Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Lighthouse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{456}{478}/TAJNE/
{480}{551}/AKTA POLICYJNE/
{801}{847}S?owa takie jak wybaczenie...
{849}{886}I zbrodnia.
{888}{928}Wszystkie obecne tamtej nocy.
{930}{1039}Jak wyt?umaczy? ten niemo?liwy|do istnienia paradoks...
{1041}{1077}P?? cz?owiek.
{1080}{1159}P?? my?liwy.|Demon.
{1161}{1229}W po?owie z?y.
{1281}{1342}/POK?J DOCHODZENIOWY/
{1345}{1399}Prawdopodobnie natura i przyczyny|tych brutalno?ci
{1401}{1447}nigdy nie b?d? zrozumiane.
{1449}{1495}Zapewne nie b?d? nawet wyt?umaczone.
{1497}{1571}Si?a tego imienia...
{1712}{1825}...na zawsze pozostanie wyryta|w naszej pami?ci.
{1976}{2022}Imi?...
{2024}{2085}Leo Rook.
{2536}{2582}/LABORATO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:/TAJNE/
00:00:18:/AKTA POLICYJNE/
00:00:31:S?owa takie jak wybaczenie...
00:00:33:I zbrodnia.
00:00:35:Wszystkie obecne tamtej nocy.
00:00:36:Jak wyt?umaczy? ten niemo?liwy|do istnienia paradoks...
00:00:41:P?? cz?owiek.
00:00:42:P?? my?liwy.|Demon.
00:00:45:W po?owie z?y.
00:00:50:/POK?J DOCHODZENIOWY/
00:00:53:Prawdopodobnie natura i przyczyny|tych brutalno?ci
00:00:55:nigdy nie b?d? zrozumiane.
00:00:57:Zapewne nie b?d? nawet wyt?umaczone.
00:00:59:Si?a tego imienia...
00:01:07:...na zawsze pozostanie wyryta|w naszej pami?ci.
00:01:18:Imi?...
00:01:20:Leo Rook.
00:01:40:/LABORATORIUM LEO ROOK'A/
00:01:42:/26 MAJ - ARESZTOWANIE/
00:03:17:/LATARNIA MORSKA/
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{456}{478}/TAJNE/
{480}{551}/AKTA POLICYJNE/
{801}{847}S?owa takie jak wybaczenie...
{849}{886}I zbrodnia.
{888}{928}Wszystkie obecne tamtej nocy.
{930}{1039}Jak wyt?umaczy? ten niemo?liwy|do istnienia paradoks...
{1041}{1077}P?? cz?owiek.
{1080}{1159}P?? my?liwy.|Demon.
{1161}{1229}W po?owie z?y.
{1281}{1342}/POK?J DOCHODZENIOWY/
{1345}{1399}Prawdopodobnie natura i przyczyny|tych brutalno?ci
{1401}{1447}nigdy nie b?d? zrozumiane.
{1449}{1495}Zapewne nie b?d? nawet wyt?umaczone.
{1497}{1571}Si?a tego imienia...
{1712}{1825}...na zawsze pozostanie wyryta|w naszej pami?ci.
{1976}{2022}Imi?...
{2024}{2085}Leo Rook.
{2536}{2582}/LABORATO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:18:***TAJNE***
00:00:20:***AKTA POLICYJNE***
00:00:32:S?owa takie ja wybaczenie...
00:00:34:I zbrodnia.
00:00:37:Wszystkie obecne tamtego dnia.
00:00:39:Jak wyt?umaczy? ten niemo?liwy do istnienia paradoks...
00:00:42:P?? cz?owiek.
00:00:44:P?? my?liwy.|Demon.
00:00:47:W po?owie z?y.
00:00:52:***POK?J DOCHODZENIOWY***
00:00:55:Prawdopodobnie natura i przyczyny tych brutalno?ci
00:00:57:nigdy nie b?d? zrozumiane.
00:00:59:Zapewne nie b?d? nawet wyt?umaczone.
00:01:01:Si?a tego imienia.
00:01:10:Na zawsze pozostanie wyryta w naszej pami?ci.
00:01:21:Imi?.
Subtitles for The Lighthouse
keywords: lighthouse, mouse, 1955, 1, cd, spanish, es, the, umbilical, brothers, speedmouse,
original filename: Lighthouse Mouse - 1955 - 1CD - Spanish - es - 5377b868e1c8ddf06d5ea49a88efcc14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,293 --> 00:00:14,735
THE UMBILICAL BROTHERS
2
00:01:18,300 --> 00:01:20,636
-Hola, qu? tal?
-Bienvenidos al show
3
00:01:25,137 --> 00:01:27,137
-Hola. Somos los Umbilical Brothers
4
00:01:27,538 --> 00:01:29,938
-Esta persona es Shane
-Y este de aqui es David
5
00:01:30,939 --> 00:01:32,939
y esto es "Speed Mouse", la versi?n
del director
6
00:01:32,940 --> 00:01:34,940
tenemos todas las novedades...
7
00:01:34,941 --> 00:01:37,541
Tenemos los airbags de comedia instalados...
8
00:01:37,542 --> 00:01:40,242
-No los hemos comprobado todav?a...ten?amos
que comprobarlos
9