Search Movie Subtitles results for the legend of drunken master by relevance:
- The Legend Of Drunken Master - Eng - 25fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,967 --> 00:00:46,923
[People Chattering]
2
00:00:56,487 --> 00:00:58,842
You must declare all items.
3
00:00:58,927 --> 00:01:01,043
Undeclared items
will be confiscated.
4
00:01:01,127 --> 00:01:03,277
Cho, declare the ginseng
to customs.
5
00:01:03,367 --> 00:01:06,404
Why, Pop? They make us pay
50 bucks in duty.
6
00:01:06,487 --> 00:01:09,365
- I know.
- What if I just hide it in my pants?
7
00:01:09,447 --> 00:01:11,517
- They'll never know.
- Brilliant, Fei-Hong.
8
00:01:11,607 --> 00:01:13,598
Better yet, why don't we have
the master hold onto it?
9
00:01:13,6
- Jackie Chan - The legend of the drunken master.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,455
?????? ?? ????????
??? ?? ???????????.
2
00:01:02,543 --> 00:01:04,748
?? ??????? ???????????
?? ???????????.
3
00:01:04,837 --> 00:01:07,078
??????? ?????? ?? ?????.
4
00:01:07,173 --> 00:01:10,339
????? ??????; ?? ??? ??????????
?? ?????????? 50 ??????? ????.
5
00:01:10,426 --> 00:01:13,426
- ?? ????.
- ????? ?? ??? ?? ????? ??? ????????? ???;
6
00:01:13,512 --> 00:01:15,669
- ??? ?? ?? ??????.
- ?????????, ???-?????.
7
00:01:15,763 --> 00:01:17,838
????? ????????,
????? ??? ?? ?????? ? ????????;
8
00:01:17,933 --> 00:01:20,055
??? ?? ??? ?????? ?
- Jackie Chan - The legend of the drunken master.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,455
?????? ?? ????????
??? ?? ???????????.
2
00:01:02,543 --> 00:01:04,748
?? ??????? ???????????
?? ???????????.
3
00:01:04,837 --> 00:01:07,078
??????? ?????? ?? ?????.
4
00:01:07,173 --> 00:01:10,339
????? ??????; ?? ??? ??????????
?? ?????????? 50 ??????? ????.
5
00:01:10,426 --> 00:01:13,426
- ?? ????.
- ????? ?? ??? ?? ????? ??? ????????? ???;
6
00:01:13,512 --> 00:01:15,669
- ??? ?? ?? ??????.
- ?????????, ???-?????.
7
00:01:15,763 --> 00:01:17,838
????? ????????,
????? ??? ?? ?????? ? ????????;
8
00:01:17,933 --> 00:01:20,055
??? ?? ??? ?????? ?
- The Legend of Drunken Master.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,164 --> 00:00:55,098
Uma produção: "Cyber-God"
2
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Devem declarar todos os objectos
3
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Objectos não declarados
serão confiscados.
4
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, declara o Ginseng
na aduana.
5
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
Porquê? Eles fazem-nos pagar
50 dólares em impostos.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Eu sei
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Mas se o escondo nas minhas calças
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Não se darão conta
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Brilhante, Fei-Hong
melhor ainda
10
- The Legend Of The Drunken Master.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,164 --> 00:00:50,098
Subtitrari la www.e-Site.as.ro
2
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declarati toate bunurile.
3
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Cele nedeclarate,
vor fi confiscate.
4
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, sa declari ginseng-ul
cind ajungi acolo.
5
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce tata ? Astia ne pun sa platim 50 de parai
pentru el.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca la-s ascunde
in pantaloni ?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Asa nu o sa-l gaseasca.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Esti destept, F
- The Legend Of The Drunken Master.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declari toate lucrurile la vama.
2
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Obiectele nedeclarate
vor fi confiscate.
3
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, arata ginsengul la vama.
4
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce, Pop? Ne pun sa platim 50 de dolari taxa.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca
l-as ascunde in pantaloni?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Nici nu si-ar da seama.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Minunat Fei-Hong.Ce zici
10
00:01:16,694 --> 00:01:18,025
sa il dam maestrului sa i-l tina?
- The Legend of Drunken Master (1994) - Jui kuen II.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,768 --> 00:00:37,202
Declare all valuables to Customs.
2
00:00:37,237 --> 00:00:38,033
Items undeclared will be...
3
00:00:38,071 --> 00:00:39,698
...confisticated plus a 1000% fine.
4
00:00:39,739 --> 00:00:42,071
Fei-hung, declare the ginseng to Customs.
5
00:00:42,142 --> 00:00:43,268
Dad, we've to pay at least...
6
00:00:43,309 --> 00:00:45,140
...a duty of 50 yuan.
7
00:00:45,178 --> 00:00:46,202
Right.
8
00:00:46,312 --> 00:00:47,870
Let's pass by hiding it...
9
00:00:47,947 --> 00:00:49,346
...inside our pants.
10
00:00:49,449 --> 00:00:53,146
They won't search him,
11
00:00:53,186 --> 00:00:55,6
- The Legend Of Drunken Master.txt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,300 --> 00:01:04,700
Morate prijaviti svu robu.
Neprijavljena roba biæe zapljenjena.
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Cho, prijavi ginseng carinicima.
3
00:01:07,200 --> 00:01:10,100
Zašto, oèe?
Morat èemo platiti 50 dolara poreza.
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
Znam.
5
00:01:12,300 --> 00:01:15,000
A da ga sakrijem u pantalone?
Nikada ga neæe pronaèi.
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,000
Odlièno, Fei Hong. Još bolje, zašto ga
Gospodar ne bi spremio u svoje pantalone?
7
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
Njega sigurno neæe pretraživati
jer je poštovan èovek.
8
00:01:20
- jackie chan - drunken master i (eng).txt
- the.legend.of.drunken.master.(3438299).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{710}{750}Napisy te dedykuje ojcu kolegi, który|05.09.04 poszed³ chlac.
{760}{805}Napisy poprawi³ Norbert`81|ni_chuja@wp.pl
{813}{912}"500$ za Åmieræ Charlie Wei"
{1469}{1534}Hej, przyjacielu. Nie z³y styl.
{1566}{1626}Nie bierz tego tak powa¿nie. Wygl¹dasz na wykoñczonego.
{1686}{1764}To ty jesteÅ mistrzem piêÅci four-door.
{1787}{1821}Charlie Wei?
{1845}{1920}Ja jestem Charlie Wei.|A twoje imiê, jeÅli masz jakieÅ.
{1939}{1975}Mam, jestem Thunderleg.
{2051}{2113}S³ysza³em o twoim okrutnym kopniêciu.|OczywiÅcie
{2115}{2163}Ka¿dy o nim s³ysza³.
{
- The Legend of Drunken Master.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,545 --> 00:00:54,545
Suomennos & oikoluku: was
2
00:00:55,545 --> 00:00:57,545
- tule mukaan suomentamaan
www.divxfinland.com
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,544
Kaikki ostokset on vietävä tullin kautta.
4
00:01:02,585 --> 00:01:04,785
Tarkastamattomat
tavarat takavarikoidaan.
5
00:01:04,824 --> 00:01:06,984
Cho, vie ginseng tulliin.
6
00:01:07,065 --> 00:01:10,104
Miksi? Joudumme maksamaan
50 dollaria veroa.
7
00:01:10,184 --> 00:01:12,064
Tiedän.
8
00:01:12,144 --> 00:01:13,544
Entä jos salakuljetan
sen housuissani?
9
00:01:13,624 --> 00:01:14,984
He eivät ikinä
- The Legend Of The Drunken Master.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declari toate lucrurile la vama.
2
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Obiectele nedeclarate
vor fi confiscate.
3
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, arata ginsengul la vama.
4
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce, Pop? Ne pun sa platim 50 de dolari taxa.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca
l-as ascunde in pantaloni?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Nici nu si-ar da seama.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Minunat Fei-Hong.Ce zici
10
00:01:16,694 --> 00:01:18,025
sa il dam maestrului sa i-l tina?
- The Legend Of The Drunken Master.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,164 --> 00:00:50,098
Subtitrari la www.e-Site.as.ro
2
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declarati toate bunurile.
3
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Cele nedeclarate,
vor fi confiscate.
4
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, sa declari ginseng-ul
cind ajungi acolo.
5
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce tata ? Astia ne pun sa platim 50 de parai
pentru el.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca la-s ascunde
in pantaloni ?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Asa nu o sa-l gaseasca.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Esti destept, F
- The Legend of Drunken Master (1994).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,430 --> 00:01:02,890
You must declare all items.
2
00:01:02,980 --> 00:01:05,190
Undeclared items will be confiscated.
3
00:01:05,270 --> 00:01:07,510
Cho, declare the ginseng to customs.
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,770
Why, Pop? They make us pay 50 bucks in
duty.
5
00:01:10,860 --> 00:01:13,860
- I know. - What if I just hide it in my
pants?
6
00:01:13,940 --> 00:01:16,100
- They'll never know. - Brilliant, Fei-
Hong.
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,270
Better yet, why don't we have the master
hold onto it?
8
00:01:18,360 --> 00:01:20,490
They'll never search him, because
- The Legend Of The Drunken Master.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,164 --> 00:00:50,098
© 2002 Pokemonus Collection
2
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declarati toate bunurile.
3
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Cele nedeclarate,
vor fi confiscate.
4
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, sa declari ginseng-ul
cind ajungi acolo.
5
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce tata ? Astia ne pun sa platim 50 de parai
pentru el.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca la-s ascunde
in pantaloni ?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Asa nu o sa-l gaseasca.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Esti destept, Fei
- The Legend Of The Drunken Master.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:40:WOYTAS EDITION
00:01:00:Musicie wszystko zg³aszaæ.
00:01:03:Wszystko czego nie zg³osicie |bêdzie skonfiskowane.
00:01:05:Cho, zg³oŠGinseng.
00:01:07:Dlaczego? To bêdzie nas kosztowa³o |50 dolarów.
00:01:10:Wiem.
00:01:12:Co jeÅli tylko schowam je |w spodniach ?
00:01:14:Nawet nie bêd¹ nic wiedzieli.
00:01:15:Genialne, Fei-Hong. |Nawet lepiej,
00:01:17:Dlaczego nie mamy |tego schowaæ u mistrza?
00:01:18:Nigdy go nie przeszukuj¹
00:01:19:bo jest |zbyt szanowany.
00:01:20:Co o tym myÅlisz?
00:01:21:Ha ha ha! |Bardzo dobry pomys³.
00:01:22:JesteÅcie beznadziejni-- |obaj.
00:01:24:To z³
- The-Legend-of-Drunken-Master-1994-BluRay-1080 p-DTS-x264-dxva-RHPSmusic.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,269 --> 00:01:02,396
Ãåêëà ðèðà éòå âñè÷êè öåÃÃîñòè
Ãà ìèòÃèöà òà .
2
00:01:02,479 --> 00:01:05,107
Ãåäåêëà ðèðà Ãî ñå êîÃôèñêóâÃ
è îáëà ãà ñ 1000% ìèòî.
3
00:01:05,274 --> 00:01:06,984
Ãåé ÃîÃã,
äåêëà ðèðà é æåÃøåÃà Ãà ìèòÃèöà òà .
4
00:01:07,192 --> 00:01:11,905
Ãìà òà òe, ùå òðÿáâà äà ïëà òèì
Ãà é-ìà ëêî 50 çà ìèòî. - Ãðà âèëÃî.
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,658
Ãà ãî ïðåêà ðà ìå
êà òî ãî ñêðèåì â ïà Ãòà ëîÃèòå ñè?
- jackie chan - drunken master i (eng).txt
- the.legend.of.drunken.master.(3438299).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{710}{750}Napisy te dedykuje ojcu kolegi, który|05.09.04 poszed³ chlac.
{760}{805}Napisy poprawi³ Norbert`81|ni_chuja@wp.pl
{813}{912}"500$ za Åmieræ Charlie Wei"
{1469}{1534}Hej, przyjacielu. Nie z³y styl.
{1566}{1626}Nie bierz tego tak powa¿nie. Wygl¹dasz na wykoñczonego.
{1686}{1764}To ty jesteÅ mistrzem piêÅci four-door.
{1787}{1821}Charlie Wei?
{1845}{1920}Ja jestem Charlie Wei.|A twoje imiê, jeÅli masz jakieÅ.
{1939}{1975}Mam, jestem Thunderleg.
{2051}{2113}S³ysza³em o twoim okrutnym kopniêciu.|OczywiÅc
- The.Legend.of.Drunken.Master.1994.BluRay.1080 p.DTS.x264.dxva-RHPSmusic.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,269 --> 00:01:02,396
Ãåêëà ðèðà éòå âñè÷êè öåÃÃîñòè
Ãà ìèòÃèöà òà .
2
00:01:02,479 --> 00:01:05,107
Ãåäåêëà ðèðà Ãî ñå êîÃôèñêóâÃ
è îáëà ãà ñ 1000% ìèòî.
3
00:01:05,274 --> 00:01:06,984
Ãåé ÃîÃã,
äåêëà ðèðà é æåÃøåÃà Ãà ìèòÃèöà òà .
4
00:01:07,192 --> 00:01:11,905
Ãìà òà òe, ùå òðÿáâà äà ïëà òèì
Ãà é-ìà ëêî 50 çà ìèòî. - Ãðà âèëÃî.
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,658
Ãà ãî ïðåêà ðà ìå
êà òî ãî ñêðèåì â ïà Ãòà ëîÃèòå ñè?
- The Legend Of The Drunken Master.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declari toate lucrurile la vama.
2
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Obiectele nedeclarate
vor fi confiscate.
3
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, arata ginsengul la vama.
4
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce, Pop? Ne pun sa platim 50 de dolari taxa.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca
l-as ascunde in pantaloni?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Nici nu si-ar da seama.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Minunat Fei-Hong.Ce zici
10
00:01:16,694 --> 00:01:18,025
sa il dam maestrului sa i-l tina?
- the-legend-of-drunken-master.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1201}ïðåâîä losers_boys
{1442}{1499}Ãðÿáâà äà äåêëà ðèðà òå âñè÷êèòå ñè âåùè.
{1500}{1552}Ãåäåêëà ðèðà Ãèòå âåøè|ùå áúäà ò êîÃôèñêóâà Ãè.
{1554}{1606}Ãî, äåêëà ðèðà é æåÃøåÃà |Ãà ìèòÃèöà òà .
{1608}{1680}Ãà ùî, Ãà òêî? ÃÃ¥ ùå Ãè Ãà êà ðà ò|äà ïëà òèì 50 äîëà ðà äà Ãúê.
{1682}{1728}ÃÃà ì.
{1729}{1763}Ãà êâî ùå ñòà ÃÃ¥ à êî ãè ñêðèÿ|â ïà Ãòà ëîÃèòå ñè?
{1764}{1797}ÃÃ¥ Ãèêîãà Ãÿìà äà ðà çáåðà ò.
{1799}{1837}ÃðèëÿòÃî, Ãåé-ÃîÃã.|Ãî ïî-äîáðÃ
There are more subtitles available for The Legend Of Drunken Master
Click here to view them