Search Movie Subtitles results for the legend of bloody by relevance:
- The Legend of Bloody Mary.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,035
Subtitrarea:
Florin_Nick81-Subtitrari-noi team
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Deci, nu pot spune nimic?
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Cred cã mâine
va începe totul.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Sunt sigurã cã totul
va fi în regulã.
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, te rog.
Jocul acesta e real.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
N-ai de unde sã ºtii asta.
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Verifica oglinda.
Vezi dacã e crãpatã.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Nu înþelegi.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Ãndatã ce Mary vã apãrea,
vom muri cu toþii.
10
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
Deci
- The.Legend.of.Bloody.Mary.srt
- the.legend.of.bloody.mary.(3436667).n fo
1 file(s), added on: 2010-08-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,035
Traducerea si adaptarea
Dorina
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Deci, nu pot spune nimic?
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Cred cã mâine
va începe totul.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Sunt sigurã cã totul
va fi în regulã.
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, te rog.
Jocul acesta e real.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
N-ai de unde sã ºtii asta.
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Verifica oglinda.
Vezi dacã e crãpatã.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Nu înþelegi.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Ãndatã ce Mary vã apãrea,
vom muri cu toþii.
10
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
Deci ce ai de gÃ
- The Legend Of Bloody Mary Almin.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:06,077
Znaèi ja ništa ne mogu reæi?
2
00:00:06,547 --> 00:00:09,404
Mislim da æe sutra sve poèeti.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,752
Sigurna sam da æe sve biti u redu.
4
00:00:11,995 --> 00:00:16,820
-Nikki molim te, ova igra
je stvarna. -Ti to ne znaš.
5
00:00:16,825 --> 00:00:20,255
Pogledaj svoje ogledalo.
Vidi je li razbijeno.
6
00:00:20,704 --> 00:00:24,741
Ne kontaš. Kada Mary prihvati
izazov, svi smo mrtvi.
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,946
LEGENDA O KRVAVOJ MARY
8
00:00:26,950 --> 00:00:28,902
Pa šta æeš uraditi?
9
00:00:40,705 --> 00:00:42,
- The.Legend.Of.Bloody.Mary.2008.STV.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{132}So there's nothing I can say?
{134}{203}I guess tomorrow|it'II aII begin.
{205}{269}I'm sure everything|wiII be okay.
{270}{349}Nikki, pIease.|This game is reaI.
{351}{401}You don't know that.
{402}{473}Check your mirror.|See if it's cracked.
{474}{529}You don't get it.
{531}{595}Once Mary takes the dare|we're aII dead.
{638}{688}So what are you going to do?
{967}{1026}Ryan!
{1027}{1069}Ryan!
{1071}{1137}Ryan!|Ryan!
{1162}{1211}Ryan!
{1437}{1489}Amy!|Amy!
{1490}{1528}Amy!
{1530}{1584}Amy!|Amy!
{1609}{1665}Amy.|Amy?
{1914}{1979}Ryan.
{2226}{2326}You'II be mine too.
{2328}{2405}Ryan!|Ryan, pIease!
{2498}{2546}- Amy!|- What?
- The Legend of Bloody Mary.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,035
Subtitrarea:
Florin_Nick81-Subtitrari-noi team
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Deci, nu pot spune nimic?
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Cred cã mâine
va începe totul.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Sunt sigurã cã totul
va fi în regulã.
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, te rog.
Jocul acesta e real.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
N-ai de unde sã ºtii asta.
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Verifica oglinda.
Vezi dacã e crãpatã.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Nu înþelegi.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Ãndatã ce Mary vã apã
- The.Legend.Of.Bloody.Mary.DVDSCR.XviD -PreVail.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,808 --> 00:00:06,153
Ãèùî ëè ÃÃ¥ ìîãà äà êà æà ?
2
00:00:07,405 --> 00:00:08,727
ÃèãóðÃî îò óòðå âñè÷êî ùå çà ïî÷ÃÃ¥.
3
00:00:09,916 --> 00:00:11,444
ÃèãóðÃà ñúì, ֌ âñè÷êî ùå Ã¥ Ãà ðåä.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,832
Ãèêè, ìîëÿ òå... Ããðà òà å ðåà ëÃà !
5
00:00:16,215 --> 00:00:17,951
ÃÃ¥ ñå çÃà å...
-Ãðîâåðè ñè îãëåäà ëîòî!
6
00:00:18,916 --> 00:00:20,052
Ãèæ äà ëè Ã¥ ïóêÃà òî.
7
00:00:21,444 --> 00:00:24,932
ÃÃ¥ ðà çáèðà ø! Ãîì äîéäå ðåä Ã
- The.Legend.of.Bloody.Mary.srt
- the.legend.of.bloody.mary.(3436667).n fo
1 file(s), added on: 2010-08-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,035
Traducerea si adaptarea
Dorina
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Deci, nu pot spune nimic?
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Cred cã mâine
va începe totul.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Sunt sigurã cã totul
va fi în regulã.
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, te rog.
Jocul acesta e real.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
N-ai de unde sã ºtii asta.
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Verifica oglinda.
Vezi dacã e crãpatã.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Nu înþelegi.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Ãndatã ce Mary vã apãrea,
vom m
- the legend of bloody mary Indo sub.srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Jadi tak ada yang bisa kukatakan?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Kurasa besok semuanya akan dimulai.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Aku yakin segalanya akan baik2 saja.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, ayolah.
Permainan ini nyata.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
Kau tak tahu itu.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Periksa cermin mu.
Lihat jika itu pecah.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Kamu tidak mengerti.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Sekali Mary melakukannya kita semua mati.
9a
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
Jadi apa yang akan kamu lakukan?
- the legend of bloody mary Indo sub.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Jadi tak ada yang bisa kukatakan?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Kurasa besok semuanya akan dimulai.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Aku yakin segalanya akan baik2 saja.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, ayolah.
Permainan ini nyata.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
Kau tak tahu itu.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Periksa cermin mu.
Lihat jika itu pecah.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Kamu tidak mengerti.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Sekali Mary melakukannya kita semua mati.
9a
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
Jadi apa yang akan kamu lakukan?
- The-Legend-of-Bloody-Mary952899.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Deci, nu pot spune nimic?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Cred ca maine
va incepe totul.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Sunt sigura ca totul
va fi in regula.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, te rog.
Jocul acesta e real.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
N-ai de unde sa stii asta.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Verifica oglinda.
Vezi daca e crapata.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Nu intelegi.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
indata ce Mary va aparea,
vom muri cu totii.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
Deci ce ai de gand sa faci?
10
00:00:
- the legend of bloody mary Indo sub.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Jadi tak ada yang bisa kukatakan?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Kurasa besok semuanya akan dimulai.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Aku yakin segalanya akan baik2 saja.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, ayolah.
Permainan ini nyata.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
Kau tak tahu itu.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Periksa cermin mu.
Lihat jika itu pecah.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Kamu tidak mengerti.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Sekali Mary melakukannya kita semua mati.
9a
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
Jadi apa yang akan kamu lakukan?
- The-legend-of-Bloody-Mary145621.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,035
Subtitrarea:
Florin_Nick81-Subtitrari-noi team
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Deci, nu pot spune nimic?
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Cred cã mâine
va începe totul.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Sunt sigurã cã totul
va fi în regulã.
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, te rog.
Jocul acesta e real.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
N-ai de unde sã ºtii asta.
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Verifica oglinda.
Vezi dacã e crãpatã.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Nu înþelegi.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Ãndatã ce Mary vã apã
- Legend of Bloody Mary The.DVDRip.iNTiMiD.es.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
¿Entonces no hay nada
que pueda decir?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Supongo que todo
comenzará mañana.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Seguramente todo estará bien.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, por favor.
Este juego es real.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
Tú no lo sabes.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Revisa tu espejo.
FÃjate si está rajado.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
No lo entiendes.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Una vez que Mary acepta el desafÃo,
todos moriremos.
9
00:00:24,891 --> 00:00:26,552
LA LEYENDA DE BLOOD
- Legend of Bloody Mary The.DVDRip.iNTiMiD.tr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,235 --> 00:00:02,235
çeviri: podgy
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
Söyleyebileceðim hiçbir þey yok mu?
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
Sanýrým yarýn her þey baþlamýþ olur.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
Eminim her þey yolunda gidecektir.
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, lütfen.
Bu gerçek bir oyun.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
Bunu bilemezsin.
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Aynaný kontrol et.
Kýrýk var mý diye kontrol et.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Bunu anlamýyorsun.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Bir kere Mary baþladý mý
hepimiz
- Legend of Bloody Mary The.DVDRip.iNTiMiD.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,500
So there's nothing I can say?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,473
I guess tomorrow
it'll all begin.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,203
I'm sure everything
will be okay.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,576
Nikki, please.
This game is real.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
You don't know that.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,718
Check your mirror.
See if it's cracked.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
You don't get it.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,817
Once Mary takes the dare
we're all dead.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,685
So what are you going to do?
10
00:00:40
- Legend of Bloody Mary The.DVDRip.FLAWL3SS.pl. txt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:03: Wiêc nie mogê nic powiedzieæ?
0:00:06: Naiprawdopodobniej jutro | wszystko siê zacznie.
0:00:09: Jestem pewna wszystko | bêdzie w porz¹dku.
0:00:11: Nikki, proszê. | Ta gra jest prawdziwa.
0:00:15: Nie wiesz, tego.
0:00:17: SprawdŸ swoje lustro. | SprawdŸ, czy jest z³amane.
0:00:20: Nie rozumiesz.
0:00:22: Kiedy Mary raz odwa¿y siê spróbowaæ | wszyscy bêdziemy martwi.
0:00:27: Wiêc co zamierzasz zrobiæ?
0:00:40: Ryan!
0:00:43: Ryan!
0:00:45: Ryan! | Ryan!
0:00:48: Ryan!
0
- Legend of Bloody Mary The.DVDScr.PreVail.es.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,071 --> 00:00:44,408
LEYENDAS URBANAS:
EL FANTASMA DEL ESPEJO
2
00:01:12,705 --> 00:01:14,969
- No sé.
- En serio, no creo...
3
00:01:16,209 --> 00:01:18,040
Esto es una estupidez.
4
00:01:18,478 --> 00:01:19,843
Dios, Grace.
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,842
Gracias, es hermoso.
6
00:01:28,221 --> 00:01:30,189
Gracias.
7
00:01:32,025 --> 00:01:33,322
Luces estupenda.
8
00:01:52,212 --> 00:01:55,978
¿Cómo tomó Dawn la noticia?
La ruptura y todo.
9
00:01:56,816 --> 00:01:58,078
Lo superará.
10
00:02:10,029 --> 00:02:12,827
No se muevan.
Ya volvemos.
11
00:0
- Legend of Bloody Mary The.DVDRip.iNTiMiD.br.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,543
<i>E aÃ?
Não há nada que possa dizer?</i>
2
00:00:06,955 --> 00:00:09,046
<i>Acho que amanhã tudo vai começar.</i>
3
00:00:09,081 --> 00:00:12,143
<i>Tenho certeza que tudo vai dar certo.</i>
4
00:00:12,277 --> 00:00:15,576
<i>Nikki, por favor.
Esse jogo é real.</i>
5
00:00:15,647 --> 00:00:16,960
<i>Não tem idéia disso!</i>
6
00:00:16,995 --> 00:00:20,718
<i>Verifica aà o seu espelho.
Veja se está trincado.</i>
7
00:00:20,786 --> 00:00:22,366
<i>Não tem noção?!</i>
8
00:00:22,401 --> 00:00:24,730
<i>Assim que Mary aceitar o
desafio, vamos
- Legend of Bloody Mary The.DVDRip.iNTiMiD.hu.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,571
Szóval nincs bármi, amit mondhatnék?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,540
Azt hiszem holnap újra
fog kezdõdni az egész.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,276
Biztos vagyok benne, hogy
holnap minden rendben lesz
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,597
Nikki, kérlek. Ez a játék komoly.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,706
Ezt nem tudhatod.
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,785
Nézd meg a tükröd. Nézd
meg, hogy megrepedt-e.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,084
Hát nem érted.
8
00:00:22,155 --> 00:00:26,625
Ha egyszer Mary-t elkapja a
vágy, akkor mind meghalunk.
9
00:00:
- Devons.Ghost.2005.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,360 --> 00:02:35,148
Kiitos ett? p??sitte
tulemaan t?n??n.
2
00:02:35,280 --> 00:02:41,833
Muistan kun olin rehtorina
ja t?m? oli pelkk? peruskoulu.
3
00:02:41,960 --> 00:02:46,829
Nyt entisest? purkutuomion saaneesta
Canyonin peruskoulusta -
4
00:02:46,960 --> 00:02:51,033
on tullut remontoitu
Canyonin lukio.
5
00:02:55,880 --> 00:03:00,199
Pyyd?n teit? toivottamaan
tervetulleeksi vanhan yst?v?n.
6
00:03:00,280 --> 00:03:06,549
Uusi rehtorinne,
vaimoni Joy Walker.
7
00:03:17,600 --> 00:03:23,277
Vaikea keksi? mit? sanoisin
kun seison t?ss? t?n??n.
8
00:03:24,840 --> 00:
There are more subtitles available for The Legend Of Bloody
Click here to view them