Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The List
Subtitles for The List
keywords: bionic, woman, 1x0, 6, en, the, list,
original filename: bionic_woman_1x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,223 --> 00:00:02,095
Previously on bionic woman
2
00:00:02,203 --> 00:00:05,590
What is going on Jaime
Just tell me, OK, I need know.
3
00:00:05,628 --> 00:00:06,415
I can`t
4
00:00:06,446 --> 00:00:07,463
What's this?
5
00:00:07,539 --> 00:00:09,435
Sudent ID. You're going to college.
6
00:00:09,498 --> 00:00:11,960
- The transfer student from oxford.
- The merciful T.A.
7
00:00:12,037 --> 00:00:13,532
Tom Gilchrist.
8
00:00:13,578 --> 00:00:15,802
Can I interest you in a tasty beverage?
9
00:00:16,556 --> 00:00:18,720
I'll be right back
10
00:00:24,759 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand the sum
of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's measured,
by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Subtitles for The List
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, camera,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Spanish - es - 3828884fd073454c257800e96dd2a441.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,290
Eduart Perriment Cold muri? en mayo.
2
00:00:30,597 --> 00:00:35,193
Era una tarde soleada y
no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:37,303 --> 00:00:40,397
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,674 --> 00:00:44,575
Se dice que se mide
por los que deja a tras.
5
00:00:46,279 --> 00:00:48,679
Algunos creen que se puede medir en fe.
6
00:00:49,682 --> 00:00:51,172
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,719 --> 00:00:55,688
Y otros que no tiene sentido.
8
00:00:56,990 --> 00:01:00,357
Yo, creo que mide a uno mismo,
9
00:01:00,760 --> 00:01
Subtitles for The List
keywords: schindlers, list, lista, de, schindler, ptbr,
original filename: schindlers_list.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,400 --> 00:01:29,000
A LISTA DE SCHINDLER
2
00:01:56,400 --> 00:02:02,000
Setembro 1939, as tropas alemãs
derrotaram o exército polonês
em 2 semanas.
3
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
Mandaram os judeus registrarem suas familias
e mudaram para as cidades principais.
4
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Mais de 10.000 judeus
chegam a Cracóvia diariamente.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Nome?
6
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
-Quem é aquele homem?
-Não sei.
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Sorriam.
8
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
Sim, senhor.
9
00:06:20,400 --> 00:06:22,80
Subtitles for The List
keywords: the, bucket, list, dvd, screener, english,
original filename: The Bucket List[Dvd-Screener][English].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
On a Sunday afternoon
And there was not a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It is difficult to foresee the significance of
To measure a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some will say that *
That is determined by the laggards.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some say *
You can measure the faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Others say *
That life means nothing.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
I believe th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}converted & adjusted by|Daniel Ghiurutan|ghiurutan@yahoo.com
{3}{4}FPS 20|691 MB (1CD version)
{1802}{1993}September 1939, the German forces|defeated the Polish army in 2 weeks
{1962}{2060}Jews were ordered to register all family|members and relocate to major cities
{2044}{2244}More than 10, 000 Jews from the|countryside arrive in Krakow daily.
{2505}{2555}Name?
{2846}{2921}Isak Hudes.
{2949}{3024}Helen Hirsch.
{5851}{6001}You know who that man is?|-I don't know.
{6344}{6394}Smile.
{7011}{7086}Yes sir?
{7075}{7175}Bring the wine to her.
{7184}{7384}Sir, who shall I said is from?|-You can say they're from me.
{7901}{7976}You know hi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{2052}{2127}Nie wolno wymierzaæ|nadmiernych grzywien,
{2129}{2207}ani te¿ stosowaæ kar|okrutnych lub wymyÅlnych.
{2212}{2262}Okrutnych te¿ nie?
{2267}{2317}Obawiam siê, ¿e nie,|Wysoki S¹dzie.
{2327}{2402}Czytaj dalej.|XIII Poprawka.
{2427}{2477}Nie bêdzie|w Stanach Zjednoczonych
{2479}{2577}ani niewolnictwa,|ani przymusowych robót...
{2582}{2646}Kto to wymyÅli³, na Boga?
{2648}{2717}Nasi Ojcowie Za³o¿yciele,|Wysoki S¹dzie.
{2727}{2810}Wysoki s¹d nisko dziŠupad³.
{2817}{2967}A co do Ojców Za³o¿ycieli,|to
Subtitles for The List
keywords: schindler, s, list, english, subtitles,
original filename: 7298-Schindler S List ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}converted & adjusted by|Daniel Ghiurutan|ghiurutan@yahoo.com
{3}{4}FPS 20|691 MB (1CD version)
{1802}{1993}September 1939, the German forces|defeated the Polish army in 2 weeks
{1962}{2060}Jews were ordered to register all family|members and relocate to major cities
{2044}{2244}More than 10, 000 Jews from the|countryside arrive in Krakow daily.
{2505}{2555}Name?
{2846}{2921}Isak Hudes.
{2949}{3024}Helen Hirsch.
{5851}{6001}You know who that man is?|-I don't know.
{6344}{6394}Smile.
{7011}{7086}Yes sir?
{7075}{7175}Bring the wine to her.
{7184}{7384}Sir, who shall I said is from?|-You can say they're from me.
{7901}{7976}You kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{130}{157}à Ãïò ìå öÃëçóå!
{190}{244}Ãåà ìïõ! Ãåà ìïõ!
{250}{283}Ãåà åÃÃáé áðÃóôåõôï;
{367}{400}ÃÃëïõìå Ãá ôá ìÃèïõìå üëá.
{408}{468}ÃÃñå ôï êñáóà êáé âãÃëå|ôï ôçëÃöùÃï áð'ôçà ðñÃæ á.
{479}{557}'Ã÷åé åõ÷Ãñéóôï ôÃëïò Ã|Ãá öÃñïõìå êáé ìáÃôÃëéá;
{569}{617}ÃåëåÃùóå ðïëý|åõ÷Ãñéóôá!
{643}{712}Ãçà áñ÷Ãæåôå ÷ùñÃò åìÃÃá!
{718}{781}Ãåò ìáò ãéá ôï öéëÃ.
{786}{843}'Ãôáà áðáëü Ãããéãìá|ôùà ÷åéëéþÃ...
{849}{936}...à óôÃ
Subtitles for The List
keywords: list, 1993, br, 1, cd, lista, de, schindler, ptbr,
original filename: 452782003Schindlers List (1993) - BR - 1Cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,400 --> 00:01:29,000
A LISTA DE SCHINDLER
2
00:01:56,400 --> 00:02:02,000
Setembro 1939, as tropas alemãs
derrotaram o exército polonês
em 2 semanas.
3
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
Mandaram os judeus registrarem suas familias
e mudaram para as cidades principais.
4
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Mais de 10.000 judeus
chegam a Cracóvia diariamente.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Nome?
6
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
-Quem é aquele homem?
-Não sei.
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Sorriam.
8
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
Sim, senhor.
9
00:06:20,400 --> 00:06:22,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,320 --> 00:01:24,680
'Er zullen
geen buitensporige boetes
2
00:01:24,880 --> 00:01:28,080
of wrede straffen
opgelegd worden.'
3
00:01:28,280 --> 00:01:32,120
Geen wrede straffen ?
- Ik vrees van niet, Edelachtbare.
4
00:01:32,320 --> 00:01:35,440
Ga door.
Het dertiende amendement.
5
00:01:38,400 --> 00:01:42,320
'Er zal geen slavernij of
dwangarbeid bestaan in de VS.'
6
00:01:42,520 --> 00:01:47,720
In godsnaam, wie zegt dat ?
- Onze voorvaderen, Edelachtbare.
7
00:01:48,360 --> 00:01:51,920
Meester, ik ben
niet meer de Edelachtbare.
8
00:01:52,120 --> 00:01:54,000
Ik b
Subtitles for The List
keywords: files, 3, 5, the, list, x,
original filename: 511052004X-Files - 03.05- The List.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,096 --> 00:00:24,557
- Simon, você está pronto?
- Estou.
2
00:00:35,109 --> 00:00:38,738
PENlTENClÃRlA ESTADUAL EASTPOlNT,
CONDADO DE LEON, FLÃRlDA
3
00:00:40,364 --> 00:00:42,450
DlRETOR
4
00:00:49,790 --> 00:00:54,128
- ..reincarnação...
- Com licença, Diretor. São cinco horas.
5
00:00:54,170 --> 00:00:57,256
- Como está o Neech?
- Ele ainda está com a esposa.
6
00:00:57,340 --> 00:01:00,927
- Não. Como ele está passando?
- Bem, ele não quer comer a comida.
7
00:01:01,385 --> 00:01:04,430
E não quer ver o capelão.
Disse pra ele dar o fora daqui.
8
00:01:0
Subtitles for The List
keywords: bucket, list, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25497-Bucket List The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,290
Eduart Perriment Cold
morreu em maio.
2
00:00:30,597 --> 00:00:35,193
Era uma tarde ensolarada e
não havia nuvens no céu.
3
00:00:37,303 --> 00:00:40,397
à difÃcil entender
a vida de uma pessoa.
4
00:00:41,674 --> 00:00:44,575
Se diz que se mede
pelo que se deixa para trás.
5
00:00:46,279 --> 00:00:48,679
Alguns acreditam que se pode
medir pela fé.
6
00:00:49,682 --> 00:00:51,172
Alguns dizem que pelo amor.
7
00:00:52,719 --> 00:00:55,688
E outros que não faz sentido.
8
00:00:56,990 --> 00:01:00,357
Eu... acredito que se mede
por si mesmo,
9
00:01:00,760 --> 00:01:04,252
pelas pessoas que
se medem por voc
Subtitles for The List
keywords: schindler, s, list, 1993, en, 1,
original filename: Schindler_s_List_1993_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:44,600
{ Rabbi ]
Savree maranun
verabonun verobotay.
2
00:00:44,600 --> 00:00:48,100
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
3
00:00:48,200 --> 00:00:51,000
Borah pree hagafan.
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,100
Asher kideshano bemitzvotaiv...
6
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
verazha banou veshabat kodsho...
7
00:00:59,600 --> 00:01:01,800
behava hencheel lanoe.
8
00:01:01,800 --> 00:01:05,400
Zecaron lemase berashit
ke hoe yome...
9
00:01:05,500 --> 00:01:08,500
techelah lemekray
Subtitles for The List
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, czech, cs, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Czech - cs - c09b1bbb98b5fb9e98785ac7f9ab4688.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,600
..:: SOUTH PARK 1114 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz/
2
00:00:04,900 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
?asov?n?: Kael
3
00:00:34,761 --> 00:00:36,547
Kluci! Kluci!
4
00:00:36,848 --> 00:00:39,280
Bo?e m?j, tomu nebudete v??it!
5
00:00:39,351 --> 00:00:40,526
Buttersi, uklidni se!
6
00:00:40,722 --> 00:00:42,381
Dob?e, dob?e.
7
00:00:42,469 --> 00:00:46,080
Pete Wetchney mi ??kal,
?e mu Dany Chadwidth ??kal,
8
00:00:46,081 --> 00:00:50,100
?e mu sestra ??kala,
?e holky od n?s ze t??dy maj? seznam,
9
00:00:50,200 --> 00:00:53,821
kde jsou v?ichni kluci se
Subtitles for The List
keywords: bucket, list, the, arabic, subtitle,
original filename: 25490-Bucket List The ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,339 --> 00:00:19,615
ÃÃÃãà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
2
00:00:26,644 --> 00:00:29,469
ÃÃæÃÃà ÃÃÃãäà Ãæá) ãÃà Ãà ÃÃÃÃ)
3
00:00:30,626 --> 00:00:35,413
ÃÃäà ÃÃ¥ÃÃà Ãæã ÃÃà æ áã ÃÃä åäÃÃ
ÃÃæã Ãà ÃáÃãÃÃ
4
00:00:36,604 --> 00:00:40,357
ãä ÃáÃÃà Ãä äÃåã ÃáÃÃà ÃÃÃà ÃäÃÃä
5
00:00:40,392 --> 00:00:44,494
ÃÃà ÃáäÃà ÃÃÃæá áÃã
Ã¥Ãà ÃÃÃà ÃÃáÃÃä ÃáÃåã æÃÃÃÃ¥
6
00:00:45,649 --> 00:00:48,993
ÃáÃÃà ÃÃÃÃà Ãäå ÃÃÃà ÃÃáÃÃãÃä
7
00:00:49,028 --> 00:00:51,454
ÃáÃÃà ÃÃæá Ãá ÃÃáÃÃ
8
00:00:51,489 --> 00:00:
Subtitles for The List
keywords: emulinha, info, the, bucket, list, dvdscr, camera,
original filename: [eMulinha.info].The.Bucket.List.DVDSCR.XViD-CAMERA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,355 --> 00:00:24,774
- ¿Está listo, Simon?
- SÃ.
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,945
Vamos.
3
00:00:34,868 --> 00:00:39,164
''PenitenciarÃa Estatal Eastpoint
Condado de León, Florida''
4
00:00:40,582 --> 00:00:42,500
''ALCAIDE''
5
00:00:47,630 --> 00:00:49,632
''PRIVADO''
6
00:00:50,884 --> 00:00:53,345
Disculpe, alcaide.
Son las 5:00, señor.
7
00:00:54,554 --> 00:00:57,307
- ¿Cómo está Neech?
- Aún está con su esposa.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,351
No, ¿Cómo está?
¿Cómo se encuentra?
9
00:00:59,434 --> 00:01:02,937
No quiere comer ni ver al capellán.
Subtitles for The List
keywords: schindlers, list, extras, 1993, int, tlf, extra,
original filename: Schindlers.List(extras)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hola, soy Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List</i>
es más que un filme para mÃ...
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
...porque representa un viaje profundo...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
...al corazón de un hombre único...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
...y, al final, también a mi corazón.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
Hacer <i>Schindler's List</i>
no sólo aumentó mi fe...
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
...sino cambió el rumbo de mi vida...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
...porque al contar
la historia de
Subtitles for The List
keywords: schindler, s, list, 1993, tr, 2,
original filename: Schindler_s_List_1993_tr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:51,400
Eyl?l 1939, Alman kuvvetleri
Polonya Ordusunu iki haftada yendi.
2
00:01:55,100 --> 00:02:02,500
Yahudilere t?m aile ?yelerini
kaydettirip b?y?k ?ehirlere ta??nmalar?
emredildi. Krakow'a ta?radan her g?n
10 binden fazla Yahudi geliyor.
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Ad?n?
4
00:02:35,100 --> 00:02:37,700
Ben bir ?ey bilmiyorum. ?urada!
5
00:05:09,600 --> 00:05:12,300
- Jerzy, o adam? tan?yor musun?
- Tan?m?yorum.
6
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Biraz yakla?al?m, l?tfen.
7
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
G?l?mseyin. G?zel.
8
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,790
Edward Perrimont Cole muri? en mayo.
2
00:00:30,097 --> 00:00:34,693
Era una tarde de domingo...
y no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
Se dice que se mide por
lo que uno deja atr?s.
5
00:00:45,779 --> 00:00:48,179
Algunos creen que se puede
medir en cuanto a la f?.
6
00:00:49,182 --> 00:00:50,672
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
Y otros dicen que no tiene ning?n sentido.
8
00:00:56,490 --> 00:00:59,857
Yo...,
creo que mide a u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,002 --> 00:00:06,082
Ross me besó.
2
00:00:07,402 --> 00:00:09,562
Oh, Dios mÃo!
Oh, Dios mÃo!
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,122
Fue increÃble!
4
00:00:11,362 --> 00:00:14,282
Oh, Dios mÃo!
Oh, Dios mÃo!
5
00:00:14,482 --> 00:00:15,802
Cuéntanoslo todo.
6
00:00:16,122 --> 00:00:18,522
Trae el vino y
descuelga el teléfono.
7
00:00:18,962 --> 00:00:22,082
Rachel, acaba bien o
necesitaremos panyuelos?
8
00:00:22,562 --> 00:00:24,482
Acaba muy bien.
9
00:00:25,522 --> 00:00:28,282
No empecéis sin mÃ!
10
00:00:28,522 --> 00:00:31,042
Vale.
Cómo fue el beso?
Subtitles for The List
keywords: schindler, s, list, 1993, pl,
original filename: Schindler_s_List_1993_pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,300
movie info: 320x240 20.0fps 691.4 MB
/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Napisy:
Kilih and Frost
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Synchronizacja - Amicus
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
LISTA SCHINDLERA
5
00:01:30,000 --> 00:01:34,400
WRZESIE? 1939 - W PRZECI?GU 14 DNI
ARMIA NIEMIECKA PODBI?A POLSK?.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,900
?YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SI?
I PRZESIEDLANIA DO WI?KSZYCH MIAST.
7
00:01:42,000 --> 00:01:46,500
Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE?D?A?O
CODZIENNIE PONAD 10.000 ?YD?
Subtitles for The List
keywords: the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{}Poca?owa? mnie.
{200}{}O Bo?e! O Bo?e!
{250}{}To by?o niezwyk?e!
{300}{}O Bo?e! O Bo?e!
{375}{}Opowiadaj zaraz.
{400}{}Monica, daj wino i od??cz telefon.
{475}{}Rachel,|czy b?d? potrzebne chusteczki?
{575}{}Sko?czy?o si? bardzo dobrze.
{650}{}Nie zaczynaj beze mnie!
{725}{}Dobrze. Opowiadaj o poca?unku.
{775}{}By? jak powiew wiatru na twoich. . .
{850}{}ustach|czy raczej w stylu "chc? ci? mie?"?
{950}{}Z pocz?tku by? bardzo ?arliwy.|A potem. . .
{1050}{}O Bo?e.|Potem si? w nim rozp?yn?li?my.
{1125}{}Obejmowa? ci?? Czy trzyma??
{1225}{}Nie, najpierw po?o?y? d?onie|na mojej talii. . .
{1325}{}potem uni?s? je|i zanurzy? we w?osy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{157}Ross kissed me.
{190}{244}Oh, my God! Oh, my God!|Oh, my God!
{250}{283}It was unbelievable!
{289}{362}Oh, my God! Oh, my God!|Oh, my God!
{367}{400}Let's hear everything.
{408}{468}Monica, get the wine|and unplug the phone.
{479}{557}Rachel, does this end well|or do we need to get tissues?
{569}{617}It ended very well.
{643}{712}Do not start without me!|Do not start without me!
{718}{781}Okay. All right.|Let's hear about the kiss.
{786}{843}Was it a soft brush|against your lips. . .
{849}{936}. . .or was it a "l gotta have you now"|kind of thing?
{947}{1046}Well, at first it was really intense,|you know? And then. . . .
{1051}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,790
Edward Perriment Cold muri? en Mayo.
2
00:00:30,097 --> 00:00:34,693
Era una tarde soleada...
y no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
Se dice que se mide
por lo que deja atr?s.
5
00:00:45,779 --> 00:00:48,179
Algunos creen que se puede medir en fe.
6
00:00:49,182 --> 00:00:50,672
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
Y otros dicen que no tiene ning?n sentido.
8
00:00:56,490 --> 00:00:59,857
Yo...,
creo que mide a uno mismo,
9
00:0
Subtitles for The List
keywords: bucket, list, the, 2007, ar, 1,
original filename: Bucket_List_The_2007_ar(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,339 --> 00:00:19,615
????? ???? ??????
2
00:00:26,644 --> 00:00:29,469
?????? ?????? ???) ??? ?? ????)
3
00:00:30,626 --> 00:00:35,413
???? ????? ??? ??? ? ?? ??? ????
???? ?? ??????
4
00:00:36,604 --> 00:00:40,357
?? ????? ?? ???? ????? ???? ?????
5
00:00:40,392 --> 00:00:44,494
??? ????? ????? ???
??? ???? ?????? ????? ?????
6
00:00:45,649 --> 00:00:48,993
????? ????? ??? ???? ????????
7
00:00:49,028 --> 00:00:51,454
????? ???? ?? ?????
8
00:00:51,489 --> 00:00:55,614
????? ?????? ?? ?? ??????
??? ??? ???? ??????
9
00:00:55,649 --> 00:00:57,958
... ???
10
00:00:5
Subtitles for The List
keywords: popgo, freewind, kiddy, grade, dvd, rip, avi, list, 1, 2, 4, sp,
original filename: [____][popgo][FREEWIND][kiddy_grade][dvd_rip][avi][list][____]01-24_+sp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[popgo][FREEWIND][kiddy_grade][dvd_rip][avi][list][???S?]01-24??+sp
ed2k://|file|[wind&wingx][kiddy_grade][01][dvd_rip][wmv9_mp3].avi|211879936|738FD616127891673B0392804F3B352D|/
ed2k://|file|[wind&wingx][kiddy_grade][01][dvd_rip][wmv9_mp3].sc.ssa|64884|E1B863E01082B73504EB5B48E07F77A3|/
ed2k://|file|[wind&wingx][kiddy_grade][01][dvd_rip][wmv9_mp3].tc.ssa|64884|886F534159952BF36DD54195E1ACEDE8|/
ed2k://|file|[wind&wingx][kiddy_grade][02][dvd_rip][wmv9_mp3].avi|183853056|D52FAD06F1651B3EAF34A6A453BBE01D|/
ed2k://|file|[wind&wingx][kiddy_grade][02][dvd_rip][wmv9_mp3].sc.ssa|54534|7838943B690958D805CFBFED46C0C25D|/
ed2k://|file|[wind&wingx][kiddy_grade][02][dvd_rip][wmv9_mp3].tc.ssa|545
Subtitles for The List
keywords: the, list, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The List - 1998 - 1CD - Czech - cz - 46732df0e27485f61a4d9f8d207e22be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:04.76,00:00:05.83
Ross m? pol?bil.
00:00:07.16,00:00:09.31
Bo?e, Bo?e, Bo?e!
00:00:09.56,00:00:10.88
Bylo to neuv??iteln?!
00:00:11.12,00:00:14.03
Bo?e, Bo?e, Bo?e!
00:00:14.24,00:00:15.56
Chceme to sly?et.
00:00:15.88,00:00:18.27
Moniko, p?ines v?no[br]a vyv?s telefon.
00:00:18.72,00:00:21.84
Skon?? to dob?e, nebo[br]pot?ebujeme kapesn?ky?
00:00:22.32,00:00:24.23
Skon?? to velmi dob?e.
00:00:25.28,00:00:28.04
Neza??nej
Subtitles for The List
keywords: emulinha, info, the, bucket, list, dvdscr, camera,
original filename: [eMulinha.info].The.Bucket.List.DVDSCR.XViD-CAMERA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Subtitles for The List
keywords: the, melody, of, oblivion, txxz, jp, cn, list,
original filename: The Melody of Oblivion _____ [txxz][jp_cn][xvid][List].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The Melody of Oblivion ??o????? [txxz][jp_cn][xvid] 1-24(??)
ed2k://|file|[txxz][The.Melody.of.Oblivion][001][jp_cn][xvid_RC3].avi|179271680|BEBA30DD544FC3D16BBB679A3E85F2CF|/
ed2k://|file|[txxz][The.Melody.of.Oblivion][002][jp_cn][xvid_RC3].avi|183369728|6D4FF849AC22BD2B31AE314546622CB3|/
ed2k://|file|[txxz][The.Melody.of.Oblivion][003][jp_cn][xvid_RC3].avi|175319040|1A83BCB39A31A3E2309C3CF447911BBE|/
ed2k://|file|[txxz][The.Melody.of.Oblivion][004][jp_cn][xvid].avi|179802112|0186C19F5AF63F7082CF529E00EE9009|/
ed2k://|file|[txxz][The.Melody.of.Oblivion][005][jp_cn][xvid_RC3].avi|182317056|B2AFA03EBE61E3D7E60D60EE7E8437D2|/
ed2k://|file|[txxz][The.Melody.of.Oblivion][006][jp_cn][xvid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,855 --> 00:00:24,274
- ¿Está listo, Simon?
- SÃ.
2
00:00:26,527 --> 00:00:28,445
Vamos.
3
00:00:34,368 --> 00:00:38,664
''PenitenciarÃa Estatal Eastpoint
Condado de León, Florida''
4
00:00:40,082 --> 00:00:42,000
''ALCAIDE''
5
00:00:47,130 --> 00:00:49,132
''PRIVADO''
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,845
Disculpe, alcaide.
Son las 5:00, señor.
7
00:00:54,054 --> 00:00:56,807
- ¿Cómo está Neech?
- Aún está con su esposa.
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,851
No, ¿Cómo está?
¿Cómo se encuentra?
9
00:00:58,934 --> 00:01:02,437
No quiere comer ni ver al capellán.
Subtitles for The List
keywords: x, files, 3x0, 5, the, list,
original filename: X-Files [3x05] - The List.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,855 --> 00:00:24,274
- ¿Está listo, Simon?
- SÃ.
2
00:00:26,527 --> 00:00:28,445
Vamos.
3
00:00:34,368 --> 00:00:38,664
''PenitenciarÃa Estatal Eastpoint
Condado de León, Florida''
4
00:00:40,082 --> 00:00:42,000
''ALCAIDE''
5
00:00:47,130 --> 00:00:49,132
''PRIVADO''
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,845
Disculpe, alcaide.
Son las 5:00, señor.
7
00:00:54,054 --> 00:00:56,807
- ¿Cómo está Neech?
- Aún está con su esposa.
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,851
No, ¿Cómo está?
¿Cómo se encuentra?
9
00:00:58,934 --> 00:01:02,437
No quiere comer ni ver al capellán.
Subtitles for The List
keywords: bucket, list, the, napisy, ns, cam,
original filename: Bucket_List_The_(NAPiSY-93405).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{42}Grupa Hatak Movies przedstawia:
{43}{147}T?umaczenie: Magata|Korekta: JediAdam, Martek76
{631}{721}Edward Perriman Cole zmar? w maju./
{727}{780}By?o niedzielne popo?udnie,/
{781}{870}a na niebie nie by?o ani chmurki./
{874}{971}Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
{981}{1090}Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
{1091}{1172}Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
{1173}{1245}Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
{1246}{1345}A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
{1346}{1397}Ja.../
{1398}{1533}Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? wart
Subtitles for The List
keywords: the, bucket, list, dvdscr, camera, big, 5,
original filename: [_____].The.Bucket.List.DVDSCR.XViD-CAMERA.big5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,219 --> 00:00:15,571
<font color=#38B0DE>-=???l????? http://bbs.ydy.com/
???l?????@????? http://sfile.ydy.com/=- ?a?A?X?~
???r?????????y?A?Y?T??_??~?~?|</font>
2
00:00:16,979 --> 00:00:24,371
<font color=#38B0DE>-=YTET-???l???r????=-
½?: irene_lu miranda003 ?????C?Y
???: ???p??</font>
3
00:00:27,083 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole?_?????L?@
4
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
???O?@??P???U??
?????S???@?????m
5
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
?@??H?@????N?q??????q
6
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
???H?{??
?o?b?_???H?d?U?F???
7
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
????H?h?{??
?o?b?_
Subtitles for The List
keywords: schindler, s, list, polish, polski, napisy,
original filename: 7297-Schindler S List ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:10:movie info: 320x240 20.0fps 691.4 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:03:36:Napisy:|Kilih and Frost
00:03:46:Synchronizacja - Amicus
00:04:07:LISTA SCHINDLERA
00:04:39:WRZESIEà 1939 - W PRZECIÂ¥GU 14 DNI|ARMIA NIEMIECKA PODBI£A POLSKÃ.
00:04:47:¯YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SIÃ| I PRZESIEDLANIA DO WIÃKSZYCH MIAST.
00:04:51:Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE¯D¯A£O |CODZIENNIE PONAD 10.000 ¯YDÃW.
00:05:15:Nazwisko?
00:05:17:Horowitz Salomon.
00:05:32:Isak Hudes.
00:05:37:Zucker Helena.
00:05:41:Hirsch Salomon!
00:05:44:Hauptman Chaim!
00:05:46:Weizman Markus!
00:05:48:Feber Ludwig!
00:05:51:Elsa Bauman.
00:05:55:Josef Klein.
00
Subtitles for The List
keywords: bucket, list, the, greek, subtitle,
original filename: 25493-Bucket List The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,237 --> 00:00:18,415
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò doden
2
00:00:27,142 --> 00:00:30,693
<i>à ¸Ãôïõáñô Ãüïõë ðÃèáÃÃ¥ ôï ÃÃéï.</i>
3
00:00:31,127 --> 00:00:35,602
<i>¹ôáà Ãõñéáêà áðüãåõìá êáé äåÃ
õðÃñ÷å óýÃÃåöï óôïà ïõñáÃü.</i>
4
00:00:36,972 --> 00:00:41,217
<i>ÃÃÃáé äýóêïëï Ãá êáôáëÃâåéò ôï
óýÃïëï ôçò æùÃò êÃðïéïõ,</i>
5
00:00:41,579 --> 00:00:45,392
<i>êÃðïéïé èá ðïõà üôé ìåôñéÃôáé
áðü áõôà ðïõ áöÃÃåé êÃðïéïò.</i>
6
00:00:45,955 --> 00:00:49,223
<i>ÃÃðïéïé ðéóôåýïõÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,790
Edward Perriment Cold muri? en Mayo.
2
00:00:30,097 --> 00:00:34,693
Era una tarde soleada...
y no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
Se dice que se mide
por lo que deja atr?s.
5
00:00:45,779 --> 00:00:48,179
Algunos creen que se puede medir en fe.
6
00:00:49,182 --> 00:00:50,672
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
Y otros dicen que no tiene ning?n sentido.
8
00:00:56,490 --> 00:00:59,857
Yo...,
creo que mide a uno mismo,
9
00:0
Subtitles for The List
keywords: felicity, 1998, s02e0, 2, the, list, bucktv, s02e02,
original filename: Felicity(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,916
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,724
¿Aún querrÃas salir con ella
si supieras que te ama?
3
00:00:12,759 --> 00:00:13,850
SÃ. Me gusta.
4
00:00:13,885 --> 00:00:15,593
No estás listo para esto.
TermÃnalo.
5
00:00:15,828 --> 00:00:17,924
¿De acuerdo? ConfÃa en mÃ.
Sé de lo que hablo.
6
00:00:22,084 --> 00:00:25,030
<i>Dios Sally, no sé que es esto...</i>
7
00:00:25,065 --> 00:00:28,988
<i>...pero creo que quizás es amor.</i>
8
00:00:47,809 --> 00:00:50,682
<i>No puedo creer que solÃa esperar
encontrarme con él.</