Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, word, man, does, las, vegas, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x0, 6, when, life, gives, you, lemon, bars, lol,
original filename: The Word Man Does Las Vegas - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e9e89878f117cf1450f96fa2a3b1591f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:36,378
O Senhor tenha piedade.
2
00:00:36,379 --> 00:00:38,279
Eu tenho viajado por todo o mundo,
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,180
eu nunca vi tantas mulheres
lindas em um s? lugar.
4
00:00:41,181 --> 00:00:42,781
Em toda a minha vida.
5
00:00:42,782 --> 00:00:44,882
Las Vegas, n?o h? lugar igual.
6
00:00:44,883 --> 00:00:47,383
Um pouquinho maior do que aquela
sala de jogos no seu rancho.
7
00:00:47,384 --> 00:00:48,384
Sim, senhor.
8
00:00:48,385 --> 00:00:50,185
Voc? nunca teve um
cassino antes,
9
00:00:50,186 --> 00:00:51,486
tem certeza de que
sabe o
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, 6, cd, portuguese, pt, las, vegas, 1x1, 5, die, fast, furious, medieval, tvu, org, ru, 1x0, jokers, and, fools, 2, what, happens, in, stays, things, that, go, jump, night, decks, violence, fov, hellraisers, heartbreakers, semper, spy, 9, year, of, tiger, new, orleans, 8, luck, be, a, lady, blood, sand, 7, pros, cons, 3, lights, went, out, nevada, state, groundhog, summer, pilot,
original filename: The L Word - 2004 - 16CD - Portuguese - pt - f7bcc8c478f946ef3e7fcb9a78c5cbfa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
O meu patr?o estava um pouco...
2
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
como devo dizer isto?...
3
00:01:39,500 --> 00:01:42,000
irritado com o teu desaparecimento.
4
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
- Ele nunca gostou muito de mim.
- Eu sei.
5
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
Mas era apegado aos seus milh?es?
6
00:01:52,600 --> 00:01:55,400
O que vais fazer, Gassner, atirar em mim?
7
00:01:55,800 --> 00:01:58,200
Aqui, num casino abarrotado?
8
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
E corta!
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
Tim, n?o posso trabalhar assim.
10
00:02:33
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, word, man, does, las, vegas, 2004, 1, cd, english, en, s05e0, 7, notv, s05e07,
original filename: The Word Man Does Las Vegas - 2004 - 1CD - English - en - 7a501a046970eb2998aae2a335507cc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,197 --> 00:00:09,324
Hey where is Danny?
2
00:00:09,396 --> 00:00:11,302
Uh... strip club
Mitch's birthday.
3
00:00:11,331 --> 00:00:15,583
- You better desinfect him before he comes to bed.
- I trust Danny completely.
4
00:00:15,965 --> 00:00:18,637
- Poor fool.
- Anyone I know?
5
00:00:19,028 --> 00:00:21,097
Uh... I... No.
6
00:00:22,369 --> 00:00:25,709
- I wanna run an idea by you.
- Okay.
7
00:00:26,249 --> 00:00:30,251
I'm thinking about an ice bar.
See, the make these bars out of blocks of ice...
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,635
Everything's ice.
The stools, the b
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, la,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e50863a9a8de4811cf89dd76c53b6ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,592 --> 00:01:07,998
"MEDO E DEL?RIO"
2
00:01:13,622 --> 00:01:16,137
Est?vamos em algum lugar perto de
Barstow, na fronteira do deserto,
3
00:01:17,085 --> 00:01:18,922
quando as drogas
come?aram a fazer efeito.
4
00:01:32,050 --> 00:01:35,219
Lembro-me de dizer algo
como: "Me sinto tonto".
5
00:01:35,303 --> 00:01:37,347
Acho melhor voc? dirigir.
6
00:01:40,559 --> 00:01:43,437
De repente, ? nossa volta
houve um estrondo terr?vel
7
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
e o c?u se encheu de algo
que pareciam morcegos gigantes
8
00:01:46,565 --> 00:01:49,151
atacando aos guinchos
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, crime, scene, investigation, hard, evidence, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s07e1, leaving, las, vegas, proper, xor, sharethefiles, com, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - Hard Evidence - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e6368d4a222c358ee48f4671d46b66d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,950 --> 00:00:28,470
Porcaria.
2
00:00:32,619 --> 00:00:33,910
Jay?
3
00:00:35,230 --> 00:00:36,930
? voc??
4
00:01:01,480 --> 00:01:03,250
Os CSI processaram a faca
5
00:01:03,251 --> 00:01:05,650
e encontraram sangue
de tr?s fontes diferentes,
6
00:01:07,090 --> 00:01:10,190
tr?s deles estavam
misturados na l?mina.
7
00:01:10,540 --> 00:01:13,370
Um bateu com Addie
Finch, a v?tima.
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,015
Os outros dois tamb?m
eram de mulheres.
9
00:01:18,050 --> 00:01:21,030
E baseado com o n?mero
de marcadores de DNA iguais,
10
00:01:21,031 --> 00:01:
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, crime, scene, investigation, leaving, las, vegas, 2007, 1, cd, portuguese, pt, csi, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Leaving Las Vegas - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 569d281dc08eef810789b64e67cf3bcf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:28,883
Que porcaria.
2
00:00:32,711 --> 00:00:34,304
Jay?
3
00:00:35,338 --> 00:00:37,306
?s tu?
4
00:01:01,868 --> 00:01:06,038
A Policia T?cnica processou a faca e
encontrou sangue de 4 fontes diferentes,
5
00:01:07,497 --> 00:01:10,583
3 das quais estavam
misturadas na l?mina.
6
00:01:10,917 --> 00:01:13,752
Uma correspondia
a Addie Finch, a v?tima.
7
00:01:15,796 --> 00:01:18,388
As outras duas tamb?m eram femininas.
8
00:01:18,423 --> 00:01:21,050
E com base no n?mero de
caracter?sticas de ADN em comum,
9
00:01:21,051 --> 00:01:23,677
ou s?o irm?s o
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, 9, kyr, s04e09,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7c9cd04c8e3d5274658d509e58179cf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,629 --> 00:00:01,706
Anteriormente em 'The L Word' . . .
2
00:00:01,943 --> 00:00:03,764
Vai se fuder ! Fiha da puta !
3
00:00:04,457 --> 00:00:06,282
Ele mentiu e me traiu.
4
00:00:06,522 --> 00:00:08,105
Papi, me tira daqui . . .
5
00:00:08,508 --> 00:00:10,311
Por acaso . . n?s . . .
6
00:00:10,630 --> 00:00:12,861
Eu nunca me aproveitaria de uma 'Lady' numa
situa??o dessas.
7
00:00:13,245 --> 00:00:15,058
Shay ? O que houve ?
8
00:00:15,454 --> 00:00:16,952
Pai.
9
00:00:20,812 --> 00:00:23,800
Eu gostaria de trabalhar com voc?, Max.
Eu n?o ligo pro dinheiro.
10
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e1, lol, s04e10,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7edf0a4dd2408ac8dc2eaec8408e5b4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,372 --> 00:00:01,444
Anteriormente em The L Word.
2
00:00:01,673 --> 00:00:02,943
Voc? sabe que eu sou uma ex-alc?olatra ?
3
00:00:03,303 --> 00:00:04,572
Voc? n?o deveria estar bebendo.
4
00:00:07,690 --> 00:00:10,263
E a quem eu tenha que agradecer por isso ?
5
00:00:10,507 --> 00:00:13,994
- Obrigada por me deixar levar voc? pra dan?ar.
-Voc? me mostrou respeito.
6
00:00:16,833 --> 00:00:20,861
- O que voc? est? fazendo aqui ?
- Estou voltando para o Oregon e vou levar me filho comigo.
7
00:00:22,861 --> 00:00:27,839
Eu estava pensando e dar um jantar.
Eu gostaria muito que v
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, 7, notv, s04e07,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f26dd1785856df5aff9955770a45b90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,400
No epis?dio anterior . . .
2
00:00:01,725 --> 00:00:03,684
Amanh? voc? estar? em todos os lugares . . .
3
00:00:04,128 --> 00:00:05,233
Voc? ? a nova garota propaganda.
4
00:00:05,510 --> 00:00:08,165
- Voc? ? uma mulher maravilhosa.
- ? melhor voc? parar antes que piore.
5
00:00:08,573 --> 00:00:11,340
Eu vou terminar tudo com a Hazel.
Pode ter certeza. Eu s? n?o sei o que dizer para a Kit.
6
00:00:11,689 --> 00:00:13,737
Para voc? despeda?ar seu cora??o e acabar
com a confian?a entre voc?s.
7
00:00:14,105 --> 00:00:16,447
Ela fez uma queixa formal.
Eles e
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x0, viva, las, vegas,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6d2e2f70f354eef047560d2178eb152b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
Mas o que ? que isto ?
2
00:01:28,200 --> 00:01:31,723
Yo, meu.
Onde ? a festa ?
3
00:01:35,300 --> 00:01:36,798
Mesmo a tempo .
4
00:02:01,500 --> 00:02:04,216
As testemunhas ouviram varios disparos .
5
00:02:04,600 --> 00:02:05,866
Pensam eles .
6
00:02:06,316 --> 00:02:08,346
Porque foi durante a festa. Tu sabes ,
7
00:02:08,450 --> 00:02:12,900
As luzes estavam apagadas, alarmes e luzes
de busca foram se abaixo,tipo 2a guerra mundial
8
00:02:13,000 --> 00:02:15,195
Quando extactamente a guerra passou a festa ?
9
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
Ha
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: fearandloathinginlasvegas, 1998, portuguese, fear, and, loathing, in, las, cd, 1, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: FearandLoathinginLasVegas1998-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,442 --> 00:00:54,647
SAIAM DE SAIGÃO
E ENTREM NA SELMA
2
00:00:56,190 --> 00:00:59,189
Vietname: retirada incondicional
de tropas e ajuda
3
00:00:59,190 --> 00:01:02,437
PAZ SlM,
PAClFlCAÃÃO NÃO
4
00:01:02,438 --> 00:01:08,394
DELÃRlO EM LAS VEGAS
5
00:01:10,686 --> 00:01:14,018
""Aquele que faz de si uma besta
livra-se da dor de ser um homem.""
6
00:01:14,019 --> 00:01:16,893
Estávamos algures perto
de Barstow, na orla do deserto,
7
00:01:16,894 --> 00:01:21,098
quando as drogas começaram
a fazer efeito.
8
00:01:32,932 --> 00:01:36,179
Lembro-me de dizer algo com
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 4x0, 6, luck, be, a, lady, nao, esta, certa, notv, legend, in, making, 5, lez, girls, 3, lassoed, 2, livin', la, vida, loca, lol,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 82fcc2162acd90c153d5303917bebba9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
Muitos parab?ns!
2
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
- Ol? Mikey.
- Ol? senhoras.
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
Lani, falei com a Delinda...
4
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
e pedi-lhe que vos desse tratamento
especial hoje no Mystique.
5
00:00:46,700 --> 00:00:47,800
Muito obrigado.
6
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
- Tudo por ti. Parab?ns.
- Obrigado.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
- As entradas...
- Resolvido.
8
00:00:57,400 --> 00:00:59,600
- Verificaste as traseiras...
- Feito.
9
00:00:59,600 --> 00:01:04,200
Danny, n?o me interrompas.
Chateia-
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 9, lead, follow, or, get, out, of, way, pt, s03e09, 30, 7, lol, lword3x1, 6, lost, weekend, s03e02, labia, majora, s03e01, season3ep, 3, certo, 03x1, losing, light, eztv, s03e04, 8, latecomer, s03e08, thelword30, 5,
original filename: The L Word - 2004 - 12CD - Portuguese-BR - pb - dc7c8972f2e04768ff75ac439b2749ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,261
Antes, em
The L Word:
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
Al? Alice!
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
Estou... desaparecendo.
Estou desaparecendo.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,453
Sinto muito
pelo que est? passando.
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,050
Para mim tamb?m ?
uma quest?o de vida ou morte.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
A cirurgia de mudan?a
de g?nero, na verdade
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,190
N?o est? incluso no
seguro, assim que...
8
00:00:20,200 --> 00:00:20,791
Alguns de meus pacientes fazem festas
9
00:00:20,792 --> 00:00:23,350
Beneficent
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, 3, cd, portuguese, br, pb, thelword, 2x0, 8, loyal, portugues, corrigida, 2x1, lacuna, sinc, 9, late, later, latent, s02e1, loud, and, proud, tcm, s02e11, 2, l'chaim, life, loss, leaving, land, ahoy, pt, loneliest, number, 7, luminous, 5, labyrinth, 6, lagrimas, de, oro,
original filename: The L Word - 2004 - 13CD - Portuguese-BR - pb - 15b2b18a33fd6da87c3acc6ec7c6fb94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
Acabamos por agora.
2
00:00:32,601 --> 00:00:35,201
Estar?amos bem mais adiantados
se voc? n?o tivesse trazido essa...
3
00:00:35,202 --> 00:00:37,002
filhinha do pastor.
4
00:00:37,003 --> 00:00:40,403
?s vezes um homem tem que fazer
o que um homem tem que fazer.
5
00:00:44,104 --> 00:00:45,804
Procurando por isso, garotos?
6
00:00:46,705 --> 00:00:47,705
O que?
7
00:00:54,606 --> 00:00:55,806
Pela noite passada.
8
00:00:57,107 --> 00:00:58,407
Por esta manh?.
9
00:00:58,608 --> 00:01:01,319
Da pr?xima vez, n?o
cozinhe demais as gemas.
10
00:0
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, 3, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 2, letsdoit, mpg, bj, 5, lawfully, fov, longing, lol, 7, l'ennui, tv, 8, listenup, vcd, ffn, 1x1, lookingback, sfm, lieslieslies, 6, losingit, limbfromlimb, ws, pdtv, pyro, liberally, 9, lucknexttime, pei, pilot, para, lockedup, ou,
original filename: The L Word - 2004 - 13CD - Portuguese-BR - pb - 5d222c6950b2bf8f740cb74e52bbf563.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
The L Word - Ep 1x02 - Let's Do It
2
00:00:04,106 --> 00:00:06,506
S?o atos aleat?rios de sexo, ok?
3
00:00:06,659 --> 00:00:11,459
S?o encontros, romances, casos de
uma noite ou 20 anos de casamento.
4
00:00:12,018 --> 00:00:13,218
A qualquer momento,
5
00:00:13,289 --> 00:00:14,600
se voc? reunir um grupo de l?sbicas,
6
00:00:14,847 --> 00:00:17,247
pode ter certeza de que
algu?m j? dormiu com algu?m,
7
00:00:17,866 --> 00:00:21,166
que dormiu com outra pessoa,
que dormiu com outra e assim vai.
8
00:00:21,168 --> 00:00:22,317
Diga o nome de uma l?sbic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,308
<i>Ao Director de Admissões</i>
<i>da Universidade de Princeton.</i>
2
00:00:32,400 --> 00:00:34,231
<i>A pessoa mais influente na minha vida...</i>
3
00:00:34,320 --> 00:00:37,596
<i>foi Madre Teresa de Calcutá, cujo exemplo</i>
<i>me ajudou a dominar a arrogância...</i>
4
00:00:37,680 --> 00:00:41,275
<i>após o resultado perfeito na admissão</i>
<i>à faculdade e à bolsa da National Merit.</i>
5
00:00:41,360 --> 00:00:44,955
<i>A pessoa que mais me influenciou disse-me</i>
<i>a palavra mais importante que já aprendi.</i>
6
00:00:45,040 --> 00:00:46,598
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][25][][]
{1222}{1304}
{1306}{1372}
{1374}{1521}
{1593}{1679}¹ìáóôå|êïÃôà óôï Barstow, óôçà Ãêñç ôçò åñÃìïõ...
{1682}{1742}üôáà Ãñ÷éóáà Ãá ìáò ôá óêÃÃÃ¥|ôá ÃáñêùôéêÃ.
{2075}{2111}ÃõìÃìáé ðùò Ã¥Ãðá:
{2116}{2209}ÃáëÃæïìáé.|ïäÃãçóå åóý.
{2292}{2364}ÃáöÃéêà áêïýóôçêå|ìéá ôñïìåñà âïà ãýñù ìáò...
{2366}{2439}à ïõñáÃüò ãÃìéóå Ãõ÷ôåñÃäåò...
{2441}{2502}ÃôñÃãêëéæáÃ|êáé ðåôïýóáà ãýñù ìáò.
{2516}{2591}Ãéá öùÃà ïýñëéáæÃ
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 3x0, 2, fake, the, money, and, run, fov,
original filename: 2394.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,677 --> 00:00:09,559
Las Vegas S03E02
Fake The Money And Run
2
00:00:31,998 --> 00:00:35,559
- Mennyit találtál ezekbõl?
- Csak ezt az egyet eddig.
3
00:00:35,635 --> 00:00:37,569
Ãtkozottul jól sikerült.
4
00:00:37,637 --> 00:00:40,037
- Majdnem tökéletes.
- Mi a tökéletes?
5
00:00:40,106 --> 00:00:43,633
Rutinellenõrzés közben találtam
egy hamis 100 dolláros zsetont.
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,406
Sok pénzbe kerül egy ilyen jó hamisÃtvány elõállÃtása.
7
00:00:46,479 --> 00:00:49,448
Hamis zsetont találtatok?
8
00:00:49,516 --> 00:00:53,452
- MiÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1530}{1596}- Un film minunat. Ai fost fantastic.|- Mulþumesc!
{1647}{1683}- Ce romantic eºti.|- Spre agenþie ºi micul meu rãsfãþat.
{1692}{1711}Fii binecuvântat. Mulþumesc, tãticule.
{1770}{1842}Ãn opt ani la Berlitz,|asta e tot ce ai învãþat?
{1863}{1907}El a învãþat chin în prima lunã,|apoi a învãþat chin-chin.
{2048}{2095}Am dreptate?
{2097}{2132}Nu pot fi deºtept.
{2172}{2281}A fost foarte frumos,|ceea ce aþi fãcut voi.
{2290}{2354}A fost frumos,|ºi voi sunteþi fantastici.
{2355}{2323}Ãmi place la nebunie|mâncarea de aici.
{2324}{2437}Cel mai interesant lucru la film|este cã ajungem sã mânuim arme.
{243
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,298 --> 00:00:37,629
Je vois rouge.
2
00:00:39,034 --> 00:00:40,968
Je vois rouge!
3
00:00:41,036 --> 00:00:43,095
- Non, Cosme, non.
- Je vois rouge.
4
00:00:43,638 --> 00:00:46,300
- Les jeux sont faits. Ne touchez pas.
- Je vois rouge. Rouge.
5
00:00:46,375 --> 00:00:47,933
Je vois rouge.
6
00:00:49,578 --> 00:00:51,705
Rouge. Je vois rouge.
7
00:00:53,248 --> 00:00:56,308
Rouge. Je vois rouge.
Rouge. Je vois rouge.
8
00:00:56,385 --> 00:01:00,014
Rouge!Je vois rouge!
Rouge!Je vois rouge!
9
00:01:02,157 --> 00:01:04,148
Rouge!Je vois rouge!
10
00:01:05,394 -->
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: ya, lyublu, tebya, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, you, i, love,
original filename: Ya lyublu tebya - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f89e6ed2adf232608d452653f9a02711.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,427 --> 00:00:30,225
Fale de voc?, o que voc? faz?
2
00:00:39,105 --> 00:00:42,336
Eu estou pensando onde irei trabalhar.
3
00:00:47,147 --> 00:00:51,243
Mas eu quero ganhar muito.
4
00:00:57,424 --> 00:00:59,858
Ei, quanto voc? ganha?
5
00:01:00,226 --> 00:01:04,287
- Est? me ouvindo?
- Sim!
6
00:01:04,898 --> 00:01:09,699
Onde voc? conseguiu essa roupa?
Eu comprei , Seu ot?rio!
7
00:01:12,839 --> 00:01:14,431
Deixe-me ver o seu rosto...
8
00:01:14,808 --> 00:01:20,906
- Voc? tem uma namorada?
- Ainda n?o.
9
00:01:24,017 --> 00:01:25,143
Me d? um peda?o.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,830 --> 00:00:16,870
<i>ESTE NÃO Ã UM CONTO DE AÃCÃES IMPRESSIONANTES.
à UM EXTRACTO DE DUAS VIDAS,</i>
2
00:00:16,970 --> 00:00:19,900
<i>NO MOMENTO EM QUE AMBAS VIAJAM AO
LONGO DE UM DETERMINADO CAMINHO</i>
3
00:00:19,935 --> 00:00:22,940
<i>COM A MESMA IDENTIDADE DE ASPIRAÃÃES E SONHOS.</i>
4
00:00:22,975 --> 00:00:25,970
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
5
00:00:55,680 --> 00:00:58,960
O Plano: Percorrer 8 mil
quilómetros em quatro meses.
6
00:01:01,230 --> 00:01:03,730
<i>O Método: Improvisação</i>
7
00:01:10,600 --> 00:01:15,270
<i>Objectivo: Explorar o continen
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: 3, 4, las, vegas3, 2003, halbarad, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vegas, 1x0, pilot, medieval,
original filename: 34Las Vegas34 (2003) - Halbarad - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,700 --> 00:02:44,200
Selam, Baba.
2
00:02:47,300 --> 00:02:48,500
<i>Baba mý?
3
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Dýþarý.
4
00:02:51,100 --> 00:02:53,800
<i> Hayatýmýn en kötü
gününe hoþ geldiniz.
5
00:03:40,300 --> 00:03:42,700
<i> Asla patronun kýzýyla
yatmayýn.
6
00:03:42,700 --> 00:03:43,800
Onu öldüreceðim.
7
00:03:43,900 --> 00:03:46,200
<i> Ãzellikle patronunuz,
Büyük Ed Deline...
8
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
<i>...CIA karþý-istihbarat biriminin
eski lideri...
9
00:03:48,200 --> 00:03:50,800
<i>...ve Vegas'ýn gördüðü en iyi
takip ve g
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: arahan, jangpung, daejakjeon, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, divx, texio,
original filename: Arahan jangpung daejakjeon - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e3dc851482657843cfae06426870abb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,385 --> 00:00:01,443
Aquele cretino!
2
00:00:02,221 --> 00:00:07,523
Eu j? volto, chefe.
3
00:00:07,593 --> 00:00:09,561
? t?o bom comer carne
depois de tanto tempo.
4
00:00:09,995 --> 00:00:11,223
Quem n?s temos aqui?
5
00:00:12,164 --> 00:00:15,998
N?o ? o nosso corajoso agente
de pol?cia?
6
00:00:16,468 --> 00:00:20,632
Voc? tem tempo para namorar apesar
de andar ocupado com o seu dever?
7
00:00:21,073 --> 00:00:21,732
S?o estes caras?
8
00:00:22,174 --> 00:00:22,799
Huh?
9
00:00:25,177 --> 00:00:27,441
Ei, senhor.
10
00:00:28,347 --> 00:00:31,839
N?o tenho problemas com voc?,
porque n?o se senta e co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:36,731
##[Atino music playing]
2
00:00:44,511 --> 00:00:46,775
He's the whale of all whales.
The whale of legends.
3
00:00:46,846 --> 00:00:49,246
He's the whale
that every casino host
in the whole world...
4
00:00:49,315 --> 00:00:50,942
has tried to land,
and I've hooked him.
5
00:00:51,017 --> 00:00:53,178
Well, don't keep us
in suspense, Sam.
6
00:00:53,253 --> 00:00:55,050
Who is he?
He's this
billionaire recluse...
7
00:00:55,121 --> 00:00:57,715
who flies his 747
all over the world
to do what? To gamble.
8
00:00:57,791 --> 00:01:01,784
He's never
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,704
Anteriormente em Boston Legal...
2
00:00:01,739 --> 00:00:02,998
- Eu gostaria de me casar.
- O qu??
3
00:00:03,033 --> 00:00:05,742
- Quero me casar.
- A resposta ? sim.
4
00:00:05,777 --> 00:00:06,854
Posso beijar a noiva?
5
00:00:06,889 --> 00:00:09,817
Se algu?m deveria ser o Defensor
das armas nesse pa?s.
6
00:00:09,852 --> 00:00:11,346
Esse algu?m deveria ser voc?.
7
00:00:11,381 --> 00:00:13,694
? madeira, ju?za.
? uma ferramenta proprioceptiva.
8
00:00:13,729 --> 00:00:15,420
- O que ? isso?
- Nova terapia.
9
00:00:15,455 --> 00:00:17,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,737
Oh, my God!
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,872
Yeah!
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,351
Hawaiian shirt by west pit.
Pick him up. Call Metro.
4
00:00:26,159 --> 00:00:29,492
Any action?
<i>Uh, not much.</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,087
<i>Couple of pickpockets.</i>
6
00:00:32,165 --> 00:00:36,033
Fight broke out in Mystique.
Situation under control.
7
00:00:36,102 --> 00:00:38,900
What are you doing here anyway?
Didn't you just work a double?
8
00:00:38,972 --> 00:00:42,032
I did. Uh, Jason, who had
the Sunday shift, called in sick.
9
00:00:42,108 -->
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 2x1, 3, en, sperm, whales, and, spearmint, rhinos,
original filename: las_vegas_2x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,611 --> 00:00:46,408
(Mike)
Have you seen the new
tiger show?
2
00:00:46,479 --> 00:00:47,673
(Nessa)
No, not yet.
3
00:00:47,747 --> 00:00:50,079
I can't believe it.
What's wrong?
4
00:00:51,084 --> 00:00:54,076
The sister girl in the red
blazer. Name's Nina St. John.
5
00:00:54,154 --> 00:00:58,386
She's beautiful.
Do you know her?
She's my college sweetheart.
6
00:00:59,426 --> 00:01:00,518
The one who got away.
7
00:01:00,593 --> 00:01:03,118
The one all other women
are measured against.
8
00:01:03,196 --> 00:01:04,185
Wow.
9
00:01:06,733 --> 00:01:09,224
Wait
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,434
##[Techno music playing]
2
00:00:36,302 --> 00:00:38,065
[People chattering]
3
00:00:40,573 --> 00:00:43,269
Do you like ChocoChunks?
I love ChocoChunks.
4
00:00:43,343 --> 00:00:46,642
I'm not kidding you. I've had
whole meals of nothing
but ChocoChunks.
5
00:00:46,713 --> 00:00:47,737
Me, too.
Really?
6
00:00:47,814 --> 00:00:48,974
[Both laugh]
(Delinda)
Danny.
7
00:00:49,949 --> 00:00:53,476
Delinda. Hey, baby.
You got to
meet my friend, Lisa.
8
00:00:53,553 --> 00:00:55,521
Lisa, this is
my friend Delinda.
Hi.
9
00:00:55,588 --> 00:00:56
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 5, ws, dsr, orenji, s03e15,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 54bed55d0972e303aeccd5552a37788c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Os cylons foram criados pelo homem
2
00:00:03,718 --> 00:00:06,370
Eles se rebelaram
3
00:00:07,332 --> 00:00:09,752
Eles evolu?ram
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,880
Existem muitas c?pias
5
00:00:16,663 --> 00:00:19,147
E eles t?m um plano
6
00:00:21,002 --> 00:00:23,244
Anteriormente, em Battlestar Galactica...
7
00:00:23,245 --> 00:00:26,861
Parab?ns por se tornar capit?o.
8
00:00:26,861 --> 00:00:28,697
Sinto muito por n?o poder presenciar.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,156
Obrigado, senhor.
10
00:00:31,157 --> 00:00:32,842
Como est? a sua m?e?
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 40, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Las.Vegas.407.lol.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,060
Quelle heure est-il?
2
00:00:15,100 --> 00:00:16,440
Presque 8 heures.
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,970
Oh, je dois aller travailler.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,330
Hé, hé, relaxe.
5
00:00:20,370 --> 00:00:22,110
Tu ne penses pas t'être replongée dans le travail
6
00:00:22,145 --> 00:00:23,740
un peu trop vite?
7
00:00:24,470 --> 00:00:26,330
Qu'est ce que tu veux dire?
8
00:00:26,370 --> 00:00:29,100
Après le kidnapping, je pense que c'est une bonne excuse
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,200
pour prendre quelques jours,
10
00:00:31,235 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: pesadilla
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,24,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,26,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:19.56,0:00:22.76,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Nunca has tenidoNla sensación
Dialogue: Marked=0,0:00:23.00,0:00:27.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,de que el mundo se ha idoNy te ha dejado atrás?
Dialog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,200 --> 00:00:50,599
Dermeste maculé.
2
00:00:52,280 --> 00:00:54,032
Ãa fait au moins 2 semaines.
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,511
De la chevrotine n° 4, peut-être.
4
00:01:02,680 --> 00:01:05,274
Poches vides,
on n'a rien pour l'identifier.
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,836
Sinon, à quoi ça servirait
de défigurer quelqu'un ?
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,314
Je vous le laisse.
7
00:01:10,880 --> 00:01:12,552
- Salut, Cath.
- Salut.
8
00:01:12,760 --> 00:01:14,159
Grissom.
9
00:01:15,040 --> 00:01:16,314
Qu'est-ce qui se passe ?
10
00:01:16,520 --> 00:01:18,795
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e17, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a4f949e47fbedcce7ebc758f775d5408.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,410
Ol?
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,060
Voc? entendeu essa coisa toda errada...
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,860
s? estrelas de rock podem se atrasar...
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,520
...n?o o fot?grafo das estrelas de rock...
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,830
foi mal, ? pregui?a matinal, toque a barriga
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,970
? a primeira vez que me pedem.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,620
Vai, d? sorte.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,110
Acerte a iluminal?ao de fundo
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,050
Ent?o o que voc? acha
10
00:00:32,180 --> 00:00:3
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e2, caph, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ba83554d620a618e94505ba321960102.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,231
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,210
N?o sei como aconteceu.
3
00:00:04,272 --> 00:00:08,158
Voc? parece ter algum tipo de
comunh?o com essa ilha, John.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,861
E isso lhe torna
bastante importante.
5
00:00:10,928 --> 00:00:14,437
Com tempo ter? uma
compreens?o melhor das coisas.
6
00:00:16,728 --> 00:00:21,044
- Kwon est? gr?vida. O feto ? saud?vel.
- O que ? isso?
7
00:00:21,079 --> 00:00:23,749
Juliet est? coletando informa??es
para n?s no seu antigo acampamento.
8
00:00:23,854 --> 00:00:26,118
El
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,591 --> 00:00:27,185
(Mary)
The Montecito is...
2
00:00:27,260 --> 00:00:28,727
the finest casino
and resort in as Vegas.
3
00:00:28,795 --> 00:00:32,458
We provide flawless service.
Unrivaled accommodations
and gaming.
4
00:00:32,532 --> 00:00:34,830
Oh, Danny?
I gotta check
on something outside.
5
00:00:34,901 --> 00:00:37,893
And now, our
Bella Petto Pool and Lounge...
6
00:00:37,971 --> 00:00:41,771
where guests
can enjoy a pool experience
that's a little bit more...
7
00:00:43,643 --> 00:00:44,905
European.
8
00:00:45,178 --> 00:00:48,409
And, you ladies
will be
Subtitles for The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 3x0, 2, en, fake, the, money, and, run,
original filename: las_vegas_3x02_en.zip