Search Movie Subtitles results for the last 10 days by relevance:
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 10 - The Library.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 09 - Bitter Work.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 05 - Avatar Day.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 01 - The Avatar State.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 04 - The Swamp.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 19-20 - The Guru & The Crossroads of Destiny.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 08 - The Chase.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 07 - Zuko Alone.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - Bending Battle.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 16 - Appa's Lost Days.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 08 - The Winter Solstice, Part 2 - Avatar Roku.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 06 - Imprisoned.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - The Avatar Returns.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 11 - The Great Divide.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 04 - The Warriors of Kyoshi.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 15 - Bato of the Water Tribe.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 20 - The Siege of the North, Part 2.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 18 - The Waterbending Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 19 - The Siege of the North , Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 18 - The Earth King.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 02 - The Cave of Two Lovers.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 06 - The Blind Bandit.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 13 - The Blue Spirit.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 14 - City of Walls and Secrets.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar Escape From The Spirt World - Animated Graphic Novel.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 16 - The Deserter.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 14 - The Fortuneteller.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - The Boy in the Iceberg.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 10 - Jett.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 13 - The Drill.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 12 - The Serpent's Pass.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 12 - The Storm.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 03 - Return to Omashu.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - School Time Shipping.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 07 - The Winter Solstice, Part 1 - The Spirit World.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 09 - The Waterbending Scrolll.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 15 - Tales of Ba Sing Se.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 17 - Lake Laogai.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 49 - Nightmares and Daydreams.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 50 - The Day of Black Sun Part 1, The Invasion.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 59 - Sozin's Comet Part 2, The Old Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 54 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 43 - The Painted Lady.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 44 - Sokka's Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 42 - The Headband.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 52 - The Western Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 56 - The Southern Raiders.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 53 - The Firebending Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 57 - The Ember Island Players.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 51 - The Day of Black Sun Part 2, The Eclipse.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 46 - The Avatar and the Firelord.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 58 - Sozin's Comet Part 1, The Phoenix King.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 45 - The Beach.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 61 - Sozin's Comet Part 4, Avatar Aang.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 48 - The Puppetmaster.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 47 - The Runaway.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 55 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - Swamp Skiin' Throwdown.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - The Southern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 17 - The Northern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 11 - The Desert.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 05 - The King of Omashu.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 60 - Sozin's Comet Part 3, Into the Inferno.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 41 - The Awakening.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
64 file(s), added on: 2010-11-10
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,007
<i>Ãîäà ...</i>
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,562
<i>Ãåìÿ...</i>
3
00:00:04,882 --> 00:00:06,399
<i>ÃãúÃ...</i>
4
00:00:07,093 --> 00:00:08,655
<i>Ãúçäóõ.</i>
5
00:00:09,262 --> 00:00:13,027
<i>Ãðåäè ãîäèÃè ÷åòèðèòå
Ãà ðîäè æèâååëè â õà ðìîÃèÿ.</i>
6
00:00:13,435 --> 00:00:17,105
<i>Ãñè÷êî ñå ïðîìåÃèëî, êîãà òî
îãÃÃ¥Ãà òà Ãà öèÿ ãè Ãà ïà äÃà ëà .</i>
7
00:00:17,692 --> 00:00:21,518
<i>Ãîæåë äà ÿ ñïðå ñà ìî "Ãâà òà ð".
Ãîâåëèòåëÿò Ãà ÷
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 15 - Tales of Ba Sing Se.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 10 - The Library.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 12 - The Serpent's Pass.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 08 - The Chase.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 20 - The Crossroads of Destiny.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 02 - The Cave of Two Lovers.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 07 - Zuko Alone.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 18 - The Earth King.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 17 - Lake Laogai.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 04 - The Swamp.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 09 - Bitter Work.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 14 - City of Walls and Secrets.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 13 - The Drill.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 01 - The Avatar State.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 05 - Avatar Day.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 16 - Appa's Lost Days.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 03- Return to Omashu.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 06 - The Blind Bandit.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 19 - The Guru.srt
- Avatar - The Last Airbender - Book 2 Earth - Chapter 11 - The Desert.srt
20 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,822 --> 00:00:02,942
Voda!
2
00:00:04,423 --> 00:00:05,349
Zemlja!
3
00:00:06,219 --> 00:00:07,913
Vatra!
4
00:00:08,565 --> 00:00:09,685
Vazduh!
5
00:00:11,016 --> 00:00:14,136
Nekada davno, èetiri naroda
su živela zajedno u harmoniji.
6
00:00:14,816 --> 00:00:17,336
A onda, sve se promenilo
kada je narod vatre napao.
7
00:00:18,626 --> 00:00:21,746
Samo Avatar, gospodar sva èetiri elementa,
je mogao da ih zaustavi.
8
00:00:23,496 --> 00:00:26,316
Ali, kada je svetu bio
najpotrebniji, on je nestao.
9
00:00:27,026 --> 00:00:30,146
Prošlo je sto godina, a moj brat
- Band of Brothers 10 - Points.srt
- Band of Brothers 04 - Replacements.srt
- Band of Brothers 02 - Day of Days.srt
- Band of Brothers 07 - The Breaking Point.srt
- Band of Brothers 01 - Currahee.srt
- Band of Brothers 05 - Crossroads.srt
- Band of Brothers 09 - Why We Fight.srt
- Band of Brothers 03 - Carentan.srt
- Band of Brothers 06 - Bastogne.srt
- Band of Brothers 08 - The Last Patrol.srt
10 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,293 --> 00:02:27,046
à çéà ìðù÷
2
00:02:31,970 --> 00:02:38,637
ôø÷ 10: ð÷åãåú
3
00:02:42,813 --> 00:02:48,981
1945,éåìé
öì-à Ã-æä, à åñèøéä
4
00:03:05,835 --> 00:03:11,338
çìôå éåúø î-3 ùðéà îà æ ùðé÷ñåï
,åà ðé äçìèðå ìäúâééñ ìöðçðéÃ
5
00:03:11,506 --> 00:03:14,507
,åéåúø îùðä îà æ ùéöà ðå ìîìçîä
6
00:03:14,676 --> 00:03:19,551
,áìé ùéãòðå îä é÷øä ìðå
,ëîä æîï ðéìçÃ
7
00:03:19,722 --> 00:03:22,094
äéëï ðîöà à ú òöîðå
.áñåôå ùì ãá
- Rurouni Kenshin - 06 - The Appearance of Kurogasa, Visitor from the Shadows_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 07 - Deathmatch under the Moon, Protect the One You Love_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 08 - A New Battle. The Mysterious Beauty From Nowhere_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 09 - The Strongest Group of Ninjas, The Horrible Oniwaban Group_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 10 - Aoshi, Someone so Beautiful it's Frightening_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 11 - Farewell, the Strongest Men, The Clash Between Light and Shadow_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 12 - The Birth of a Boy Swordsman, The Battle of First Apprentice Yahiko_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 13 - Strive for the Grand Championship, Toramaru's Sumo Battle Log!_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 14 - Save a Small Life, The Challenge of the Beautiful Doctor, Megumi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 15 - Assassination Group of Fire, Jinpuu Squad on the Run_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 16 - A Promise From the Heart, The Secret Technique_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 17 - Blast to Your Dream. The Adventure of Marimo the Flying Bullet_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 18 - Run, Yahiko, Get the Reverse-Blade Sword Back!_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 19 - Raijuta's Ambition, Dream of a Forbidden Kingdom_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 20 - Revival of the Shinka Style, The Technique Which Heralds a Storm_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 21 - The Dissolution of a Nightmare, Raijuta's Ambition Concludes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 22 - First Train Ride, Danger on a Runaway Locomotive_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 23 - Sanosuke's Betrayal, The Fateful Reunion_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 24 - Midnight Battle, Sanosuke Verses Kenshin Revisited_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 25 - The Crimson Pirate, Kenshin and Kaoru Separated!_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 26 - Lightning Incarnate, The Noble and Mysterious Female Pirate, Shura_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 27 - Burn, Island of Terror, The Crimson Pirate Chapter Concludes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 28 - Prelude to the Impending Fight, The Shadow of the Wolf Draws Near_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 29 - The Strongest Opponent From the Past, Merciless Fangs Strike_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 30 - The Devil of vengeance, Makoto Shishio's Plot_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 31 - A Wish Unrequited, Kenshin Departs_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 32 - Change Tears to Courage, Kaoru Kamiya's Choice_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 33 - For the Title of Strongest, Aoshi's New Conflict_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 34 - The Girl Bandit, Misao Makimachi's Hidden Side_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 35 - Conquered Village, The Grasp of Shishio's Hands_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 36 - Across the Boundary Between Edo and Meiji_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 37 - Shock! Reverse Blade Sword Broken, Sojiro's Tenken verses Kenshin_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 38 - Sanosuke's Secret Training, The Challenge of Anji, the Destroyer_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 39 - The Creator of the Reverse Blade, Shakku Arai's Final Swing_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 40 - A Killer Without Mercy. Fight to the Death_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 41 - The Ultimate Technique of the Hiten Mitsurugi Style_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 42 - The Formation of an Alliance, The Day When Aoshi Joins with Shishio_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 43 - Between Life and Death, Master the Ultimate Technique_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 44 - A Decisive Battle Like Violent Waters, The Strongest Troop_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 45 - As if to FLy, Stop the Launch of the Battleship Purgatory!_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 46 - Purgatory Bursts into Flames, The Destiny of Makoto Shishio_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 47 - Crash! The Letal Punch, Futae no Kiwami, The First of Sanosuke_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 48 - Reborn to Salvation, The Beginning of Anji's New Life_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 49 - The Wolf Destroys the Eye of the Heart_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 50 - The Promised Time has Come, Aoshi and Kenshin Fight Again_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 51 - Wake up Now! Ignore Your Wounds and Fight to the Finish_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 52 - To Make a Miracle, The Battle at the Aoiya_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 53 - The Giant Versus Superman, Like an Arrow Shot at a Time of Despair_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 54 - Hiten Versus Shukuchi, Sojiro's Inborn Talent_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 55 - The Tragedy of a Stormy Night, Sojiro's Past_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 56 - A Duel With an Extreme Moment, Shuntensatsu Versus Amakakeru_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 57 - Two Men at the End of an Era, Shishio Versus Kenshin, Final Battle_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 59 - Not Out of Luck! The Revival of a Fighting Spirit_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 60 - The Man who is Chosen for Victory, Shishio Versus Kenshin, Finale_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 61 - The Juppongatana Who Remain, A Choice for Life_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 62 - Kyoto, the Engraved Memory, Begin With a Wish_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 63 - The Legend of the Fireflies, A Girl Who Waits for Her Love_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 64 - The Birth of Prince Yahiko, An Elegant Debut into Society_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 65 - Find the Lost Treasure, The Great Detective Dog Notaro_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 66 - Kaoru Ecstatic, Kenshin's Proposal_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 67 - Gleaming Blade of Legends, The Mystic Swordsman Shoyo Amakusa_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 68 - The Medallion of Destiny, The First Meeting of Sanosuke and Sayo_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 69 - To the Battlefield of Shimabara, The Moment of Decisive Battle_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 70 - Shock of the Rai Ryu Sen! Kenshin sent into Darkness_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 71 - The Conspiracy of Kayou, Shougo Caught in a Trap_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 72 - Days of Remorse, The Sad Past of Shougo and Sayo_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 73 - The Sneering Demon, Shouzo and Karyu Scattered in the Explosive_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 74 - Sanosuke's Tears, An Eternal Farewell Befalls the Two_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 75 - The Last Crusade, Two Amakakeru Ryu no Hirameki Crash!_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 76 - Bon Voyage, Hope Overcomes the Melancholy Waves_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 77 - There's a Himura Dojo in Shimonoseki, Another Battousai Appears!_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 78 - The Artist's Crush, A Romantic Spree at the Hakone Hot Spring_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 79 - Kaishu Katsu and Kenhin, The Destiny of Two Men who Survived_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 80 - The Unending Revolution, A Destiny Forced Upon Kaishu_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 81 - Conspiracy of the Beni-aoi, The Living Ghost of the Revolution_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 82 - Kaishu Katsu's Determination, The Truth that Lived Through_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rurouni Kenshin - 83 - Yutaro Returns, The Conspira
94 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:55,030 --> 00:01:56,550
Ent?o, vamos embora...
2
00:01:56,910 --> 00:01:59,830
Quando chegarem a Kyoto,
visitem o Shirobeko.
3
00:01:59,910 --> 00:02:01,510
? onde a minha fam?lia vive...
4
00:02:02,470 --> 00:02:04,310
J? lhes mandei uma carta.
5
00:02:04,670 --> 00:02:05,790
Obrigada, Miss Tae.
6
00:02:06,110 --> 00:02:07,110
O Shirobeko, certo?
7
00:02:07,630 --> 00:02:09,390
Ent?o est? relacionado com o Akabeko...
8
00:02:10,030 --> 00:02:11,230
Mas ? mesmo triste.
9
00:02:11,550 --> 00:02:13,55
- Band Of Brothers - 02 - Day of Days (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 04 - Replacements (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 10 - Points (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 05 - Crossroads (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 07 - The Breaking Point (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 01 - Currahee (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 03 - Carentan (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 09 - Why We Fight (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 06 - Bastogne (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Band Of Brothers - 08 - The Last Patrol (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
10 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,579 --> 00:02:20,662
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:02:26,108 --> 00:02:28,667
Eu ia junto à porta e
dava para ver...
3
00:02:29,546 --> 00:02:31,467
as luzes na zona de lançamento.
4
00:02:31,668 --> 00:02:36,266
Deduzi que o nosso objectivo
fosse lá bem à frente.
5
00:02:36,627 --> 00:02:42,185
Entretanto, apareceu a luz
vermelha...
6
00:02:42,665 --> 00:02:46,225
... e ordenei aos homens para se
prepararem para saltar.
7
00:02:46,425 --> 00:02:49,385
Foi nessa altura que começaram
a atacar o avião.
8
00:02:49,584 --> 00:02:54,384
O piloto ligou a l
- Band Of Brothers - Episode 1 - Currahee - Est - 2001.txt
- Band Of Brothers - Episode 1 - Currahee - Est - 23,976fps - 2001 - (733.003.776) - (ver 5).txt
- Band Of Brothers - Episode 1 - Currahee - Est - 23,976fps - 2001 - (733.003.776).txt
- Band Of Brothers - Episode 2 - Day Of Days - Est - 23,976fps - 2001 - (dvdrip Sharereactor).txt
- Band of Brothers 05 - Crossroads DVDR-DNA(PAL).srt
- Band.of.Brothers.03-Carentan.DVDR- DNA.by.war02.srt
- Band.of.Brothers.04-Replacements.D VDR-DNA.by.war02.srt
- Band.of.Brothers.07-The.Breaking.Point.DVDR -DNA.srt
- Band.of.Brothers.09.Why.We.Fighg.D VDR-DNA.srt
- Band.of.Brothers10-Points.DVDR-DNA.srt
- BoB.E01-Currahee.DVDR-DNA.by.war02.srt
- BoB.E02.Day.of.Days.DVDR-DNA.by.war02. srt
- Band Of Brothers - Episode 1- Currahee - Est - 23,976fps - 2001.sub
- Band Of Brothers - Episode 1 - Currahee - Est - 23,976fps - 2001 - (733.003.776).sub
- Band Of Brothers - Episode 10 - Points - Est - 23,976fps - 2002 - (733.597.696).sub
- Band Of Brothers - Episode 2 - Day Of Days - Est - 23,976fps - 2001 - (dvdrip xvid+ac3).sub
- Band Of Brothers - Episode 2 - Day Of Days (dvdrip xvid+ac3).Eesti.sub
- Band Of Brothers - Episode 3 - Carentan - Est - 23,976fps - (733.503.488).sub
- Band Of Brothers - Episode 4 - Replacements - Est - 23,976fps - 2001 - (733.782.016).sub
- Band Of Brothers - Episode 5 - Crossroads - Est - (733.956.096).sub
- Band Of Brothers - Episode 6 - Bastogne - Est - (733.372.416).sub
- Band Of Brothers - Episode 7 - The Breaking Point - (733.122.560) - (DEiTY).sub
- Band Of Brothers - Episode 8 - The Last Patrol - Est - 23,976fps - 2001 - (733.794.304).sub
- Band Of Brothers - Episode 9 - Why We Fight - Est - 23,976fps - 2001 - (733.839.360) - (DEiTY).sub
24 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,234 --> 00:02:29,434
Uksel seistes nägin ma
2
00:02:29,554 --> 00:02:31,594
laskumiskoha tulesid.
3
00:02:31,714 --> 00:02:36,674
Ja ma pidin eeldama, et
eespool on meie laskumiskoha tuled.
4
00:02:36,794 --> 00:02:39,354
Ja...
5
00:02:39,474 --> 00:02:42,634
Siis saime punase tule.
6
00:02:42,754 --> 00:02:46,434
Kõik seisid püsti, valmis hüppama.
7
00:02:46,554 --> 00:02:50,434
Kui lennuk hakkas pihta saama
ja äkitselt
8
00:02:50,554 --> 00:02:54,634
annab piloot mulle rohelise tule.
Olen uksest väljas.
9
00:02:54,754 --> 00:02:59,634
Sain sellise löögihoo
p
95 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,425 --> 00:00:15,589
These lands shall
become my empire...
2
00:00:22,603 --> 00:00:26,869
God bless all of my empire...
3
00:00:29,377 --> 00:00:32,278
Raijuta's Desire. Vision
of a Forbidden Empire.
4
00:00:38,853 --> 00:00:42,619
lzu... This place
looks like lots a fun.
5
00:00:43,891 --> 00:00:45,188
Yes! l'm so excited
6
00:00:45,226 --> 00:00:47,694
that we'll be staying here.
7
00:00:47,728 --> 00:00:48,888
Aren't you, Kaoru...?
8
00:00:50,564 --> 00:00:52,862
l'm trying to concentrate...
9
00:00:58,639 --> 00:00:59,833
Kaoru-dono...
10
00:00:59,874 --> 00:0
- Band of Brothers - Episode 09 - Why We Fight.srt
- Band of Brothers - Episode 04 - Replacements.srt
- Band of Brothers - Episode 01 - Currahee.srt
- Band of Brothers - Episode 02 - Day Of Days.srt
- Band of Brothers - Episode 07 - The Breaking Point.srt
- Band of Brothers - Episode 03 - Carentan.srt
- Band of Brothers - Episode 10 - Points.srt
- Band of Brothers - Episode 06 - Bastogne.srt
- Band of Brothers - Episode 08 - The Last Patrol.srt
- Band of Brothers - Episode 05 - Crossroads.srt
10 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,225 --> 00:00:10,798
There was a situation
there where everyone
2
00:00:10,819 --> 00:00:13,300
Was happy to see the war
coming to an end.
3
00:00:12,730 --> 00:00:17,564
The Germans didn't have a heart for it
and realized the end was there.
4
00:00:17,986 --> 00:00:22,457
We used to say, "The only good Kraut
is a dead one." Well. . . .
5
00:00:22,907 --> 00:00:26,183
Most of them were kids.
We all were kids.
6
00:00:26,536 --> 00:00:29,004
They had a job to do,
same as me.
7
00:00:29,372 --> 00:00:33,889
We went about and did the job
that we had to do.
8
00:00:34,336 --
- 08 - The Last Patrol.srt
- 06 - Bastogne.srt
- 09 - Why We Fight.srt
- 05 - Crossroads.srt
- 03 - Carentan.srt
- 07 - The Breaking Point.srt
- 04 - Replacements.srt
- 01 - Currahee.srt
- 02 - Day Of Days.srt
- 10 - Points.srt
10 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,800 --> 00:02:34,400
We hadden een aantal jongens verloren.
2
00:02:34,600 --> 00:02:37,800
Toye en Guarnere
waren hun benen kwijt.
3
00:02:38,200 --> 00:02:41,500
Gordon was ernstig gewond geraakt.
4
00:02:41,800 --> 00:02:46,700
Sommigen waren dood.
We hadden het niet makkelijk.
5
00:02:47,100 --> 00:02:51,800
Ik weet niet precies
hoeveel mannen er gesneuveld zijn.
6
00:02:52,200 --> 00:02:56,900
Maar er zaten zes of zeven
goede vrienden van me bij.
7
00:02:58,500 --> 00:03:05,800
Skip Muck was doodgeschoten.
Eugene Roe kwam naar me toelopen.
8
00:03:06,300 --> 00:03:09,
- Band of Brothers - 01 - Currahee.srt
- Band of Brothers - 02 - Day of Days.srt
- Band of Brothers - 03 - Carentan.srt
- Band of Brothers - 04 - Replacements.srt
- Band of Brothers - 05 - Crossroads.srt
- Band of Brothers - 06 - Bastogne.srt
- Band of Brothers - 07 - The Breaking Point.srt
- Band of Brothers - 08 - The Last Patrol.srt
- Band of Brothers - 09 - Why We Fight.srt
- Band of Brothers - 10 - Points.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{226}{270}Am vãzut moartea.
{276}{399}Mi-am vãzut|prietenii ºi oamenii uciºi.
{475}{632}Nu-i nevoie de prea multe zile de genul|ãsta ºi începi sã te schimbi imediat.
{638}{704}Ne era foame, nu aveam mâncare.|Nu aveam muniþie.
{710}{784}Era frig. Nu aveam haine groase.|Nu puteam face focul,
{790}{858}cãci te trezeai cu tot felul|de bombe peste tine.
{864}{945}Peste tot unde te uitai|vedeai numai morþi.
{951}{1030}Un soldat aici, altul acolo.|De-ai noºtri, de-ai lor...
{1036}{1160}Civili morþi,|lângã animale moarte...
{1166}{1216}Moartea era prezentã peste tot.
{1222}{1341}Nu poþi ca de fiecare datã|când un prieten îþi e
- Band Of Brothers 8 The Last Patrol.sub
- Band Of Brothers 9 Why We Fight.sub
- Band of Brothers 10 Points.sub
- Band of Brothers 1 Currahee.sub
- Band of Brothers 2 Day of Days.sub
- Band of Brothers 3 Carentan.sub
- Band of Brothers 4 Replacements.sub
- Band of Brothers 5 Crossroads.sub
- Band of Brothers 6 Bastogne.sub
- Band Of Brothers 7 The Breaking Point.sub
10 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3366}{3505}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3585}{3665}Ãà ãóáèõìå ìÃîãî äîáðè ìúæå òà ì.
{3670}{3755}Ãîé è Ãà ðÃèå çà ãóáèõà êðà êà òà ñè.
{3755}{3827}Ãà ðÃèå...|Ãîðäúà áåøå ðà Ãåà òåæêî.
{3845}{3907}Ãîñòà äðóãè ãè óáèõà .
{3907}{3979}Ãèòóà öèÿòà áåøå ìÃîãî òåæêà .
{3979}{4038}ÃÃ¥ çÃà ì òî÷Ãèÿò áðîé õîðÃ
{4038}{4101}êîèòî çà ãèÃà õà òà ì,
{4105}{4219}Ãî øåñò, ñåäåì îò òÿõ,|ìè áÿõà Ãà èñòèÃà áëèçêè ïðèÿòåëè.
{4267}{4307}Ãêèï Ãúê óìðÿ,
{4310}{4
- Band.Of.Brothers.06.Bastogne.DVDri p.XviD-XEROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.01.Currahee.DVDri p.XviD-XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.09.Why.We.Fight.X viD-XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.07.The.Breaking.Point.DVDr ip.XviD-XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.03.Carentan.DVDri p.XviD-XEROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.09.Why.We.Fight.X viD-XEROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.05.Crossroads.DVD rip.XviD-XEROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.02.Day.Of.Days.DVDrip.XviD-XEROS. vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.03.Carentan.DVDri p.XviD-XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.01.Currahee.DVDri p.XviD-XEROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.02.Day.Of.Days.DVDrip.XviD-XEROS. english.srt
- Band.Of.Brothers.10.Points.DVDrip.XviD-X EROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.08.The.Last.Patrol.DVDrip.XviD -XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.10.Points.DVDrip.XviD-X EROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.06.Bastogne.DVDri p.XviD-XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.04.Replacements.D VDrip.XviD-XEROS.vietnam.srt
- Band.Of.Brothers.05.Crossroads.DVD rip.XviD-XEROS.english.srt
- Band.Of.Brothers.04.Replacements.D VDrip.XviD-XEROS.english.srt
10 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:13,265
We were in a store, and a guy in that
store told us to put our uniforms on.
2
00:00:13,681 --> 00:00:16,718
''What the hell are you talking about?''
3
00:00:17,018 --> 00:00:21,455
He says, ''The U.S.A.'s
in a war with Japan. ''
4
00:00:21,814 --> 00:00:23,293
We couldn't believe it.
5
00:00:23,524 --> 00:00:26,436
Our country was attacked.
lt's a different--
6
00:00:26,736 --> 00:00:30,888
lt wasn't like Korea or Vietnam.
We was attacked.
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,232
And, you know, it was a feeling of. . . .
8
00:00:34,535 --> 00:00:38,369
Maybe we
- Band of Brothers 10 - Points.sub
- Band of Brothers 01 - Currahee.sub
- Band of Brothers 02 - Day of Days.sub
- Band of Brothers 03 - Carentan.sub
- Band of Brothers 04 - Replacements.sub
- Band of Brothers 06 - Bastogne.sub
- Band of Brothers 07 - The Breaking Point.sub
- Band of Brothers 08 - The Last Patrol.sub
- Band of Brothers 09 - Why We Fight.sub
- Band of Brothers 05 -.srt
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3425}{3588}CAMARAZI DE RÃZBOI
{3620}{3749}Atunci când am plecat spre Bastogne,|duceam lipsã de echipament,
{3755}{3854}nu aveam destulã muniþie|ºi nu aveam destule haine groase.
{3860}{3939}Ãnsã aveam încredere
{3945}{4081}cã superiorii noºtri|ne vor face rost de tot ce ne trebuie.
{4087}{4195}Exista un dâmb, cu o lizierã.|lar noi eram blocaþi de acel dâmb.
{4201}{4297}Germanii ºtiau unde suntem ºi|ne-au servit mai multe porþii de obuze.
{4303}{4418}O perioadã, la Bastogne, fiecare|dintre noi a avut câte un cartuº de om.
{4424}{4540}Ceaþa îi împiedica sã ne lanseze|proviziile de care aveam nevoie.
{4546}{4622}De fie
- Band.Of.Brothers.07.The.Breaking.Point.DVDr ip.XviD-XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.08.The.Last.Patrol.DVDrip.XviD -XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.04.Replacements.D VDrip.XviD-XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.02.Day.Of.Days.DVDrip.XviD-XEROS. srt
- Band.Of.Brothers.01.Currahee.DVDri p.XviD-XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.10.Points.DVDrip.XviD-X EROS.srt
- Band.Of.Brothers.03.Carentan.DVDri p.XviD-XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.06.Bastogne.DVDri p.XviD-XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.09.Why.We.Fight.X viD-XEROS.srt
- Band.Of.Brothers.05.Crossroads.DVD rip.XviD-XEROS.srt
10 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,454
ÃÃÃãÃ
koko 2009
2
00:00:07,939 --> 00:00:14,902
ÃÃÃà ÃáãæÃ
ÃÃÃà ÃÃÃáà æÃÃÃÃÃÃà ÃõÃÃáæä
3
00:00:15,113 --> 00:00:21,531
æ ÃáÃãà áÃÃÃÃÃÃà ãÃÃ¥ ÃæÃáå
Ãáà åÃà ÃáãäæÃá
4
00:00:21,745 --> 00:00:24,995
áÃà ÃÃÃÃá ÃáÃäÃÃä ÃãÃãÃ
5
00:00:25,248 --> 00:00:28,997
áà ÃæÃà ÃÃÃã ,áà ÃæÃà ÃÃÃÃÃ¥
ÃÃà ÃæÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:29,252 --> 00:00:34,294
áã ÃÃä áÃÃäà ãáÃÃà ÃÃÃÃÃ¥, æ Ãä ÃÃÃáà äÃÃÃ
ÃÃÃÃåã ÃÃÃæà Ãá
- Band Of Brothers - 01 - Currahee.sub
- Band Of Brothers - 02 - Day Of Days.sub
- Band Of Brothers - 03 - Carentan.sub
- Band Of Brothers - 04 - Replacements.sub
- Band Of Brothers - 05 - Crossroads.sub
- Band Of Brothers - 06 - Bastogne.sub
- Band Of Brothers - 07 - The Breaking Point.sub
- Band Of Brothers - 08 - The Last Patrol.sub
- Band Of Brothers - 09 - Why We Fight.sub
- Band Of Brothers - 10 - Points.sub
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3398}{3549}ZDRUŽENA BRAÃA
{3605}{3751}Nisam mislio ni da èu preživjeti|Dan D, a kamoli iduæu fazu.
{3755}{3806}Mislio sam da èu|odmah poginuti.
{3812}{3905}Mislio sam da èu poginuti brzo. . .
{3909}{3984}. . .ili se izvuæi bez ogrebotine.
{3989}{4136}Mislim da su se svi bojali.|Neki ljudi izlaze na kraj s time.
{4140}{4227}Ja sam vjerojatno jedan od takvih.
{4231}{4354}Bojao sam se kao svi,|ali misli su mi bile jasne.
{4359}{4467}Ãovjek zna da mora ostati èvrst. . .
{4471}{4579}. . .radi sebe i radi svoje jedinice.
{4585}{4730}Svi smo se bojali,|ali bili smo izuèeni za to.
{4734}{4789}Za svladavanje straha.
{4793}{4914}Za post
- 01 - Curahee.srt
- 02 - Day of Days.srt
- 03 - Carentan.srt
- 04 - Replacements.srt
- 05 - Crossroads.srt
- 06 - Bastogne.srt
- 07 - The Breaking Point.srt
- 08 - The Last Patrol.srt
- 09 - Why We Fight.srt
- 10 - Points.srt
10 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,020 --> 00:00:09,730
Est?vamos numa loja, e um cara...
2
00:00:09,939 --> 00:00:13,028
mandou a gente vestir o uniforme.
3
00:00:13,236 --> 00:00:16,156
"Do que voc? est? falando?"
4
00:00:16,531 --> 00:00:21,120
Ele disse: "Os EUA est?o
em guerra contra o Jap?o".
5
00:00:21,328 --> 00:00:22,745
N?o pod?amos acreditar.
6
00:00:22,955 --> 00:00:26,125
Nosso pa?s foi atacado.
? diferente.
7
00:00:26,334 --> 00:00:29,922
N?o foi como a Cor?ia ou o Vietn?.
Fomos atacados.
8
00:00:30,757 --> 00:00:36,762
Foi uma sensa??o de... Talvez
sejamos caipiras bobos, mas...
9
00:00:3
- Band of Brothers - 01 - Currahee.sub
- Band of Brothers - 02 - Day of Days.sub
- Band of Brothers - 03 - Carentan.sub
- Band of Brothers - 04 - Replacements.sub
- Band of Brothers - 05 - Crossroads.sub
- Band of Brothers - 06 - Bastogne.sub
- Band of Brothers - 07 - The Breaking Point.sub
- Band of Brothers - 08 - The Last Patrol.sub
- Band of Brothers - 09 - Why We Fight.sub
- Band of Brothers - 10 - Points.sub
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{5}23.976
{7}{175}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT
{175}{195}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{204}{306}Toatã lumea era fericitã|cã rãzboiul se îndrepta spre sfârºit
{312}{426}ºi cã germanii nu prea mai puneau|suflet în acþiunile lor.
{433}{487}úi dãdeau seama|cã se apropia sfârºitul.
{494}{559}Spuneam cã singurul|neamþ bun este unul mort.
{566}{638}Dar era ceva care ne fãcea|sã gândim "E un copil".
{645}{705}Cei mai mulþi erau copii.|Toþi eram copii.
{712}{791}úi îndeplineau ordinele,|aºa cum trebuia s-o fac ºi eu.
{798}{834}Am fãcut ce trebuia.
{841}{957}Am gândit cã germ
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Band of Brothers - 01 - Currahee (RO).txt
- Band of Brothers - 02 - Day of Days (RO).txt
- Band of Brothers - 03 - Carentan (RO).txt
- Band of Brothers - 04 - Replacements (RO).txt
- Band of Brothers - 05 - Crossroads (RO).txt
- Band of Brothers - 06 - Bastogne (RO).txt
- Band of Brothers - 07 - The Breaking Point (RO).txt
- Band of Brothers - 08 - The Last Patrol (RO).txt
- Band of Brothers - 09 - Why We Fight (RO).txt
- Band of Brothers - 10 - Points (RO).txt
15 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{229}{332}Toatã lumea era fericitã|cã rãzboiul se îndrepta spre sfârºit
{338}{452}ºi cã germanii nu prea mai puneau|suflet în acþiunile lor.
{458}{513}úi dãdeau seama|cã se apropia sfârºitul.
{519}{585}Spuneam cã singurul|neamþ bun este unul mort.
{591}{664}Dar era ceva care ne fãcea|sã gândim "E un copil".
{670}{731}Cei mai mulþi erau copii.|Toþi eram copii.
{737}{817}úi îndeplineau ordinele,|aºa cum trebuia s-o fac ºi eu.
{823}{860}Am fãcut ce trebuia.
{866}{982}Am gândit cã germanii|sunt cei mai rãi oameni din lume.
{988}{1159}Cu timpul, am descoperit|cã nu germanii, ca oameni, sunt rãi.
{1178}{1260}M
- Band.Of.Brothers.04.Replacements.D VDrip.XviD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.01.Currahee.DVDri p.XviD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.05.Crossroads.DVD rip.XviD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.09.Why.We.Fight.X viD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.10.Points.DVDrip.XviD-X EROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.03.Carentan.DVDri p.XviD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.02.Day.Of.Days.DVDrip.XviD-XEROS. FR.srt
- band.of.brothers.(3445614).nfo
- Band.Of.Brothers.07.The.Breaking.Point.DVDr ip.XviD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.06.Bastogne.DVDri p.XviD-XEROS.FR.srt
- Band.Of.Brothers.08.The.Last.Patrol.DVDrip.XviD -XEROS.FR.srt
10 file(s), added on: 2011-03-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,363 --> 00:02:25,950
FRERES D'ARMES
2
00:02:29,289 --> 00:02:34,414
Les hommes de Toccoa
étaient présents dès le début.
3
00:02:34,628 --> 00:02:38,162
Ils étaient très soudés.
4
00:02:38,381 --> 00:02:42,545
Ils acceptaient les nouveaux
réservistes comme moi...
5
00:02:42,761 --> 00:02:45,548
mais il fallait faire ses preuves.
6
00:02:45,764 --> 00:02:49,975
La plupart d'entre eux étaient
des parachutistes confirmés.
7
00:02:50,226 --> 00:02:54,224
Mais il y avait aussi les bleus,
on le savait.
8
00:02:54,439 --> 00:02:57,356
On espérait les garder en vie...
- Band Of Brothers 05 - Crossroads.srt
- Band of Brothers 04 - Replacements .srt
- Band Of Brothers 03 - Carentan.srt
- Band Of Brothers 02 - Day Of Days .srt
- Band of Brothers 01 - Currahee.srt
- Band Of Brothers 10 - Points.srt
- Band Of Brothers 09 - Why We Fight.srt
- Band Of Brothers 08 - The Last Patrol.srt
- Band Of Brothers 07 - The Breaking Point.srt
- Band Of Brothers 06 - Bastogne.srt
10 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,016 --> 00:02:25,103
"KARDEÃLER TAKIMI"
2
00:02:25,521 --> 00:02:28,106
Ãeviri ve Düzenleme:
-=Verminaard=-
Herkese iyi seyirler.
3
00:02:29,566 --> 00:02:36,615
Eðer liderseniz, önden siz gidersiniz.
Sadece basit yerlerde deðil.
4
00:02:36,615 --> 00:02:40,869
-Zorlarda da siz öndesinizdir.
-Ãyi bir lider, yetkisi altýndaki,
5
00:02:40,869 --> 00:02:45,791
insanlarý ve onlarýn
ihtiyaçlarýný anlamalýdýr.
6
00:02:45,791 --> 00:02:49,795
Arzularýný ve düþünce
yapýlarýný bilmelidir.
7
00:02:50,045 --> 00:02:55,092
O her zaman doðru kararlarý
verirdi. G
There are more subtitles available for The Last 10 Days
Click here to view them