Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Lady Vanishes En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for The Lady Vanishes En by relevance:
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hitchcock, southside,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,687 --> 00:03:12,201
- What's all this fuss about, Charters?
- Damned if I know.
2
00:03:18,687 --> 00:03:24,239
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:24,407 --> 00:03:27,080
you will have
to register immediately.
4
00:03:27,247 --> 00:03:29,442
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:35,687 --> 00:03:40,158
How do you do ladies. It's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:40,327 --> 00:03:43,364
It's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:43,527 --> 00:03:45,677
- I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,387 --> 00:03:11,901
-What's all this fuss about, Charters?
-Damned if I know.
2
00:03:18,387 --> 00:03:23,940
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:24,107 --> 00:03:26,781
you will have
to register immediately.
4
00:03:26,947 --> 00:03:29,143
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:35,388 --> 00:03:39,859
How do you do ladies. It's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:40,028 --> 00:03:43,065
It's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:43,228 --> 00:03:45,378
-I see
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,387 --> 00:03:11,901
-What's all this fuss about, Charters?
-Damned if I know.
2
00:03:18,387 --> 00:03:23,940
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:24,107 --> 00:03:26,781
you will have
to register immediately.
4
00:03:26,947 --> 00:03:29,143
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:35,388 --> 00:03:39,859
How do you do ladies. It's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:40,028 --> 00:03:43,065
It's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:43,228 --> 00:03:45,378
-I see
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,330 --> 00:01:21,340
Traducera: Cosimo
2
00:03:04,184 --> 00:03:07,479
- Ce e trãncãneala asta, Charters?
- Sã mor dacã ºtiu.
3
00:03:12,526 --> 00:03:16,507
Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
trenul nu poate sã urce panta
4
00:03:16,508 --> 00:03:19,198
ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
5
00:03:19,408 --> 00:03:21,483
trebuie sã vã înregistraþi imediat.
6
00:03:22,369 --> 00:03:24,969
De ce naiba n-a spus aºa
de la început?
7
00:03:31,003 --> 00:03:35,418
Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte
onorat sã vã avem printre noi.
8
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:10:-What's all this fuss about, Charters?|-Damned if l know.
00:03:19:Ladies and gentlemen, train is uphold|and if you wish to stay in my hotel...
00:03:24:you will have|to register immediately.
00:03:27:Why the deuce didn't he say|so in the first place?
00:03:36:How do you do ladies. lt's a great|honour to have you with us again.
00:03:40:lt's nice to see you, Boris. You|haven't changed a bit since Friday.
00:03:44:-l see you haven't shaved.|-ls everything ready?
00:03:46:-Everything. l didn't change anything.|-Not even the sheets? Lead on.
00:03:50:l didn't expect|you to come so quickly.
00:03:53:Our legs gave out. We had to do|the last lap in a farm cart.
00:03:57:We've co
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e1b3da93b45e8a8d73ab89c7e8389c8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,799 --> 00:00:27,550
A DAMA OCULTA
2
00:02:46,700 --> 00:02:48,434
Certo, certo.
3
00:02:49,521 --> 00:02:51,852
Senhoras e senhores,
sinto muito.
4
00:02:51,852 --> 00:02:54,017
O trem n?o vai chegar hoje.
5
00:02:54,017 --> 00:02:57,100
Uma forte tempestade de neve
soterrou os trilhos.
6
00:02:57,100 --> 00:03:01,398
Se quiserem um quarto,
? bom se registrarem.
7
00:03:01,398 --> 00:03:03,915
- O que ele disse, Charters?
- Sei l?.
8
00:03:10,421 --> 00:03:14,227
Senhoras senhores, sinto muito.
O trem s? chegar? amanh?.
9
00:03:14,227 --> 00:03:18,388
Se quiserem fi
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, vanishes, 1938, internal, incite, romanian, motechnet, com, lv,
original filename: 8322-Lady.Vanishes.1938.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2058}{2082}Traducera: Cosimo
{4548}{4627}- Ce e trãncãneala asta, Charters?|- Sã mor dacã ºtiu.
{4748}{4843}Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,|trenul nu poate sã urce panta
{4843}{4908}ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
{4913}{4963}trebuie sã vã înregistraþi imediat.
{4984}{5046}De ce naiba n-a spus aºa|de la început?
{5191}{5297}Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte|onorat sã vã avem printre noi.
{5308}{5388}ªi noi ne bucurãm sã te vedem, Boris.|Nu te-ai schimbat deloc de vinerea trecutã.
{5388}{5445}- Vãd cã nici nu te-ai bãrbierit.|- E totul pregãtit?
{5445}{5544}- Totul. Nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3846}{3938}- Hello!
{4092}{4180}Signorine e signore...
{4272}{4379}Mesdames et messieurs,|je regrette infiniment...
{4382}{4444}- What's all this fuss, Charters?|- I don't know.
{4450}{4544}Meine Damen und Herren, bitte schön...
{4550}{4598}Danke schön! Danke schön!
{4604}{4704}Ladies and gentlemen, I'm very sorry,|the train is little bit up-hold.
{4710}{4806}And if you wish to stay in my hotel,|you are to register immediately.
{4812}{4892}Why the deuce didn't he say so|in the first place?
{4898}{4988}
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, alarma, en, el, expreso, dual, alfred, hitchcock,
original filename: 100011907.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,287 --> 00:00:13,677
ALARMA EN EL EXPRESO
2
00:02:54,687 --> 00:02:57,201
-¿Qué dice, Charters?
-Ni idea.
3
00:03:03,687 --> 00:03:09,239
El tren está detenido.
Si desean pernoctar en el hotel...
4
00:03:09,407 --> 00:03:12,080
...regÃstrense de inmediato.
5
00:03:12,247 --> 00:03:14,442
¿Por qué no lo ha
dicho antes?
6
00:03:20,687 --> 00:03:25,158
Señoritas, es un honor tenerlas
entre nosotros de nuevo.
7
00:03:25,327 --> 00:03:28,364
Boris, no ha cambiado
nada desde el viernes.
8
00:03:28,527 --> 00:03:30,677
-Sigue sin afeitar.
-¿Todo listo?
9
00:03:30,84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,727 --> 00:03:05,321
-?? ?? ?????????, ????????;
-?????? ?? '????!
2
00:03:12,047 --> 00:03:15,960
??????? ?????? ??? ??????.
?? ????? ?? ????????????.
3
00:03:16,087 --> 00:03:20,603
?? ?????? ?? ??????? ???
?????????? ???, ????? ????.
4
00:03:21,407 --> 00:03:23,557
????? ??? ?? ????
??'??? ????;
5
00:03:30,847 --> 00:03:34,601
??? ?????????! ?????? ???!
?????? ??? ???? ??? ????!
6
00:03:34,807 --> 00:03:38,038
??? ??????? ???????
??'??? ?????????.
7
00:03:38,287 --> 00:03:40,482
-???? ??????????.
-????? ??? ??????;
8
00:03:40,647 --> 00:03:44,276
-?? ?????! ??? ?????
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, vanishes, the, 1938, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3508-Lady_Vanishes,_The_(1938)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,687 --> 00:02:57,201
-What's all this fuss about, Charters?
-Damned if l know.
2
00:03:03,687 --> 00:03:09,239
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:09,407 --> 00:03:12,080
you will have
to register immediately.
4
00:03:12,247 --> 00:03:14,442
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:20,687 --> 00:03:25,158
How do you do ladies. lt's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:25,327 --> 00:03:28,364
lt's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:28,527 --> 00:03:30,677
-l see
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,330 --> 00:01:21,340
Traducera: Cosimo
2
00:03:04,184 --> 00:03:07,479
- Ce e trãncãneala asta, Charters?
- Sã mor dacã ºtiu.
3
00:03:12,526 --> 00:03:16,507
Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
trenul nu poate sã urce panta
4
00:03:16,508 --> 00:03:19,198
ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
5
00:03:19,408 --> 00:03:21,483
trebuie sã vã înregistraþi imediat.
6
00:03:22,369 --> 00:03:24,969
De ce naiba n-a spus aºa
de la început?
7
00:03:31,003 --> 00:03:35,418
Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte
onorat sã vã avem printre noi.
8
00:03:
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 1, cd, english, en, theladyvanishes,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 1CD - English - en - 48f371070d2d4449be5769fce8eb30a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{477}{727}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com. Edited by k
{3996}{4030}Hello!
{4239}{4267}Signorine e signore...
{4436}{4455}Mesdames et messieurs,|je regrette infiniment...
{4537}{4588}- What's all this fuss, Charters?|- I don't know.
{4609}{4644}Meine Damen und Herren, bitte sch?n...
{4709}{4745}Danke sch?n! Danke sch?n!
{4758}{4844}Ladies and gentlemen, I'm very sorry,|the train is little bit up-hold.
{4855}{4957}And if you wish to stay in my hotel,|you are to register immediately.
{4987}{5020}Why the deuce didn't he say so|in the first place?
{5045}{5052}Ah!
{5186}{5248}Oh!How do you do, Miss H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{315}{415} DAMA KOJA NESTAJE
{4396}{4458}-Kakva je ovo frka, Charterse? | -Proklet bio ako znam.
{4619}{4757}Dame i gospodo, vlak je zadržan i | želite li ostati u mom hotelu...
{4761}{4828}morat æete se smjesta prijaviti.
{4832}{4886}Zašto to tupan nije odmah rekao?
{5041}{5152}Kako ste, moje dame. Velika mi je | èast ponovno vas ugostiti.
{5157}{5240}Drago nam je što te vidimo, Borise. | Nisi se nimalo promijenio od petka.
{5246}{5300}-Vidim, nisi se obrijao. | -Je li sve spremno?
{5304}{5410}-Sve. NiÅ¡ta nisam promijenio. | -Ãak ni posteljinu? Vodi nas.
{5414}{5484}Nisam oèekivao da æete doæi tako brzo.
{5489}{5568}Umorile s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3846}{3938}- Hello!
{4092}{4180}Signorine e signore...
{4272}{4379}Mesdames et messieurs,|je regrette infiniment...
{4382}{4444}- What's all this fuss, Charters?|- I don't know.
{4450}{4544}Meine Damen und Herren, bitte schön...
{4550}{4598}Danke schön! Danke schön!
{4604}{4704}Ladies and gentlemen, I'm very sorry,|the train is little bit up-hold.
{4710}{4806}And if you wish to stay in my hotel,|you are to register immediately.
{4812}{4892}Why the deuce didn't he say so|in the first place?
{4898}{4988}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,687 --> 00:02:57,201
-What's all this fuss about, Charters?
-Damned if l know.
2
00:03:03,687 --> 00:03:09,239
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:09,407 --> 00:03:12,080
you will have
to register immediately.
4
00:03:12,247 --> 00:03:14,442
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:20,687 --> 00:03:25,158
How do you do ladies. lt's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:25,327 --> 00:03:28,364
lt's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:28,527 --> 00:03:30,677
-l see
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{257}{342}ALARMA EN EL EXPRESO
{4367}{4430}-?Qu? dice, Charters?|-Ni idea.
{4592}{4731}El tren est? detenido.|Si desean pernoctar en el hotel...
{4735}{4802}...reg?strense de inmediato.
{4806}{4861}?Por qu? no lo ha|dicho antes?
{5017}{5129}Se?oritas, es un honor tenerlas|entre nosotros de nuevo.
{5133}{5209}Boris, no ha cambiado|nada desde el viernes.
{5213}{5267}-Sigue sin afeitar.|-?Todo listo?
{5271}{5378}-Todo. No he cambiado nada.|-?Ni las s?banas? Vamos.
{5382}{5453}No esperaba que volvieran|tan pronto.
{5457}{5537}Nos fallan las piernas.|Hemos llegado en carromato.
{5541}{5642}Cu?nta gente. No me diga que Cook|trae turismo de terce
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, eng, 1, cd, 1731, alfred, hitchcock, en,
original filename: the.lady.vanishes.(1938).eng.1cd.(1731).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,387 --> 00:03:11,901
-What's all this fuss about, Charters?
-Damned if I know.
2
00:03:18,387 --> 00:03:23,940
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:24,107 --> 00:03:26,781
you will have
to register immediately.
4
00:03:26,947 --> 00:03:29,143
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:35,388 --> 00:03:39,859
How do you do ladies. It's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:40,028 --> 00:03:43,065
It's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:43,228 --> 00:03:45,378
-I see
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, altair, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - Altair_ - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviri: Altair_
2
00:03:09,675 --> 00:03:12,219
Bu Charters hakkýndaki yaygara da ne?
Biliyorsam kahrolayým.
3
00:03:18,684 --> 00:03:24,231
Bayanlar baylar, tren kaldýrýldý
ve otelimde kalmak istiyorsanýz...
4
00:03:24,398 --> 00:03:27,067
...hemen kayýt yaptýrmanýz
gerekmektedir.
5
00:03:27,234 --> 00:03:29,444
Allah aþkýna bunu neden
en baþta söylemedi ki?
6
00:03:35,701 --> 00:03:40,163
Nasýlsýnýz bayanlar.
Yeniden bizimle olmanýz büyük bir onur.
7
00:03:40,330 --> 00:03:43,375
Seni görmek de güzel, Boris.
Cuma'dan beri hiç deð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 702.3 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{150}Movie & subtitles ripped by: Kozi|DVD pochodzi z magazynu Gala plus
{305}{529}STARSZA PANI ZNIKA
{4382}{4447}Co on plecie?|Diabli wiedz?.
{4604}{4707}Szanowni pa?stwo, ogromnie nam przykro,|ale poci?g ma op??nienie.
{4710}{4808}Kto chce przenocowa? w hotelu,|musi si? natychmiast zameldowa?.
{4812}{4878}Trzeba by?o tak od razu.
{5034}{5091}Witam, panno Henderson.
{5094}{5153}To wielki zaszczyt zn?w pani? go?ci?.
{5156}{5241}Nam r?wnie? jest bardzo mi?o.|Nic si? pan nie zmieni? od zesz?ego pi?tku.
{5244}{5300}- Nie ogoli?e? si?.|- Wszystko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,687 --> 00:02:57,201
-What's all this fuss about, Charters?
-Damned if l know.
2
00:03:03,687 --> 00:03:09,239
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:09,407 --> 00:03:12,080
you will have
to register immediately.
4
00:03:12,247 --> 00:03:14,442
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:20,687 --> 00:03:25,158
How do you do ladies. lt's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:25,327 --> 00:03:28,364
lt's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:28,527 --> 00:03:30,677
-l see
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, hitchcock, southside,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4747}{4799}- Bu yaygara da neyin nesi?|- Bir bilsem.
{4958}{5024}Bayanlar baylar, gerçekten|çok üzgünüm.
{5024}{5096}Ama tren seferden kaldýrýldý|ve eðer otelimde...
{5096}{5181}kalmak istiyorsanýz hemen|kayýt yaptýrmanýz gerekiyor.
{5181}{5241}- Bunu neden en baþta söylemedi?|- Bilemiyorum.
{5388}{5446}Nasýlsýnýz Bayan Henderson?
{5446}{5511}Nasýlsýnýz hanýmlar? Yeniden bizimle|olmanýz büyük bir onur.
{5514}{5548}Seni görmek de güzel Boris.
{5548}{5598}Geçen cumadan beri hiç deðiþmemiþsin.
{5598}{5635}Bakýyorum da týraþ olmamýþsýn.
{5635}{5672}- Her þey hazýr mý?|- Her þey hazýr.
{5672}{5724}- H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
-Kakva je ovo frka, Ãarterse?
-Proklet bio ako znam.
2
00:03:18,600 --> 00:03:24,120
Dame i gospodo, voz je zadržan i
ako želite da ostanete u mom hotelu...
3
00:03:24,280 --> 00:03:26,960
moraæete odmah da se prijavite.
4
00:03:27,120 --> 00:03:29,280
Zašto to nije odmah rekao?
5
00:03:35,480 --> 00:03:40,120
Kako ste, moje dame. Velika mi je èast
da vas ponovo ugostim.
6
00:03:40,320 --> 00:03:43,320
Drago nam je što te vidimo, Borise.
Nisi se nimalo promenio od petka.
7
00:03:43,480 --> 00:03:45,640
-Vidim da se nisi obrijao.
-Da li je sve spremn
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, vanishes, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8544-Lady Vanishes The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:20,330 --> 00:01:23,417
Traducere de Cosimo
din limba englezã, iunie 2003
2
00:03:04,184 --> 00:03:06,812
- Ce e trãncãneala asta, Charters?
- Sã mor dacã ºtiu.
3
00:03:12,526 --> 00:03:19,241
Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
trenul nu poate sã urce panta
ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
4
00:03:19,408 --> 00:03:22,202
trebuie sã vã înregistraþi imediat.
5
00:03:22,369 --> 00:03:24,621
De ce naiba n-a spus aºa
de la început?
6
00:03:31,003 --> 00:03:35,716
Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte
onorat sã vã avem printre noi.
7
00:0
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, altair, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,675 --> 00:02:57,219
Bu Charters hakkýndaki yaygara da ne?
Biliyorsam kahrolayým.
2
00:03:03,684 --> 00:03:09,231
Bayanlar baylar, tren kaldýrýldý ve otelimde kalmak istiyorsanýz...
3
00:03:09,398 --> 00:03:12,067
...hemen kayýt yaptýrmanýz gerekmektedir.
4
00:03:12,234 --> 00:03:14,444
Allah aþkýna bunu neden en baþta söylemedi ki?
5
00:03:20,701 --> 00:03:25,163
Nasýlsýnýz bayanlar. Yeniden bizimle olmanýz büyük bir onur.
6
00:03:25,330 --> 00:03:28,375
Seni görmek de güzel, Boris. Cuma'dan beri hiç deðiþmemiþsin.
7
00:03:28,542 --> 00:03:30,669
Bakýyor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{341}{415}movie info: XVID 512x384 25.0fps 702.3 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{415}{490}Movie & subtitles ripped by: Kozi|DVD pochodzi z magazynu Gala plus
{645}{869}STARSZA PANI ZNIKA
{4722}{4787}Co on plecie?|Diabli wiedz?.
{4944}{5047}Szanowni pa?stwo, ogromnie nam przykro,|ale poci?g ma op??nienie.
{5050}{5148}Kto chce przenocowa? w hotelu,|musi si? natychmiast zameldowa?.
{5152}{5218}Trzeba by?o tak od razu.
{5374}{5431}Witam, panno Henderson.
{5434}{5493}To wielki zaszczyt zn?w pani? go?ci?.
{5496}{5581}Nam r?wnie? jest bardzo mi?o.|Nic si? pan nie zmieni? od zesz?ego pi?tku.
{5584}{5640}- Nie ogoli?
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 1CD - Hungarian - hu - 86ae7fd8bc739a6844f905d62d38e838.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,499 --> 00:00:16,499
Londoni Randev?
2
00:02:41,498 --> 00:02:42,599
Hall?!
3
00:02:51,498 --> 00:02:53,599
Signorine e signore...
4
00:02:58,998 --> 00:03:01,800
Mesdames et messieurs,
je regrette infiniment...
5
00:03:04,300 --> 00:03:06,300
- Mit hablatyol ez itt ?ssze?
- G?z?m sincs.
6
00:03:07,399 --> 00:03:10,498
Meine Damen und Herren,
bitte sch?n...
7
00:03:10,498 --> 00:03:12,498
Danke sch?n! Danke sch?n!
8
00:03:13,399 --> 00:03:17,399
H?lgyeim ?s uraim. Sajn?lom,
de a vonat nem megy ma tov?bb.
9
00:03:17,599 --> 00:03:22,199
?s ha az ?jszak?t ebben a sz?llo
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 1, cd, turkish, tr,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 1CD - Turkish - tr - aa30ea539f561dd3d14384428bb9267a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:52,480
2
00:03:09,560 --> 00:03:12,080
-Bu Charters hakk?ndaki yaygara da ne?
-Biliyorsam kahrolay?m.
3
00:03:18,560 --> 00:03:24,120
Bayanlar baylar, tren kald?r?ld?
ve otelimde kalmak istiyorsan?z...
4
00:03:24,280 --> 00:03:26,960
hemen kay?t yapt?rman?z gerekmektedir.
5
00:03:27,120 --> 00:03:29,320
Allah a?k?na bunu neden en ba?ta
s?ylemedi ki?
6
00:03:35,560 --> 00:03:40,040
Nas?ls?n?z bayanlar. Yeniden bizimle
olman?z b?y?k bir onur.
7
00:03:40,200 --> 00:03:43,240
Seni g?rmek de g?zel, Boris.
Cuma'dan beri hi? de?i?memi?sin.
8
00:03:43,400 --> 00:03:
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,280 --> 00:02:58,396
- Bu yaygara da neyin nesi?
- Bir bilsem.
2
00:03:04,720 --> 00:03:07,360
Bayanlar baylar, gerçekten
çok üzgünüm.
3
00:03:07,360 --> 00:03:10,240
Ama tren seferden kaldýrýldý
ve eðer otelimde...
4
00:03:10,240 --> 00:03:13,640
kalmak istiyorsanýz hemen
kayýt yaptýrmanýz gerekiyor.
5
00:03:13,640 --> 00:03:16,074
- Bunu neden en baþta söylemedi?
- Bilemiyorum.
6
00:03:21,920 --> 00:03:24,240
Nasýlsýnýz Bayan Henderson?
7
00:03:24,240 --> 00:03:26,879
Nasýlsýnýz hanýmlar? Yeniden bizimle
olmanýz büyük bir onur.
8
00:03:26,960 --
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, vanishes, the, 1938, 2, 3, 9, 7, fps, varianta, veche, criterion, collection,
original filename: 5740-Lady_Vanishes,_The_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1926}{2000}Traducere de Cosimo|din limba englezã, iunie 2003
{4416}{4479}- Ce e trãncãneala asta, Charters?|- Sã mor dacã ºtiu.
{4616}{4668}Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
{4668}{4777}trenul nu poate sã urce panta ºi dacã|doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
{4781}{4848}trebuie sã vã înregistraþi imediat.
{4852}{4906}De ce naiba n-a spus aºa|de la început?
{5059}{5172}Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte|onorat sã vã avem printre noi.
{5176}{5252}ªi noi ne bucurãm sã te vedem, Boris.|Nu te-ai schimbat deloc de vinerea trecutã.
{5256}{5309}- Vãd cã nici nu te-ai bãrbierit.|- E totul pregãtit?
{5313
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, mtp,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,000 --> 00:02:58,100
- Bu yaygara da neyin nesi?
- Bir bilsem.
2
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
Bayanlar baylar, gerçekten
çok üzgünüm.
3
00:03:07,000 --> 00:03:09,900
Ama tren seferden kaldýrýldý
ve eðer otelimde...
4
00:03:09,900 --> 00:03:13,300
kalmak istiyorsanýz hemen
kayýt yaptýrmanýz gerekiyor.
5
00:03:13,300 --> 00:03:15,700
Bunu neden en baþta söylemedi?
6
00:03:21,600 --> 00:03:23,900
Nasýlsýnýz Bayan Henderson?
7
00:03:23,900 --> 00:03:26,500
Nasýlsýnýz hanýmlar? Yeniden bizimle
olmanýz büyük bir onur.
8
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
Se
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, vanishes, the, 1938, 2, 3, 9, 7, fps, criterion, collection, varianta, veche,
original filename: 5740-Lady_Vanishes,_The_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,345 --> 00:01:28,433
Traducere de Cosimo
din limba englez?, iunie 2003
2
00:03:09,217 --> 00:03:11,846
- Ce e tr?nc?neala asta, Charters?
- S? mor dac? ?tiu.
3
00:03:17,561 --> 00:03:19,695
Doamnelor ?i domnilor, regret nespus,
4
00:03:19,730 --> 00:03:24,277
trenul nu poate s? urce panta ?i dac?
dori?i s? r?m?ne?i ?n hotelul meu...
5
00:03:24,444 --> 00:03:27,238
trebuie s? v? ?nregistra?i imediat.
6
00:03:27,406 --> 00:03:29,658
De ce naiba n-a spus a?a
de la ?nceput?
7
00:03:36,041 --> 00:03:40,755
Oh, ce mai face?i, doamnelor. Sunt foarte
onorat s? v? avem printre noi.
8
00:03:40,922 --> 00:03:44,091
?i noi ne bucur?m s? te vedem, Bori
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 3, cd, english, en, 1, mtp, eng, 2,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 3CD - English - en - 223b30910c43ae50748781f080b16c59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,987 --> 00:02:58,501
- What's all this fuss about, Charters?
- Damned if I know.
2
00:03:04,987 --> 00:03:10,539
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:10,707 --> 00:03:13,380
you will have
to register immediately.
4
00:03:13,547 --> 00:03:15,742
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:21,987 --> 00:03:26,458
How do you do ladies. It's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:26,627 --> 00:03:29,664
It's nice to see you, Boris. You
haven't changed a bit since Friday.
7
00:03:29,827 --> 00:03:31,977
- I
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 3, cd, spanish, 1, mtp, spa, 2,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 3CD - Spanish - es - 32f17c6f21000877a1eaca550704ddce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,587 --> 00:00:14,977
ALARMA EN EL EXPRESO
2
00:02:55,987 --> 00:02:58,501
- ?Qu? dice, Charters?
- Ni idea.
3
00:03:04,987 --> 00:03:10,539
El tren est? detenido.
Si desean pernoctar en el hotel...
4
00:03:10,707 --> 00:03:13,380
...reg?strense de inmediato.
5
00:03:13,547 --> 00:03:15,742
?Por qu? no lo ha
dicho antes?
6
00:03:21,987 --> 00:03:26,458
Se?oritas, es un honor tenerlas
entre nosotros de nuevo.
7
00:03:26,627 --> 00:03:29,664
Boris, no ha cambiado
nada desde el viernes.
8
00:03:29,827 --> 00:03:31,977
- Sigue sin afeitar.
- ?Todo listo?
9
00:03:32,147 --
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, killers, 2003, 2, 9, 7, fps, national, lampoons, gold, diggers, dvdscr, hls,
original filename: 37735-Lady_Killers_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,722 --> 00:00:16,857
Singurul lucru pe care l-am vrut
a fost dragostea.
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,892
Si sexul.
3
00:00:19,727 --> 00:00:20,661
Si bani
4
00:00:20,661 --> 00:00:22,896
Mai intai bani, apoi sex
si dragoste.
5
00:00:22,896 --> 00:00:25,666
Sau mai bine dragoste,
sex si bani?
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,369
Nu! Categoric banii sunt
pe primul loc.
7
00:00:32,873 --> 00:00:34,808
Am fost conceput in
in Las Vegas, Nevada.
8
00:00:34,842 --> 00:00:37,277
In mai putin de doua ore,
parintii mei s-au intalnit,
9
00:00:37,277 --> 00:00:38,512
s-au simtit bine
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{975}Meiji 7 (1874). Tokyo Prison, Hachioji,|Kanagawa Prefecture Branch
{3362}{3436}Yuki...
{3739}{3824}You were born for vengeance...
{3826}{3901}Such a poor child...
{3952}{4027}A child of the netherworlds...
{4196}{4476}Lady Snowblood
{5589}{5624}Move it!
{5626}{5700}Get out of our way, woman!
{5770}{5804}Who do you think you are?!
{5806}{5928}Do you realize that he's Shibayama Genzo,|the Asakura Senryo Gang leader?
{5997}{6065}It doesn't matter! Kill her!
{6024}{6065}You bitch!
{6223}{6279}What are you, an assassin?!
{6254}{6339}You little bitch!
{6283}{6339}Don't kill her...
{6343}{6391}I want her to tell us what |fool hired
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{758}This is the night
{762}{846}It's a beautiful night
{850}{970}And they call it bella notte
{1021}{1089}Look at the skies
{1092}{1182}They have stars|in their eyes
{1185}{1318}On this lovely bella notte
{1352}{1486}So take the love|of your loved one
{1523}{1634}You'll need it|about this time
{1681}{1802}To keep from falling|like a star
{1805}{1909}When you make|that dizzy climb
{1912}{2041}For this is the night
{2044}{2153}And the heavens|are right
{2186}{2258}On this lovely
{2262}{2385}Bella notte
{2423}{2487}On this lovely
{2491}{2623}Bella notte
{3209}{3323}Silent as the snowflake|in the night
{3327}{3442}Holy is the spiri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,172 --> 00:04:46,208
Freddy, cauta un taxi!
2
00:04:46,772 --> 00:04:48,888
Vrei sa fac pneumonie?
3
00:04:59,932 --> 00:05:02,730
Nu sta asa, Freddy. Cauta un taxi.
4
00:05:03,012 --> 00:05:05,287
Bine, o sa gasesc unul.
5
00:05:20,372 --> 00:05:23,409
Uite-te unde mergi, draguta!
6
00:05:23,532 --> 00:05:24,726
Scuze.
7
00:05:25,092 --> 00:05:28,607
Doua buchete de violete in noroi.
Banii pe-o zi intreaga.
8
00:05:30,252 --> 00:05:32,971
-Freddy, cauta un taxi!
-Da, mama:
9
00:05:35,892 --> 00:05:37,689
E baiatu' tau, nu-i asa?
10
00:05:37,772 --> 00:05:39,967
Da
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: 1961, sex, and, the, city, s5e0, 3, luck, be, an, old, lady, argenteam, s5e03,
original filename: 19611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,915 --> 00:00:38,544
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,556 --> 00:00:46,586
Temporada 5 - CapÃtulo 3
'Afortunadas las solteronas'
3
00:00:50,731 --> 00:00:54,167
<i>Para ir a la primera cita a ciegas
en una década...</i>
4
00:00:54,234 --> 00:00:56,964
<i>es crucial tener la actitud correcta.</i>
5
00:00:58,739 --> 00:01:00,138
<i>Esperar lo mejor.</i>
6
00:01:00,207 --> 00:01:01,936
- ¿Ted?
- Lo siento.
7
00:01:03,677 --> 00:01:05,269
<i>Prepárense para lo peor.</i>
8
00:01:10,517 --> 00:01:13,953
<i>¿Y quién sabe?
Quizá teng
Subtitles for The Lady Vanishes En
keywords: lady, in, cement, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Lady in Cement (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like