Search Movie Subtitles results for the legend of 1900 by relevance:
- Pushing.Daisies.S02E09.720p.HDTV.x264_CT U.srt
- pushing.daisies.the.legend.of.(3462167).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,848
Pushing Daisies - Season 02 Episode 09
"<i>The Legend of Merle McQuoddy</i>"
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,318
Subtitle (720p CTU v.1.00): <i>A²S Team</i>
3
00:00:06,983 --> 00:00:10,352
<i>At this moment, a father and daughter
were on a camel trip</i>
4
00:00:10,399 --> 00:00:12,000
<i>across the</i> Rub' al Khali,
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,957
<i>the 600-mile-long body of sand</i>
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,764
<i>in the vast, harsh wilderness
known as the Arabian desert.</i>
7
00:00:20,420 --> 00:00:24,291
<i>In truth, young Chuck should have been
floa
- Pushing.Daisies.S02E09.720p.HDTV.x264_CT U.srt
- pushing.daisies.the.legend.of.(3462167).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,848
Pushing Daisies - Season 02 Episode 09
"<i>The Legend of Merle McQuoddy</i>"
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,318
Subtitle (720p CTU v.1.00): <i>A²S Team</i>
3
00:00:06,983 --> 00:00:10,352
<i>At this moment, a father and daughter
were on a camel trip</i>
4
00:00:10,399 --> 00:00:12,000
<i>across the</i> Rub' al Khali,
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,957
<i>the 600-mile-long body of sand</i>
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,764
<i>in the vast, harsh wilderness
known as the Arabian desert.</i>
7
00:00:20,420 --> 00:00:24,291
<i>In truth, young Chuck should have been
floating on a sea of dreams,</i>
8
00:00:24,321 --> 00:00:27,155
<i>
- The Legend Of 1900 - (Long) - Eng - 23,976fps - 1998.sub
- The Legend Of 1900 - Eng - 23,976fps - 1998.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
19 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1556}I still ask myself if I did the right|thing, abandoning his floating city.
{1580}{1630}I don't just mean for the work.
{1680}{1760}The fact is,|a friend like that
{1770}{1797}a real friend,
{1820}{1861}you won't meet again
{1890}{1970}if you decide to go on land,
{1990}{2075}if you just want to feel|something solid under your feet
{2130}{2245}and then you no longer hear|the music of the gods around you.
{2290}{2345}But, like he used to say:
{2375}{2480}"You're never really done for|as long as you've got a good story
{2500}{2544}and someone to tell it to."
{2605}{2760}The trouble is that no-one would|believe a single word of my
- Rebound - The Legend Of Earl The Goat Manigault (1996)(PL).txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Tlumaczenie z sluchu i autokorekta: Trawczi.
{220}{380}Ewentualne uwagi prosze przesylac na mail: trawczi@gmail.com | Obchodzcie sie jednak z moja dupa delikatnie, | bo to byl moj pierwszy raz :D
{1055}{1108}A teraz czapki z glow.
{1121}{1205}Przywitajmy oklaskami Kareem'a Abdul-Jabbar'a.
{1230}{1315}MECZ POZEGNALNY KAREEM'A | W czasach szkoly sredniej Power Memorial, znany jako Lew Alcindor.
{1316}{1388}Zdobywca 5 tytulow mistrzowskich z druzyna Los Angeles Lakers.
{1389}{1500}Zdobywca najwiekszej lacznej ilosci punktow w historii tego sportu.
{1685}{1795}10 razy wybrany do "pierwszej piatki" ligi NBA. | 19 razy wybrany do Meczu Gw
- Yip Man chinchyun The Legend Is Born Ip Man .DVDRip.ViSiON.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
17 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,760 --> 00:00:48,960
Cancel the Twenty-one Demands!
2
00:00:48,960 --> 00:00:54,273
Give back Qingdao! We swear on our lives!
3
00:01:00,880 --> 00:01:01,600
Democracy
4
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
Science
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,878
Wing Chun Martial Arts School
6
00:02:11,640 --> 00:02:12,920
Mr. Ip Master Chan
7
00:02:12,920 --> 00:02:14,194
Please come in OK
8
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Finish the lesson for me
9
00:02:18,040 --> 00:02:19,393
Yes, Master. How are you, Mr. Ip?
10
00:02:20,560 --> 00:02:24,520
Girl's stuff, no substance
11
00:02:24,520
- The Legend Of Drunken Master - Eng - 25fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,967 --> 00:00:46,923
[People Chattering]
2
00:00:56,487 --> 00:00:58,842
You must declare all items.
3
00:00:58,927 --> 00:01:01,043
Undeclared items
will be confiscated.
4
00:01:01,127 --> 00:01:03,277
Cho, declare the ginseng
to customs.
5
00:01:03,367 --> 00:01:06,404
Why, Pop? They make us pay
50 bucks in duty.
6
00:01:06,487 --> 00:01:09,365
- I know.
- What if I just hide it in my pants?
7
00:01:09,447 --> 00:01:11,517
- They'll never know.
- Brilliant, Fei-Hong.
8
00:01:11,607 --> 00:01:13,598
Better yet, why don't we have
the master hold onto it?
9
00:01:13,6
- Jackie Chan - The legend of the drunken master.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,455
?????? ?? ????????
??? ?? ???????????.
2
00:01:02,543 --> 00:01:04,748
?? ??????? ???????????
?? ???????????.
3
00:01:04,837 --> 00:01:07,078
??????? ?????? ?? ?????.
4
00:01:07,173 --> 00:01:10,339
????? ??????; ?? ??? ??????????
?? ?????????? 50 ??????? ????.
5
00:01:10,426 --> 00:01:13,426
- ?? ????.
- ????? ?? ??? ?? ????? ??? ????????? ???;
6
00:01:13,512 --> 00:01:15,669
- ??? ?? ?? ??????.
- ?????????, ???-?????.
7
00:01:15,763 --> 00:01:17,838
????? ????????,
????? ??? ?? ?????? ? ????????;
8
00:01:17,933 --> 00:01:20,055
??? ?? ??? ?????? ?
- Yip Man chinchyun The Legend Is Born Ip Man .DVDRip.GiNJi.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,742 --> 00:00:46,337
Cancel the Twenty-one
Demands!
2
00:00:46,446 --> 00:00:51,611
Give back Qingdao!
We swear on our lives!
3
00:00:58,124 --> 00:00:58,715
Democracy
4
00:00:58,792 --> 00:00:59,656
Science!
5
00:01:53,313 --> 00:01:55,975
Wing Chun Martial
Arts School
6
00:02:08,661 --> 00:02:09,389
Mr. Ip
7
00:02:09,496 --> 00:02:10,463
Master Chan
8
00:02:10,530 --> 00:02:11,997
Please come in
OK
9
00:02:14,501 --> 00:02:15,331
Finish the lesson
for me
10
00:02:15,401 --> 00:02:16,299
Yes, Master
11
00:02:16,369 --> 00:02:17,597
How are you, Mr. Ip?
- The Legend Of 1900.srt
- The.Legend.of.1900.[1998].DVDrip.XviD .DTS.3CD.-WAF CD3.srt
- The.Legend.of.1900.[1998].DVDrip.XviD .DTS.3CD.-WAF CD1.sub
- The.Legend.of.1900.[1998].DVDrip.XviD .DTS.3CD.-WAF CD2.sub
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,476 --> 00:01:01,612
Ãncã mã mai întreb dacã am fãcut bine
2
00:01:01,612 --> 00:01:05,016
când am abandonat oraºul lui plutitor
3
00:01:05,016 --> 00:01:07,849
ªi nu mã refer doar la muncã
4
00:01:09,253 --> 00:01:15,059
adevãrul este, ca un prieten ca el
un prieten adevãrat
5
00:01:15,059 --> 00:01:18,296
nu vei mai întâlni altul la fel
6
00:01:18,296 --> 00:01:22,033
Dacã te hotãrãºti
sã debarci
7
00:01:22,033 --> 00:01:26,402
dacã vrei sã simþi ceva mai solid sub tãlpi
8
00:01:27,739 --> 00:01:33,735
ºi dacã atunci nu vei mai auzi
muzica zeilor în jurul tãu
9
00:01:34,712 --> 00:01:38,182
Dar, aºa cum ob
- Ip.Man.The.Legend.Is.Born.2010.DVD Rip.XviD-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,760 --> 00:00:48,960
Cancel the Twenty-one Demands!
2
00:00:48,960 --> 00:00:54,273
Give back Qingdao! We swear on our lives!
3
00:01:00,880 --> 00:01:01,600
Democracy
4
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
Science
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,878
Wing Chun Martial Arts School
6
00:02:11,640 --> 00:02:12,920
Mr. Ip Master Chan
7
00:02:12,920 --> 00:02:14,194
Please come in OK
8
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Finish the lesson for me
9
00:02:18,040 --> 00:02:19,393
Yes, Master. How are you, Mr. Ip?
10
00:02:20,560 --> 00:02:24,520
Girl's stuff, no substance
11
00:02:24,520
- Bruce Lee, the Legend.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:44,403
More ancient than the earliest records
of Chinese civilization...
2
00:00:44,477 --> 00:00:46,411
are legends--
3
00:00:53,486 --> 00:00:57,889
legends of great warriors,
of knights and wizards...
4
00:00:57,957 --> 00:01:01,688
and mysterious monks
who can perform wondrous feats.
5
00:01:04,631 --> 00:01:06,565
In these fabulous beings
was embodied...
6
00:01:06,633 --> 00:01:09,193
the essence of good and evil.
7
00:01:09,269 --> 00:01:12,636
They had the power to fly...
8
00:01:12,705 --> 00:01:15,868
and the strength
to defeat whole armies.
9
- Ramayana.The.Legend.of.Prince.Rama.1992.CD1 .ENG.srt
- Ramayana.The.Legend.of.Prince.Rama.1992.CD2 .ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,210 --> 00:00:39,170
...whose wicked ambition to
conquer and dominate the...
2
00:00:39,381 --> 00:00:42,179
...whole world, caused pain
and misery to one and all.
3
00:00:43,385 --> 00:00:47,185
And in Kaushala,
a kingdom in north India...
4
00:00:47,389 --> 00:00:51,189
...people prospered under
the benevolent ruler, Dashrath.
5
00:00:54,396 --> 00:00:57,194
However, Kaushala's capital
Ayodhya's biggest concern...
6
00:00:57,399 --> 00:01:00,197
...was that King Dashrath
had no heir.
7
00:01:02,238 --> 00:01:05,207
On the advice of
sage Vashishtha...
8
00:01:05,407 -->
- The Legend of the Swordsman[english].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,797 --> 00:01:20,789
Man:
During China's Ming Dynasty,
2
00:01:20,867 --> 00:01:23,893
in the 22nd year of the reign
of Emperor Soon,
3
00:01:23,970 --> 00:01:27,303
a power struggle erupted
across the sea in Japan
4
00:01:27,373 --> 00:01:29,170
between clan leaders.
5
00:01:29,242 --> 00:01:33,576
Eventually, the warlord Toyotomi
overpowered the others.
6
00:01:33,646 --> 00:01:36,114
The vanquished clans fled Japan
7
00:01:36,182 --> 00:01:39,481
and drifted along
the South China coast.
8
00:01:39,552 --> 00:01:43,955
Some of them joined forces
with rebel Chinese high
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1476}{1581}Jet Li | în
{1615}{1768}L E G E N D A
{1927}{2088}Traducere in Limba Romana
{3571}{3610}- Protejaþi pe Majestatea Sa!
{3616}{3636}- Da!
{4113}{4155}- Retragerea!
{5172}{5205}- Tu eºti?
{5589}{5629}Eºti aici sã mã asasinezi.
{5636}{5701}- Tu eºti un han, deºi conduci ca | membru al dinastiei Man Chu...
{5723}{5783}... de-acum nu-þi vei mai trãda poporul!
{6085}{6168}... dacã aº putea sã scap de aceste vise...
{6206}{6231}Liniºte!
{6249}{6308}- Trimiteþi dupã asasin! | Imediat!
{6842}{6913}- Domnule, pot sã-þi arãt niºte arme?
{6922}{6944}- Nu...
{6963}{7025}- Atunci, cum te pot ajuta?
{7188}{7304}- Poþi sã-mi ajuþi Stãpânul. | Nu poate prob
- The.Keeper.The.Legend.Of.Omar.Khayyam.2005.LI MITED.WS.DVDRip.XviD-EwDp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,503 --> 00:02:19,961
HOUSTON LEUKEMIA
CENTER
2
00:02:31,885 --> 00:02:34,012
- What happened?
- Nothing.
3
00:02:36,623 --> 00:02:39,091
When I was your age
I was captain!
4
00:02:39,159 --> 00:02:40,626
I know.
5
00:02:52,272 --> 00:02:55,503
I'm tired. That's enough.
6
00:02:59,846 --> 00:03:06,718
His father was a tent maker. He was born
in Naishapur, Iran on May 18, 1048.
7
00:03:08,321 --> 00:03:12,883
At age twelve,
he lost his father.
8
00:03:23,603 --> 00:03:28,006
From that moment, his friend Darya
was the only person
9
00:03:28,174 --> 00:03:34,079
other t
- The Legend of the Swordsman[english].srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,797 --> 00:01:20,789
Man:
During China's Ming Dynasty,
2
00:01:20,867 --> 00:01:23,893
in the 22nd year of the reign
of Emperor Soon,
3
00:01:23,970 --> 00:01:27,303
a power struggle erupted
across the sea in Japan
4
00:01:27,373 --> 00:01:29,170
between clan leaders.
5
00:01:29,242 --> 00:01:33,576
Eventually, the warlord Toyotomi
overpowered the others.
6
00:01:33,646 --> 00:01:36,114
The vanquished clans fled Japan
7
00:01:36,182 --> 00:01:39,481
and drifted along
the South China coast.
8
00:01:39,552 --> 00:01:43,955
Some of them joined forces
with rebel Chinese highlanders.
9
00:01:44,023 --> 00:01:47,015
Together they preyed
u
- Jackie Chan - The legend of the drunken master.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,455
?????? ?? ????????
??? ?? ???????????.
2
00:01:02,543 --> 00:01:04,748
?? ??????? ???????????
?? ???????????.
3
00:01:04,837 --> 00:01:07,078
??????? ?????? ?? ?????.
4
00:01:07,173 --> 00:01:10,339
????? ??????; ?? ??? ??????????
?? ?????????? 50 ??????? ????.
5
00:01:10,426 --> 00:01:13,426
- ?? ????.
- ????? ?? ??? ?? ????? ??? ????????? ???;
6
00:01:13,512 --> 00:01:15,669
- ??? ?? ?? ??????.
- ?????????, ???-?????.
7
00:01:15,763 --> 00:01:17,838
????? ????????,
????? ??? ?? ?????? ? ????????;
8
00:01:17,933 --> 00:01:20,055
??? ?? ??? ?????? ?
- The.Legend.of.1900.(1998).Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,900 --> 00:01:03,089
Ik vraag me vaak af of ik wel uit die
drijvende stad had moeten weggaan.
2
00:01:03,260 --> 00:01:06,172
En niet alleen vanwege het werk.
3
00:01:07,220 --> 00:01:12,738
Het staat nu eenmaal vast dat je
zo iemand als hij, een ware vriend...
4
00:01:12,900 --> 00:01:15,858
nooit meer tegenkomt...
5
00:01:16,020 --> 00:01:19,456
als je besluit
om je zeebenen op te geven.
6
00:01:19,620 --> 00:01:23,613
Als je vastere grond
onder je voeten wilt voelen.
7
00:01:24,860 --> 00:01:30,492
En je dan niet langer omgeven bent
met de muziek van de goden.
8
00:01:3
- The Legend Of Atlantis 1 Dawn Of The Gods From Atlantis.srt.~1~
- The Legend Of Atlantis 1 Dawn Of The Gods From Atlantis.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,033 --> 00:00:16,816
Traducerea: FreeYourMind
Email: freeyourmindandheart@yahoo.com
2
00:00:20,086 --> 00:00:27,927
Legenda Atlantidei
Partea I
3
00:00:29,061 --> 00:00:31,664
Un Documentar de Profeþii de
4
00:00:37,036 --> 00:00:39,972
ELIA
5
00:01:17,875 --> 00:01:21,145
Amurgul Zeilor din Atlantida
6
00:01:25,816 --> 00:01:30,487
Cu eoni în urmã, fraþi din spaþiul
îndepãrtat sub ghidarea spiritualã
7
00:01:30,522 --> 00:01:35,124
a Maeºtrilor înþelepciunii, creatorii
universului, au venit pe Pãmânt
8
00:01:35,159 --> 00:01:37,426
ºi s-au stabilit în centrul planetei.
9
00:01:39,427 --> 00:01:42,632
Misiunea lor era sÃ
- The Legend Of Billie Jean (1985) VHSrip TV.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:45,000
<i>Bom dia, Pessoal de
Corpus Christi.</i>
2
00:00:45,500 --> 00:00:48,000
<i>Aqui ? Jimmy J. Judge,
da sua Voz do Texas.</i>
3
00:00:48,000 --> 00:00:56,900
<i>Aqueles que gostam de calor,
v?o pegar fogo hoje.</i>
4
00:01:01,700 --> 00:01:06,700
A LENDA DE BILLIE JEAN
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,800
Estou indo.
6
00:01:17,800 --> 00:01:22,900
- Vamos, n?o quero me atrasar.
- Por que est? sempre t?o quente?
7
00:01:53,900 --> 00:01:55,400
Al?, quem ?:
8
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
- Eleanor.
- Voc? est? no ar.
9
00:01:58,000 --> 00:02:00,600
-
There are more subtitles available for The Legend Of 1900
Click here to view them