Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:57,181
GEORGETOWN, CAROLINA DEL SUR
NOVIEMBRE DE 1863.
2
00:00:57,257 --> 00:01:00,920
Ll?vese el caballo del Sr. Candler...
3
00:01:26,986 --> 00:01:29,147
Gracias. Adelante.
4
00:01:42,902 --> 00:01:45,132
?Est? con nosotros entonces?
5
00:02:05,992 --> 00:02:07,892
"Yo, el Se?or, su Dios...
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,589
30 DE NOVIEMBRE DE 1863- FIRMAN:
Soy un Dios celoso...
7
00:02:10,663 --> 00:02:12,858
...y vengo la iniquidad...
8
00:02:12,932 --> 00:02:16,163
...de los padres sobre los hijos...
9
00:02:16,236 --> 00:02:19,069
...hasta la tercera y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,344 --> 00:01:16,344
Traducerea ºi adaptarea: Shakti,
AMC, Lovendal & Sleepwalker
2
00:01:17,344 --> 00:01:21,344
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:03:22,042 --> 00:03:25,032
Ãnainte ºi apoi pe stânga.
4
00:03:51,611 --> 00:03:53,271
Aþi vrea sã...
5
00:04:11,256 --> 00:04:14,554
- Cine este?
- Mã scuzaþi?
6
00:04:15,019 --> 00:04:16,645
Nu este tatãl meu.
7
00:04:20,014 --> 00:04:22,106
La naiba!
Nu l-am luat pe cel care trebuia.
8
00:04:22,911 --> 00:04:26,004
Ne pare rãu pentru asta.
Ne întoarcem sã-l luãm.
9
00:04:33,400 --> 00:04:35,396
Iisuse!
10
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, english, en, limited, proper, nedivx, eng,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - English - en - 7a44558a61f4c9c0ebe82b59910ae2ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...<i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>...it's not the heat,
the dust, the nuns...<i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>...or even the boys I remember...<i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>...so much as a sense of anticipation.<i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief
that somehow I'd be saved.<i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...<i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>...since it was all most of us knew.<i>
9
00:02:30,934 -->
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, nedivx,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a0b32a1354d833f4f64616fa7f795739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,665 --> 00:03:24,152
Levem-no direto pela esquerda,
por favor.
2
00:03:51,249 --> 00:03:52,807
Voc? gostaria de...?
3
00:04:10,904 --> 00:04:13,698
-Quem ? este?
-Perd?o?
4
00:04:14,669 --> 00:04:15,793
Esse n?o ? o meu pai.
5
00:04:19,666 --> 00:04:21,256
Oh, merda! Devemos
ter pegado o caix?o errado.
6
00:04:22,565 --> 00:04:25,955
Sinto muito pelo inconveniente.
Voltaremos logo.
7
00:04:33,059 --> 00:04:33,853
Jesus!
8
00:04:42,248 --> 00:04:48,348
MORTE NUM FUNERAL
Legendado por Diogo.vix
9
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
Resync DVDRip
paulostriker [FRIENDS]
10
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, czech, cs, limited, proper, nedivx, cz,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Czech - cs - b683d388ad4fb4a52698a6241cee3a43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:46,638
Na verzi December.Boys.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx
a na verzi December.Boys.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
2
00:00:47,011 --> 00:00:53,638
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ahoj.
4
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Kdy? si na tu dobu vzpomenu...</i>
5
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nen? to horko,</i>
<i>prach, jepti?ky...</i>
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... dokonce ani kluci, na co si vzpomenu...</i>
7
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... sp?? jako na pocit nad?je.</i>
8
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Pevn? v?ra, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
<i>Todo el mundo cree que la ?poca
de los dragones ya pas?.</i>
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
<i>Pero la ?poca de los dragones...</i>
3
00:00:55,889 --> 00:00:56,878
mundo
4
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
<i>...apenas acaba de comenzar.</i>
5
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Cada 500 a?os,
nace una joven mujer.</i>
6
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
<i>Una mujer que posee un poder
capaz de convertir a una serpiente...</i>
7
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
<i>...en el m?s poderoso drag?n.</i>
8
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
<i>Una serpiente buena usar? este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{509}{552}{y:i}Dodzwoni?e? si? do Grace,
{556}{601}{y:i}Stanleya, Heidi i Dawn.
{605}{648}{y:i}Nie ma nas teraz,|{y:i}ale je?li zostawisz wiadomo??,
{652}{694}{y:i}oddzwonimy najszybciej,|{y:i}jak to mo?liwe.
{735}{798}{y:i}Witajcie! Tu mama!
{802}{829}{y:i}Dzwoni?,
{833}{889}{y:i}by powiedzie? wam,|{y:i}?e my?l? o was.
{893}{956}{y:i}Stan, pewnie jeste? w pracy.
{960}{1023}{y:i}By?e? ju? na tym spotkaniu?
{1027}{1106}{y:i}Uwa?am, ?e to ?wietny pomys?.
{1110}{1183}{y:i}Ale tu gor?co.
{1187}{1246}{y:i}Nie wiem, kiedy znowu|{y:i}b?
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a2256f88c2c1307225002797b127e6a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ol?.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Quando eu penso naquela ?poca...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>n?o ? o calor,
a poeira, as freiras...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>ou at? mesmo os garotos
que eu lembro</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>nem mesmo a sensa??o de expectativa.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>A constante cren?a que
de alguma forma eu seria salvo.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>Eu n?o diria que t?nhamos
tanta cren?a nisso...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>visto que quase todos n?s sab?amos
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: king, of, california, 2007, 1, cd, dutch, nl, limited, nedivx,
original filename: King of California - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 3bfa286274481cf256a443a6cb0735da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,299 --> 00:00:39,551
Technisch gezien,
was het mijn fout niet.
2
00:00:39,801 --> 00:00:42,788
Ik ben minderjarig
en dus niet verantwoordelijk.
3
00:00:43,038 --> 00:00:44,601
Technisch gezien.
4
00:00:52,548 --> 00:00:53,810
We houden ons aan ons plan.
5
00:00:54,016 --> 00:00:57,216
Maar, dit moet je per geval bekijken.
6
00:00:57,620 --> 00:01:01,347
In ons geval, was ik steeds
de verantwoordelijke partij.
7
00:01:07,664 --> 00:01:09,817
Iemand moest voor hem zorgen.
8
00:01:10,067 --> 00:01:13,367
Vijf maanden eerder.
9
00:01:14,872 --> 00:01:16,558
Welkom bij McDo
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, arabic, ar, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 713c6c6834ac2d571d8b62e6a93896db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
????
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>????? ????? ??? ?????...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... ???? ???? ???????,</i>
<i>??????, ????????...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... ?? ??? ??????? ????? ???????...</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... ????? ?????? ??????.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>???????? ??????</i>
<i>?????? ?? ??? ????.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>??? ?? ???? ???? ?????...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... ????? ??????? ???? ???? ????.</i>
9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
<i>?? ????? ????</i>
<i>???? ?????????...</i>
10
00:02:34,103 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,388 --> 00:00:29,218
<i>Edward Perrimont Cole
falleci? en mayo.</i>
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
<i>Era un s?bado a la tarde
y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
<i>Es dif?cil de determinar el significado
de la vida de una persona.</i>
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
<i>Algunas personas te dir?n que se
mide por aquellos que lo sobreviven.</i>
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
<i>Otros creen que se puede medir
en t?rminos de fe.</i>
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
<i>Algunos dir?n que con amor.</i>
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
<i>Y hay otr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,981
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,546
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:15,883 --> 00:00:20,678
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:25,742 --> 00:00:27,775
Ok?, dat moet volstaan.
5
00:00:29,770 --> 00:00:33,721
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:33,756 --> 00:00:36,944
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:37,327 --> 00:00:40,741
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:40,776 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Polish - pl - 992ca0ef887511b3f844f7c18eb423f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{300}{500}T?umaczenie: jasio|Korekta: gosia, AntyHarryPotter ;)
{2284}{2326}Witajcie.
{2327}{2383}/Kiedy my?l? o tamtym czasie...
{2384}{2490}/nie chodzi o upa?,|/kurz, zakonnice...
{2491}{2552}/czy nawet o ch?opc?w,|/kt?rych pami?tam...
{2553}{2653}/tylko o poczucie oczekiwania.
{2663}{2780}/Nieustanna wiara, ?e zostan? ocalony.
{3451}{3528}/Nie mog? powiedzie?,|/?e by?o nam z tym ?le...
{3529}{3624}/przecie? wi?kszo?? z nas|/zdawa?a sobie z tego spraw?.
{3625}{3700}/Chodzi?o tylko o to, ?e istnia?o|/dla nas co? poza zasi?giem...
{3701}{3791}/co?, czego mogli?my|/nigdy nie osi?
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: king, of, california, 2007, 1, cd, swedish, sv, limited, nedivx,
original filename: King of California - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 5022bd958497013c38decf7735cfd58e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,750 --> 00:00:30,788
?vers?ttning av:
Bollocks och EarlOfOxford
2
00:00:31,610 --> 00:00:36,037
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:00:37,200 --> 00:00:41,738
<i>Det som h?nde var tekniskt sett
inte mitt fel. Jag ?r minder?rig...</i>
4
00:00:41,965 --> 00:00:46,373
<i>...och ansvarar inte f?r
mina handlingar... Tekniskt sett.</i>
5
00:00:50,700 --> 00:00:54,730
Vart ska du?
Vi m?ste h?lla oss till planen.
6
00:00:54,800 --> 00:01:01,531
<i>S?nt h?r b?r bed?mas individuellt.
I v?rt fall ?r jag den ansvarsfulla.</i>
7
00:01:01,561 --> 00:01:05,659
- Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,388 --> 00:00:29,218
<i>Edward Perrimont Cole
falleci? en mayo.</i>
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
<i>Era un s?bado a la tarde
y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
<i>Es dif?cil de determinar el significado
de la vida de una persona.</i>
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
<i>Algunas personas te dir?n que se
mide por aquellos que lo sobreviven.</i>
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
<i>Otros creen que se puede medir
en t?rminos de fe.</i>
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
<i>Algunos dir?n que con amor.</i>
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
<i>Y hay otr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,074 --> 00:03:25,111
Rechtdoor en dan meteen
naar links.
2
00:03:51,354 --> 00:03:53,470
Wilt u, eh...
3
00:04:11,194 --> 00:04:12,786
Wie is dit?
4
00:04:13,234 --> 00:04:14,303
Pardon?
5
00:04:14,874 --> 00:04:16,102
Dat is m'n vader niet.
6
00:04:19,474 --> 00:04:21,669
We hebben de verkeerde.
7
00:04:22,674 --> 00:04:25,871
M'n excuses, meneer.
We gaan 'm even halen.
8
00:04:33,154 --> 00:04:35,145
Jezus...
9
00:04:59,314 --> 00:05:01,305
Ze brachten de verkeerde kist.
10
00:05:01,794 --> 00:05:03,910
Dat meen je niet.
11
00:05:04,674 --> 00:05:07,552
Dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
sp?chal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
Dev?tky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
M?? crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
J? hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
V?te jak se to d?l??
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobr? den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
M?m n?jak? zdravotn? probl?m.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to ?ekl..
Zmizel mi pup?k.
11
00:05:26,626 --> 00:
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, czech, cz, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Czech - cz - b683d388ad4fb4a52698a6241cee3a43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:46,638
Na verzi December.Boys.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx
a na verzi December.Boys.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
2
00:00:47,011 --> 00:00:53,638
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ahoj.
4
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Kdy? si na tu dobu vzpomenu...</i>
5
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nen? to horko,</i>
<i>prach, jepti?ky...</i>
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... dokonce ani kluci, na co si vzpomenu...</i>
7
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... sp?? jako na pocit nad?je.</i>
8
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Pevn? v?ra, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,388 --> 00:00:29,218
<i>Edward Perrimont Cole
falleci? en mayo.</i>
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
<i>Era un s?bado a la tarde
y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
<i>Es dif?cil de determinar el significado
de la vida de una persona.</i>
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
<i>Algunas personas te dir?n que se
mide por aquellos que lo sobreviven.</i>
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
<i>Otros creen que se puede medir
en t?rminos de fe.</i>
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
<i>Algunos dir?n que con amor.</i>
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
<i>Y hay otr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,057 --> 00:01:00,270
Neem Mr. Candler's paard
en breng het naar achteren.
2
00:01:26,986 --> 00:01:28,986
Dank u, gaat u maar naar binnen.
3
00:01:43,502 --> 00:01:45,502
Doe je toch mee?
4
00:02:06,225 --> 00:02:10,275
Ik, de Heer uw God,
ben een jaloerse God,
5
00:02:10,663 --> 00:02:15,986
die de schuld van de vaders wreekt,
op hun kinderen,
6
00:02:16,236 --> 00:02:21,736
tot in de derde en vierde generatie,
van degenen die Mij verwerpen.
7
00:02:29,115 --> 00:02:31,606
Dit is het einde.
8
00:04:04,076 --> 00:04:06,463
Jefferson McClintock op lijn ??n.
9
00:04:06,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,299 --> 00:00:39,551
Technisch gezien,
was het mijn fout niet.
2
00:00:39,801 --> 00:00:42,788
Ik ben minderjarig
en dus niet verantwoordelijk.
3
00:00:43,038 --> 00:00:44,601
Technisch gezien.
4
00:00:52,548 --> 00:00:53,810
We houden ons aan ons plan.
5
00:00:54,016 --> 00:00:57,216
Maar, dit moet je per geval bekijken.
6
00:00:57,620 --> 00:01:01,347
In ons geval, was ik steeds
de verantwoordelijke partij.
7
00:01:07,664 --> 00:01:09,817
Iemand moest voor hem zorgen.
8
00:01:10,067 --> 00:01:13,367
Vijf maanden eerder.
9
00:01:14,872 --> 00:01:16,558
Welkom bij McDo
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: la, m24, me, 2007, argenteam, 1048, the, passionate, life, of, edith, piaf, limited, wira, cd, 2, 1,
original filename: La.M244me(2007)-aRGENTeaM-10487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,037 --> 00:01:05,699
<i>Vuelvo a ver la ciudad llena
de fiesta y de delirio.</i>
2
00:01:07,441 --> 00:01:09,932
Damas y caballeros. ?Edith Piaf!
3
00:01:10,077 --> 00:01:12,511
<i>Y escucho en la m?sica,
los gritos, las risas.</i>
4
00:01:12,646 --> 00:01:15,979
<i>Que estallan y rebotan
alrededor de m?.</i>
5
00:01:16,116 --> 00:01:19,643
<i>Y perdida entre esa gente
que me empuja.</i>
6
00:01:19,787 --> 00:01:22,813
<i>Aturdida, desamparada,
me quedo aqu?.</i>
7
00:01:23,858 --> 00:01:26,588
<i>Cuando de pronto me doy la vuelta,
?l retrocede.</i>
8
00:01:26,727 --> 00:
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: the, assassination, of, jesse, james, by, coward, robert, ford, 2007, argenteam, 1142, limited, saphire, cd, 1,
original filename: The.Assassination.of.Jesse.James.by.the.Coward.Robert.Ford(2007)-aRGENTeaM-11429.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,720 --> 00:01:12,517
<i>Ya estaba en su edad madura...</i>
2
00:01:12,689 --> 00:01:16,056
<i>...y viv?a en una casa peque?a
en la Avenida Woodland.</i>
3
00:01:18,128 --> 00:01:20,426
<i>Se instalaba en
una silla mecedora...</i>
4
00:01:20,597 --> 00:01:23,430
<i>...y fumaba un habano
en las noches...</i>
5
00:01:23,600 --> 00:01:25,625
<i>...mientras su esposa
se limpiaba las manos...</i>
6
00:01:25,802 --> 00:01:28,771
<i>...y le hablaba alegremente
de sus dos hijos.</i>
7
00:01:34,944 --> 00:01:36,502
<i>Sus hijos conoc?an sus piernas...</i>
8
00:01:36,813 --> 00:01:40
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: the, last, sin, eater, 2007, argenteam, limited, imbt, cd, 2, 1,
original filename: The.Last.Sin.Eater(2007)-aRGENTeaM-7778.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:08,732
No deber?as estar aqu?, Cadi.
Te han advertido que te mantengas lejos.
2
00:00:43,576 --> 00:00:46,136
<i>- ?Est?s loca?
- D?jame.</i>
3
00:00:48,781 --> 00:00:50,510
D?jame ir.
4
00:00:59,091 --> 00:01:02,492
Querida ni?a,
?qu? pudo haber sido tan terrible...
5
00:01:02,562 --> 00:01:05,963
...para que quieras hacerte esto?
6
00:01:13,606 --> 00:01:15,039
Santo cielo.
7
00:01:16,075 --> 00:01:18,942
?Qu? secretos albergan estas monta?as!
8
00:01:33,259 --> 00:01:35,659
Te vi con el forastero.
9
00:01:35,962 --> 00:01:39,363
<i>?Me desobedeciste?
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: rise, of, the, footsoldier, 2007, 1, cd, english, en, limited, dvdscr, done,
original filename: Rise of the Footsoldier - 2007 - 1CD - English - en - b7a037178f4b5eb586cb8b905f5b885a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
Based on real facts.
2
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
Hello, it is Beggan, you call me of turn.
3
00:01:21,300 --> 00:01:24,200
So good...
4
00:01:24,300 --> 00:01:28,900
It was the end of everything that but before
of the murders, everything was dark.
5
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
It was something strange, the one
ecstasy and then the soccer.
6
00:01:35,700 --> 00:01:39,500
It was the soccer the one that him
everything began, of there he/she came.
7
00:01:40,800 --> 00:01:45,800
They had tendencies, good, this way
it is as everything it began for me.
8
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: antes, de, partir, the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: Antes de Partir - The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em Maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender o somat?rio
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Alguns dizem que ? medida
por aqueles que deixamos para tr?s.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida pela f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido alg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,120 --> 00:01:56,918
Kijk een beetje uit, maat?
2
00:02:44,000 --> 00:02:46,514
He, Burberry. Wat is er?
3
00:02:46,680 --> 00:02:48,875
Alles goed?
4
00:02:49,040 --> 00:02:52,669
Sorry ik ben wat laat, maar...
Heb je het geld?
5
00:02:52,840 --> 00:02:55,912
Je komt hier niet meer,
tenzij je wat te drinken koopt.
6
00:02:56,080 --> 00:02:57,752
- Wat?
- Ik heb je vorige week gewaarschuwd.
7
00:02:57,920 --> 00:03:01,879
- Raak me niet aan.
- Ik bel de politie. Kom op, rot op.
8
00:03:02,040 --> 00:03:04,110
Je denkt dat ik gek ben, ja?
9
00:03:04,280 --> 00:03:06,748
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: lust, caution, 2007, unrated, limited, cd, 2, hls, osloskop, net,
original filename: Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD.CD2-HLS.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{101}{151}Nie zniszczcie tego.
{504}{556}Mo?esz mi m?wi? Wu.
{559}{643}Przypuszczam, ?e Kuang Yumin|wprowadzi? ci? w spraw?.
{643}{662}Usi?d?.
{847}{895}Przejd?my do sedna.
{909}{986}Pierwsza i zarazem najwa?niejsza rzecz.
{986}{1117}Zanim rozpoczniesz misj?,|zaszyj to w swoim ubraniu.
{1171}{1251}Je?li odkryj? twoj? to?samo??...
{1302}{1359}To jest zabezpieczenie.
{1372}{1427}Musisz zrobi? to szybko, nie jest bolesne.
{1427}{1516}Zr?b to, zanim skr?puj? ci r?ce, rozumiesz?
{1516}{1547}Masz dobr? pami???
{1547}{1621}Zapami?taj w
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: you, kill, me, 2007, 1, cd, romanian, ro, limited, alliance,
original filename: You Kill Me - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 0bd71c59bd24813a350abd6e91b235a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,001 --> 00:00:48,000
Traducerea ?i adaptarea:
B'EST Team @ www.titr?ri.ro
2
00:00:48,001 --> 00:00:54,000
B'EST Team:
Devilschoice
3
00:00:54,001 --> 00:01:00,000
Supervizarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
?i fi?i al?turi de noi ?n weekend
5
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
la Polish Heritage Festival
6
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
cu o lupt? ?ntre
forma?iile de polka
7
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
la Buffalo Civic Center.
8
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
?i apoi, al?tura?i-v?
concursului de m?ncat pl?cinte...
9
00:02:46,866 --> 00:02:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,136 --> 00:00:32,010
Je suis entouré d'herbe verte,
2
00:00:32,222 --> 00:00:33,965
derrière moi,
Ed et Rowdy,
3
00:00:34,182 --> 00:00:36,673
jeunes ours
pleins d'avenir.
4
00:00:37,435 --> 00:00:40,187
Ils défient tout, y compris moi,
c'est l'instinct.
5
00:00:40,397 --> 00:00:41,939
Si je suis faible,
6
00:00:42,649 --> 00:00:44,273
si je bats en retraite,
7
00:00:44,484 --> 00:00:46,275
je risque d'être blessé ou tué.
8
00:00:46,486 --> 00:00:49,902
Je dois faire face
si je veux rester ici.
9
00:00:50,198 --> 00:00:52,985
Ma moindre faiblesse sera exploitée
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: the, ten, 2007, 1, cd, spanish, es, limited, dvdscr, xanax,
original filename: The Ten - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1090220c922822a67c3ce5019051d0b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,095 --> 00:01:19,919
<i>Lo siento pero tengo que irme</i>
2
00:01:21,261 --> 00:01:24,135
<i>Porque tengo que presentar
la historia, te lo habia dicho ya</i>
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,930
<i>Hablaremos de esto luego</i>
4
00:01:27,584 --> 00:01:29,138
<i>Vamos, son 10 historias</i>
5
00:01:29,418 --> 00:01:31,222
<i>No seguiremos con esto
hasta que te cases conmigo</i>
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,426
<i>A esto me dedico</i>
7
00:01:34,768 --> 00:01:36,417
<i>Hola</i>
8
00:01:45,131 --> 00:01:47,074
Hola, soy Jeffrey Good
9
00:01:48,194 --> 00:01:51,255
Ok, tengo los 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,597 --> 00:00:32,565
I'm out in the prime cut
of the big green.
2
00:00:32,665 --> 00:00:37,295
Behind me is Ed and Rowdy, members
of an up-and-coming subadult gang.
3
00:00:37,404 --> 00:00:40,703
They're challenging everything, including me.
Goes with the territory.
4
00:00:40,807 --> 00:00:44,641
If I show weakness,
if I retreat,
5
00:00:44,744 --> 00:00:46,939
I may be hurt,
I may be killed.
6
00:00:47,047 --> 00:00:50,448
I must hold my own
if I'm gonna stay within this land.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,212
For once there is weakness,
they will exploit it, they will tak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{129}{279}Synchro do wersji:|Dragon.Wars.DVDRip.Xvid-NeDiVx
{329}{479}T?umaczneie: JediAdam, Sabat1970|Korekta: Animol
{528}{678}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{1203}{1300}/Wszyscy wierz?, ?e czas smok?w przemin??.
{1305}{1398}/Lecz czas smok?w dopiero si? zacz??.
{1420}{1470}/Co 500 lat...
{1472}{1520}/rodzi si? m?oda kobieta.
{1521}{1592}/Kobieta posiadaj?ca moc ducha,
{1594}{1706}/kt?ry mo?e zmieni? w??a|/w najpot??niejszego smoka ze wszystkich.
{1707}{1828}/Dobry w?? u?yje tej pot??nej mocy|/do ochrony wszech?wia
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: and, then, came, love, 2007, 1, cd, serbian, sr, limited, lpd,
original filename: And Then Came Love - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 5def527cc6e9d8436d2a30625d3b9ecb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,105 --> 00:01:14,505
Molim vas,u?ite.
2
00:01:22,682 --> 00:01:25,708
Va? sin je veoma pametan dje?ak,
gospo?ice Davidson.
3
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
Hvala. Da pre?emo na stvar.
?ta je test otkrio?
4
00:01:30,190 --> 00:01:32,317
Je li snimanje uklju?eno ili isklju?eno?
5
00:01:33,793 --> 00:01:36,921
Izvini,mo? navike.
6
00:01:37,097 --> 00:01:43,093
Ok. Dok ne bude imao ADD,
ne mogu odrediti dijagnozu.
7
00:01:43,269 --> 00:01:46,238
?elim da ga vidim opet za godinu.
8
00:01:47,073 --> 00:01:50,065
Me?utim...
- O,?ovje?e,to je "ali".
9
00:01:50,243 --> 00:01:51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:47,196
Shit.
2
00:02:02,856 --> 00:02:05,222
Ok?. Stop.
3
00:02:05,391 --> 00:02:07,518
Beweeg niet.
4
00:02:08,561 --> 00:02:10,256
Sorry, Ma.
Ik had het geld nodig.
5
00:02:10,430 --> 00:02:13,263
Dus zo kom je aan je MP3?
6
00:02:14,834 --> 00:02:16,631
Hallo?
7
00:02:17,303 --> 00:02:19,203
Geld voor wat?
8
00:02:19,405 --> 00:02:21,202
Steek over.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,366
Voor wat?
10
00:02:23,543 --> 00:02:26,171
Voor een wedstrijd.
- Wat voor een wedstrijd?
11
00:02:26,346 --> 00:02:30,009
De winnaar krijgt een platencontract.
Het
Subtitles for The List 2007 Argenteam 1275 Limited Nedivx
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cz, nedivx, daaf,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cz - 74821985bc405256aa5cd4c61721d0c0.zip