spadã... Sting.
{1840}{1867}Ia-o!
{1999}{2092}- E atât de uºoarã!|- Da. E fãcut
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD1.sub
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD3.txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD3.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD1.txt
- Lord of the rings - CD 1.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD1.txt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc02-CHD.sub
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2.sub
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD2.txt
- The Lord of the Rings - TFotR (RO).txt
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD1.txt
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc01-CHD.sub
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD2.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD2.txt
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 1.sub
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD2.txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD4.txt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
20 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1104}{1151}Lumea s-a schimbat.
{1151}{1201}O simt în apã.
{1274}{1321}O simt în pãmânt.
{1370}{1418}O miros în aer.
{1442}{1514}Mult din ceea ce a fost este pierdut,
{1538}{1630}pentru cã nu mai trãieºte nimeni... care sã îºi aminteascã.
{1944}{2041}A început cu fãurirea Marelor Inele.
{2041}{2098}Trei au fost date Elfilor, nemuritori,
{2098}{2161}cei mai înþelepþi ºi luminaþi dintre toþi.
{2209}{2267}ªapte, Lorzilor Piticilor,
{2267}{2352}mari mineri ºi meºteºugari din adâncurile munþilor.
{2401}{2509}ªi nouã, nouã Inele au fost dãruite rasei Oamenilor,
{2521}{2602}cei care, mai mult decât orice, îºi do
- The Lord of the Rings - The Return of the King (extended version) [esp].srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,932 --> 00:01:15,490
Sméagol!
2
00:01:15,652 --> 00:01:17,802
Tengo uno!
3
00:01:18,412 --> 00:01:20,323
Tengo un pez, Sméag. Sméagol!
4
00:01:20,492 --> 00:01:23,484
Tira. Vamos. Vamos. Vamos.
Tira.
5
00:01:31,372 --> 00:01:33,124
Déagol!
6
00:02:28,173 --> 00:02:29,925
Déagol?
7
00:02:32,373 --> 00:02:34,523
Déagol.
8
00:02:49,693 --> 00:02:51,684
Danos eso, Déagol, mi amor.
9
00:02:56,453 --> 00:02:57,681
Por qué?
10
00:02:58,733 --> 00:03:00,883
Porque...
11
00:03:01,053 --> 00:03:04,648
...es mi cumpleaños y yo lo quiero.
12
00:04:34,855 --> 0
- The Lord of The Rings - The Fellowship of The Ring (Extended Version) CD 1-2.srt
- The Lord of The Rings - The Fellowship of The Ring (Extended Version) CD 2-2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{861}El mundo ha cambiado.
{866}{939}Lo siento en el agua.
{957}{1027}Lo siento en la tierra.
{1065}{1137}Lo huelo en el aire.
{1146}{1192}Mucho de todo aquello
{1197}{1234}se perdió.
{1251}{1324}Pues nadie vive ahora | para recordarlo.
{1377}{1477}EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
{1633}{1738}Todo comenzó con la forja | de los Grandes Anillos.
{1743}{1788}Tres fueron entregados a los Elfos.
{1793}{1884}Inmortales, los más sabios | y honrados de todos los seres.
{1909}{1959}Siete a los Señores Enanos.
{1977}{2083}Grandes mineros y artesanos | de las cavidades montañosas.
{2094}{2124}Y nueve...
{2129}{2201}nueve fueron entregados | a la
- Lord Of The Rings - The Two Towers - Extended Version - CD 3 - ROM.txt
- pan.prstenov.dve.veze.(3442111).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,141 --> 00:00:12,812
De fapt, gnomii seamãnã atât de mult
la voce si la trup...
2
00:00:12,979 --> 00:00:16,148
încât de multe ori femeile
sunt luate drept bãrbati.
3
00:00:16,565 --> 00:00:18,484
Bãrbile sunt de vinã...
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,778
Din cauza asta se crede cã...
5
00:00:20,987 --> 00:00:23,823
nu existã femei
în semintia noastrã...
6
00:00:23,990 --> 00:00:28,286
si cã gnomii rãsar
din niste gãuri în pãmânt...
7
00:00:29,954 --> 00:00:31,831
ceea ce e de râs, fireste.
8
00:00:37,962 --> 00:00:40,172
E în ordine. Nu intrati în panicã!
9
00:00:40,673 --> 00:00:42,675
Am fãcut într-adins.
10
- Lord Of The Rings - The Two Towers - Extended Version - CD 3 - ROM.txt
- pan.prstenov.dve.veze.(3442111).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,141 --> 00:00:12,812
De fapt, gnomii seamãnã atât de mult
la voce si la trup...
2
00:00:12,979 --> 00:00:16,148
încât de multe ori femeile
sunt luate drept bãrbati.
3
00:00:16,565 --> 00:00:18,484
Bãrbile sunt de vinã...
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,778
Din cauza asta se crede cã...
5
00:00:20,987 --> 00:00:23,823
nu existã femei
în semintia noastrã...
6
00:00:23,990 --> 00:00:28,286
si cã gnomii rãsar
din niste gãuri în pãmânt...
7
00:00:29,954 --> 00:00:31,831
ceea ce e de râs, fireste.
8
00:00:37,962 --> 00:00:40,172
E în ordine. Nu intrati în panicÃ
- The Lord of The Rings - The Fellowship of The Ring (Extended Version) CD 1-2.srt
- The Lord of The Rings - The Fellowship of The Ring (Extended Version) CD 2-2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,660 --> 00:00:35,540
El mundo ha cambiado.
2
00:00:35,740 --> 00:00:38,660
Lo siento en el agua.
3
00:00:39,380 --> 00:00:42,180
Lo siento en la tierra.
4
00:00:43,700 --> 00:00:46,580
Lo huelo en el aire.
5
00:00:46,940 --> 00:00:48,780
Mucho de todo aquello
6
00:00:48,980 --> 00:00:50,460
se perdió.
7
00:00:51,140 --> 00:00:54,060
Pues nadie vive ahora
para recordarlo.
8
00:00:56,180 --> 00:01:00,180
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
9
00:01:06,420 --> 00:01:10,620
Todo comenzó con la forja
de los Grandes Anillos.
10
00:01:10,820 --> 00:01:12,620
Tres fueron entrega
There are more subtitles available for The Lord Of The Rings Extended Version
Click here to view them