Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 1995, 1, cd, italian, it, s04e0, notv, s04e01,
original filename: The L Word - 1995 - 1CD - Italian - it - 38d43817099f455ceff187e1fe99313d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,319 --> 00:00:04,348
Oh, mio Dio!
2
00:00:05,017 --> 00:00:06,200
Vuoi venire a Los Angeles con me?
3
00:00:06,896 --> 00:00:08,714
Nessuna mi fa eccitare cosi'.
4
00:00:09,881 --> 00:00:11,133
Vorremmo pubblicare il suo libro.
5
00:00:13,608 --> 00:00:14,804
- Ti ho tradito.
- Quando?
6
00:00:15,213 --> 00:00:16,860
Dopo che ti sei fatta Cherie Jaffe.
7
00:00:21,144 --> 00:00:22,074
Vuoi sposarmi?
8
00:00:24,491 --> 00:00:28,500
<i>E io sono Alice Pieszecki
su KCRW. Bentrovati.</i>
9
00:00:28,535 --> 00:00:33,236
<i>Stiamo parlando del legame
tra l'amore e i sensi.</i
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 1995, 1, cd, italian, it, s04e0, 3, notv, s04e03,
original filename: The L Word - 1995 - 1CD - Italian - it - c3ad8f2f32e29e469a247d1ad5a42900.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,347
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,347 --> 00:00:02,552
Questo e' Max Sweeney.
3
00:00:02,462 --> 00:00:03,919
- Lieto di conoscerti.
- Che carino.
4
00:00:04,254 --> 00:00:06,262
Lascia che ti insegni ad
essere un cattivo ragazzo.
5
00:00:07,854 --> 00:00:10,953
Puoi rimanere. Devi fare
un'ultima cosa per me.
6
00:00:11,210 --> 00:00:14,021
- Ti ha mandato a licenziarmi?
- E' abuso di potere,
7
00:00:14,046 --> 00:00:15,776
e' un coglione.
8
00:00:15,790 --> 00:00:18,249
Non ho mai avuto un aborto.
Dev'essere davvero duro.
9
00:00:18,5
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 2004, 1, 2, cd, italian, it, s04e0, 6, notv, s04e06, 3, s04e03, s04e1, s04e11, s04e02, 9, s04e09, 7, s04e07, s04e05, s04e01, 8, s04e08, s04e10, s04e04, s04e12,
original filename: The L Word - 2004 - 12CD - Italian - it - 5c718c5cb60daac8fd96ea3503f04087.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,119
- Nelle precedenti puntate:
- Non mi sento piu' a mio agio.
2
00:00:03,423 --> 00:00:07,039
- Non mi sono mai sentita cosi' per nessuno.
- Ascolta, penso che dovrei andare.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,220
La ragazza di Vagina Pelosa e' stata molestata.
E ora e' diventata questa santa perfetta.
4
00:00:11,404 --> 00:00:14,521
- Sto cercando di ritrovare un'amica, Lindsey.
- E' la mia ragazza, Stacey.
5
00:00:14,772 --> 00:00:17,504
Fa la giornalista. Adesso
abbiamo dei problemi.
6
00:00:17,763 --> 00:00:19,821
- Mi dispiace.
- Si', ci scommetto.
7
00:00:21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:04,630
Oh my godness!
2
00:00:04,657 --> 00:00:06,155
You wanna come to L.A. with me?
3
00:00:06,385 --> 00:00:08,553
Nobody makes me wet like that.
4
00:00:09,588 --> 00:00:11,041
We wanna publish your book.
5
00:00:13,488 --> 00:00:14,751
I cheated on you.
6
00:00:14,752 --> 00:00:16,768
- When?
- After you fucked Cherie Jaffe.
7
00:00:20,589 --> 00:00:21,945
Would you marry me?
8
00:00:24,362 --> 00:00:28,577
And I am Alice Pieszecki on KCRW.
Welcome back.
9
00:00:28,578 --> 00:00:31,924
<i>We are talking about the connection
between love
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:04,630
Oh my godness!
2
00:00:04,657 --> 00:00:06,155
You wanna come to L.A. with me?
3
00:00:06,385 --> 00:00:08,553
Nobody makes me wet like that.
4
00:00:09,588 --> 00:00:11,041
We wanna publish your book.
5
00:00:13,488 --> 00:00:14,751
I cheated on you.
6
00:00:14,752 --> 00:00:16,768
- When?
- After you fucked Cherie Jaffe.
7
00:00:20,589 --> 00:00:21,945
Would you marry me?
8
00:00:24,362 --> 00:00:28,577
And I am Alice Pieszecki on KCRW.
Welcome back.
9
00:00:28,578 --> 00:00:31,924
<i>We are talking about the connection
between love
10
00:00:
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s04e0, notv, s04e01,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b8a1743f5fe899948f1215084321eed2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:04,630
Istenem!
2
00:00:04,657 --> 00:00:06,155
Elj?ssz velem L.A-be?
3
00:00:06,385 --> 00:00:08,553
Senki m?s nem izgat fel ?gy.
4
00:00:09,588 --> 00:00:11,041
Ki akarjuk adni a k?nyv?t.
5
00:00:13,488 --> 00:00:14,751
Megcsaltalak.
6
00:00:14,752 --> 00:00:16,768
- Mikor?
- Miut?n megdugtad Cherie Jaffe-t.
7
00:00:20,589 --> 00:00:21,945
Hozz?mj?ssz?
8
00:00:24,362 --> 00:00:28,577
Alice Pieszecki vagyok a
KCRW-n. ?dv mindenkinek.
9
00:00:28,578 --> 00:00:31,924
Az ?sszef?gg?sekr?l
besz?lget?nk a szerelem...
10
00:00:31,925 --> 00:00:33,270
?s az
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, italian, it, s04e0, 5, lez, girls, s04e05,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Italian - it - 57247982dbdeefcb457e9d3d95f0b863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,453
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,712 --> 00:00:03,566
- E' una riunione a scuola.
- Sono Paige Sobel.
3
00:00:03,784 --> 00:00:05,269
Io sono Shane, la
sorella maggiore di Shay.
4
00:00:05,286 --> 00:00:08,445
Sei la mia rivale, Vanilla? Prendero'
comunque a calci il tuo mini-culetto.
5
00:00:08,495 --> 00:00:11,365
Se non ha nessuna assicurazione,
addebiteremo a lei le spese.
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,546
Dove tirero' fuori quei soldi?
7
00:00:12,546 --> 00:00:15,743
Sono disperata, devo trovare un'agenzia di catering
per la raccolta fondi
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 1995, 1, cd, slovak, sk, s04e0, 2, notv, s04e02,
original filename: The L Word - 1995 - 1CD - Slovak - sk - aa7fa9af127e6cf5cc6879032ee449cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,912 --> 00:00:01,671
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,966 --> 00:00:05,275
Ma questa e' Jennifer Schecter,
autrice di "Some Of Her Parts".
3
00:00:05,276 --> 00:00:07,650
Certo che leggo le recensioni
del mio libro, perche' non dovrei?
4
00:00:07,662 --> 00:00:11,382
Idiota. Cosa pensavi? Che avresti
sposato quella ridicola ragazza?
5
00:00:11,675 --> 00:00:15,982
Alice ci ha messo settimane a preparare il
matrimonio. Helena ha speso una piccola fortuna.
6
00:00:16,310 --> 00:00:20,216
Cio' che ha fatto Shane e' terribile
e assolutamente imperdonabile.
7
00:00:20,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:04,630
Oh my godness!
2
00:00:04,657 --> 00:00:06,155
You wanna come to L.A. with me?
3
00:00:06,385 --> 00:00:08,553
Nobody makes me wet like that.
4
00:00:09,588 --> 00:00:11,041
We wanna publish your book.
5
00:00:13,488 --> 00:00:14,751
I cheated on you.
6
00:00:14,752 --> 00:00:16,768
- When?
- After you fucked Cherie Jaffe.
7
00:00:20,589 --> 00:00:21,945
Would you marry me?
8
00:00:24,362 --> 00:00:28,577
And I am Alice Pieszecki on KCRW.
Welcome back.
9
00:00:28,578 --> 00:00:31,924
<i>We are talking about the connection
between love
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,319 --> 00:00:04,348
¡Oh Dios mÃo!
2
00:00:05,017 --> 00:00:06,200
¿Vendrás a Los Ãngeles conmigo?
3
00:00:06,896 --> 00:00:08,714
Tu cuerpo me pone húmeda
y caliente
4
00:00:09,881 --> 00:00:11,133
Queremos publicar tu libro
5
00:00:13,608 --> 00:00:14,804
Te puse los cuernos
6
00:00:14,839 --> 00:00:15,178
¿Cuándo?
7
00:00:15,213 --> 00:00:16,860
Después de que follaras
a Cherie Jaffe
8
00:00:21,144 --> 00:00:22,074
¿Quieres casarte conmigo?
9
00:00:24,491 --> 00:00:28,500
Y aquà está Alice Pieszecki
en KCRW, bienvenidos otra vez
10
00:00:28,535 --> 0
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, season, 4, eng, s04e0, 9, lacy, lilting, lyrics, kyr, vo, s04e09, s04e1, little, boy, blue, lol, s04e10, layup, notv, s04e04, 5, s04e05, 2, livin, la, vida, loca, s04e02, 7, s04e07, s04e11, long, time, coming, s04e12, 8, lexington, and, concord, s04e08, 3, lassoed, s04e03, legend, making, s04e01, 6, s04e06,
original filename: The L Word - Season 4 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,217
Lovely, lissome ladies;
2
00:01:10,568 --> 00:01:13,882
lecherous, leering lotharios;
3
00:01:14,061 --> 00:01:17,060
love is in the air.
4
00:01:17,820 --> 00:01:22,891
Perhaps not the love with which
you are familiar;
5
00:01:23,020 --> 00:01:29,086
but this is a love
that will open your minds,
6
00:01:29,142 --> 00:01:34,252
touch your hearts,
alter your worlds.
7
00:01:38,787 --> 00:01:43,146
"L'amour, ma chérie, ma chérie...
8
00:01:43,794 --> 00:01:45,362
L'amour,
9
00:01:45,363 --> 00:01:46,825
l'amour,
10
00:01:46,828 --> 00:01:48,200
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, season, 4, cz, s04e0, 5, lol, s04e05, notv, s04e04, s04e1, s04e10, s04e11, 2, livin, la, vida, loca, s04e02, s04e12, 3, s04e03, 9, kyr, s04e09, s04e01, 8, s04e08, 7, s04e07, 6, s04e06,
original filename: The_L_Word_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,514
<i>Minule v The L Word</i>
2
00:00:01,604 --> 00:00:02,807
TøÃdnà schùzky.
3
00:00:02,858 --> 00:00:03,774
Jsem Paige Sobel.
4
00:00:03,777 --> 00:00:05,285
Jsem tu kvùli bratrovi Shayovi.
5
00:00:05,348 --> 00:00:08,359
Takže ty jsi má konkurence, Vanillo?
Stejnì ti nakopu zadek.
6
00:00:08,394 --> 00:00:11,351
Protože nemáte žádné pojiÅ¡tìnÃ,
budeme vám poplatky úètovat pøÃmo.
7
00:00:11,386 --> 00:00:12,557
Jak seženu tolik penìz?
8
00:00:12,592 --> 00:00:14,703
Zoufale hledám dodavatele na veèÃrek
se sponzory na pøÃÅ¡tà v
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, 2004, 1, 3, cd, italian, it, ita, subsfactory, s04e0, 6, s04e06, s04e1, s04e11, s04e09, subita, s04e01, s04e10, 7, s04e07, s04e12, s04e02, s04e04, s04e08, 5, s04e05, s04e03,
original filename: The 4400 - 2004 - 13CD - Italian - it - b3706f7b9d56dfbb9a8ce218318e925d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,978 --> 00:00:04,050
<i>4400 persone sono state rapite</i>
2
00:00:06,940 --> 00:00:07,952
<i>4400 sono ritornate</i>
3
00:00:14,305 --> 00:00:15,324
<i>Ognuna con un potere unico</i>
4
00:00:20,595 --> 00:00:21,681
<i>Uno tra loro ha un messaggio</i>
5
00:00:24,596 --> 00:00:25,712
<i>Chiunque puo' diventare straordinario</i>
6
00:00:29,517 --> 00:00:30,320
<i>Il rischio e' grande</i>
7
00:00:35,082 --> 00:00:35,878
<i>ma lo sono anche le ricompense</i>
8
00:00:39,766 --> 00:00:40,813
<i>Ed ora non si puo' tornare indietro</i>
9
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
Il mondo dov
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: stargate, atlantis, season, 4, en, s04e0, 1, dsr, notv, s04e01,
original filename: Stargate_Atlantis_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,390
Previously on Stargate Atlantis...
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,490
Colonel Ellis, you made excellent
time on your first voyage here.
3
00:00:06,500 --> 00:00:10,190
The replicators know the location
of earth, and with these new ships,
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,690
have the means to get there.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,690
So, you're going to blow up their ships.
6
00:00:14,700 --> 00:00:15,790
Oberoth...
7
00:00:15,800 --> 00:00:19,790
we had to attack you.You were building
warships.They needed to be neutralized.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,290
And
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: entourage, 2004, s04e0, 1, welcome, to, the, jungle, notv, s04e01,
original filename: Entourage(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,426 --> 00:00:12,118
MedellÃn, escena 25, toma 14.
2
00:00:12,504 --> 00:00:13,659
¡Marca!
3
00:00:16,691 --> 00:00:19,516
<i>MedellÃn es la historia de
Pablo Escobar...</i>
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,416
...uno de los más grandes
forajidos que el mundo conoció.
5
00:00:22,562 --> 00:00:24,589
<i>¿Y qué te atrajo de este proyecto?</i>
6
00:00:25,096 --> 00:00:27,792
¿Qué me atrajo de este proyecto?
7
00:00:30,250 --> 00:00:31,264
Todo.
8
00:00:31,395 --> 00:00:34,391
Fue el guión. La primera vez que lo
leà no podÃa dejarlo.
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,123
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Z angielskiego przet?umaczy?:
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
SQADER@PS.PL
3
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Sp?jrz za okno...
4
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Czy to ci nie przypomina chwili, gdy p?yn??e? statkiem...
5
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I p??niej tamtej nocy
6
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
le?a?e?, patrz?c w sufit
7
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
a woda w twoich my?lach
8
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
nie odr??nia?a si? od widnokr?gu
9
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
i pomy?la?e? sobie: "Dlaczego krajobraz
10
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,753
(TANGO Dl SOnOFONDO)
2
00:01:58,640 --> 00:02:00,710
(Mi chiamo Don Juan de Marco..)
3
00:02:00,879 --> 00:02:05,351
(..figlio del grande spadaccino
Antonio Garibaldi de Marco..)
4
00:02:05,519 --> 00:02:09,069
(..tragicamente ucciso per
difendere l'onore di mia madre..)
5
00:02:09,240 --> 00:02:13,199
(..la muy hermosa do?a
in esa Santiago lsa Mart?n.)
6
00:02:13,599 --> 00:02:16,433
(lo sono il pi? grande
amante del mondo.)
7
00:02:22,919 --> 00:02:24,478
(VOCl Dl SOnOFONDO)
8
00:02:33,520 --> 00:02:33,520
(Don Juan: Ho fatto l'amore
con pi? di mill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,240 --> 00:00:54,835
1 :06:e'8 AM 30 DlC 1999
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,668
- Se? pronto?
- S?. Car?calo.
3
00:01:01,200 --> 00:01:02,758
- Cos?.
- Cos?.
4
00:01:02,960 --> 00:01:04,518
Sta registrando!
5
00:01:04,719 --> 00:01:07,029
Fammi mettere questo coso!
6
00:01:07,239 --> 00:01:08,389
Devo coprirmi.
7
00:01:08,599 --> 00:01:10,830
- ldiota!
- Che problema c'??
8
00:01:11,040 --> 00:01:12,792
- Che checca.
- Strone'o.
9
00:01:13,040 --> 00:01:16,350
Non chiamarmi checca.
Ti far? identificare.
10
00:01:16,560 --> 00:01:18,676
- La pistola.
- Fa schifo.
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, polish, pl, s04e0, legend, in, making, s04e01,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Polish - pl - 5520d20f37ea6c0d9b9234f019a4bfae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{108}Jezu Chryste!
{112}{148}Chcesz ze mn? pojecha? do L.A.?
{153}{205}Tylko przy tobie robi? si? taka mokra.
{230}{265}Chcemy wyda? twoj? ksi??k?.
{323}{350}Zdradzi?am ci?.
{354}{402}- Kiedy?|- Po tym jak pieprzy?a?|si? z Cherie Jaffe.
{494}{526}Wyjdziesz za mnie?
{584}{681}M?wi Alice Pieszecki w KCRW.|Witam po przerwie.
{685}{762}M?wimy o zwi?zku pomi?dzy mi?o?ci?
{766}{794}a zmys?ami.
{798}{890}Staramy si? powt?rnie|roznieci? ogie? waszym zwi?zku.
{894}{922}Przez ca?y czas mia?am te
{926}{979}- uczucia!|- Jakie uczucia?
{983}{1015}W stosunku do m??czyzn.
{1019}{1051}Masz si? wyprowadzi?.
{1078}{1105}Co robisz z tym dzieckiem?
{
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, polish, pl, stargate, s04e0, dsr, notv, s04e01,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Polish - pl - e26330c542cccde80250dac601a005d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{29}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{29}{82}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
{84}{156}Pu?kowniku Ellis, pierwszy rejs|wykonali?cie w doskona?ym czasie.
{158}{283}Replikatory znaj? po?o?enie Ziemi|i dzi?ki nowym statkom mog? tam dotrze?.
{283}{348}Wysadzimy wi?c ich statki.
{352}{417}Oberoth! Musieli?my was zaatakowa?.
{417}{472}Budujecie statki wojenne.|Musieli?my je zlikwidowa?.
{475}{513}A my musimy was.
{513}{580}Niewa?ne, gdzie spr?bujemy|schowa? si? na tej planecie,
{580}{643}satelita Replikator?w|wsz?dzie nas wytropi.
{647}{679}Zanurzymy miasto.
{679}{760}Woda os?abi energi? promienia z satelity,|przez co nasza os?ona wytrzyma d?u
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: 3, 4, stargate, atlantis3, 2004, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, atlantis, s04e0, 1, notv, full, text, s04e01,
original filename: 34Stargate Atlantis34 (2004) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,204 --> 00:00:03,346
<i>Previously on Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:03,426 --> 00:00:06,389
Colonel Ellis, you made excellent time
on your first voyage here.
3
00:00:06,469 --> 00:00:08,878
The Replicators
know the location of Earth,
4
00:00:09,053 --> 00:00:11,637
and with these new ships,
have the means to get there.
5
00:00:11,717 --> 00:00:14,477
<i>So, you're going to blow up their ships.</i>
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,196
Oberoth... We had no
choice but to attack you.
7
00:00:17,276 --> 00:00:19,855
You were building warships,
they needed to be neutralized.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,799 --> 00:01:18,477
- Eppure, era qui da qualche pake.
- Ci siamo gi? stati qua, nonna.
2
00:01:20,719 --> 00:01:23,518
Gli alberi sono diventati enormi.
3
00:01:25,319 --> 00:01:28,278
E' passato tanto tempo
dalla mia ultima visita.
4
00:01:35,319 --> 00:01:40,553
Vieni, Blae'e. Nonna, quand? stata
l'ultima volta che ci sei venuta?
5
00:01:40,959 --> 00:01:46,398
Parecchi anni fa.
Molto prima che tu nascessi, tesoro.
6
00:01:47,920 --> 00:01:50,559
Guarda! Blae'e ha trovato
uno scoiattolo.
7
00:01:50,599 --> 00:01:54,718
Aspetta solo un momento.
Sto cercando di orientarmi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,879 --> 00:00:31,873
Finalmente. Ie guerre erano finite.
Art?, il Re di Camelot -
2
00:00:32,039 --> 00:00:36,670
- aveva dedicato la vita a edificare
un paese pacifico e giusto.
3
00:00:36,840 --> 00:00:41,391
Ma la pace non sarebbe durata.
Un cavaliere di Art?, Malagant -
4
00:00:41,560 --> 00:00:45,997
- era sempre stato geloso
della gloria del Re.
5
00:00:46,159 --> 00:00:51,996
Trovatosi in disaccordo con Art?.
Iasci? Camelot con l'odio nel cuo ei .
6
00:00:52,159 --> 00:00:57,678
Cos? il paese fu di nuovo diviso
tra i seguaci di Malagant -
7
00:00:57,840 --> 00:01:01,549
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:12.63,0:00:17.42,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Nel 1607 nei mari navighiam...{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:17.59,0:00:22.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}... per gloria, oro, IddioNe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,250
Previamente
en Stargate Atlantis...
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,090
Coronel Ellis, ha tardado poco
para ser su primer viaje hasta aquÃ.
3
00:00:06,370 --> 00:00:09,040
Los Replicantes conocen la
localización de la Tierra.
4
00:00:09,150 --> 00:00:11,550
Y con las nuevas naves,
tienen los medios para llegar
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,480
Pues... Haremos estallar las naves.
6
00:00:14,810 --> 00:00:17,310
Oberoth! No hemos tenido
otra opción que atacarte,
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,740
construÃas naves de guerra que
debÃan ser neutralizadas.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,480 --> 00:01:11,435
Cosa vuoi?
2
00:01:12,120 --> 00:01:13,075
Birra.
3
00:01:13,599 --> 00:01:15,875
Ho solo della Chango
che sa di piscia.
4
00:01:16,079 --> 00:01:17,433
E' la mia preferita.
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,274
E' proprio buona.
6
00:01:39,439 --> 00:01:42,193
Praticamente la migliore birra
che abbia mai bevuto.
7
00:01:43,760 --> 00:01:44,909
Veramente...
8
00:01:45,200 --> 00:01:46,315
Voi volete qualcosa?
9
00:01:46,680 --> 00:01:48,716
Sono solo contento di essere vivo.
10
00:01:49,640 --> 00:01:52,359
Ero un paio di citt? pi? in l?, oggi.
Cono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,879 --> 00:01:53,000
- Non decolla, vero ? - No, finch?
ci sono io. Non ti preoccupare.
2
00:01:54,519 --> 00:01:58,513
- E adesso ?
- Adesso impugna la cloche.
3
00:01:58,599 --> 00:02:02,673
- E' questo coso qui ?
- S?, ti mostro come si muove.
4
00:02:02,719 --> 00:02:08,511
Se la sposti cos? giri
a sinistra... e cos? a destra.
5
00:02:09,039 --> 00:02:13,113
Guarda le ali.
(LEl Rl0E)
6
00:02:15,919 --> 00:02:18,036
Cos? va in picchiata...
7
00:02:19,360 --> 00:02:21,476
e COS?...
8
00:02:22,680 --> 00:02:24,671
Cosa fa ?
9
00:02:25,680 --> 00:02:30,595
- Ehi, ma
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, italian, it, s04e01, subita, subsfactory,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Italian - it - 57bea6afaf3b58a89a6f5170655cf881.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,044
Ti ho detto che mi dispiace,
solo che non mi sento troppo bene.
2
00:00:03,631 --> 00:00:06,420
Stai starnutendo. Puoi
farlo anche al cinema.
3
00:00:06,455 --> 00:00:09,270
Si', e ci sara' una bella sedia soffice
quando sverro'. Sono esausta, tesoro!
4
00:00:09,305 --> 00:00:10,718
Oh forza, saremo in ritardo.
5
00:00:10,818 --> 00:00:12,811
Il 4? episodio non viene
mai proiettato al cinema!
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,399
Questa e' la versione
pre-Lucas-lizzata, ricordi?
7
00:00:14,434 --> 00:00:16,351
Niente con quel Greedo che
spara cazzate per primo!
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: shu, dan, long, wei, 1995, 1, cd, italian, it, meltdown, he, redefines, revange,
original filename: Shu dan long wei - 1995 - 1CD - Italian - it - 0c8dc438d5847b286d50ea54acc275e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,920 --> 00:00:37,717
Ti ho preso!
2
00:00:40,679 --> 00:00:42,193
Fate i bravi.
3
00:01:19,959 --> 00:01:22,030
Chi sono questi scimuniti?
4
00:01:22,599 --> 00:01:25,831
Ehi! Sono armati!
5
00:01:26,120 --> 00:01:28,588
Cosa vogliono, signora Li?
6
00:01:37,480 --> 00:01:40,552
- Cosa significa tutto ci??
- Andiamo!
7
00:01:41,519 --> 00:01:43,715
Lasciami!
8
00:01:44,599 --> 00:01:48,878
- Metteteli sull'autobus!
- Bambini! Ascoltate!
9
00:01:49,079 --> 00:01:52,709
Di qua!
No, vieni con me!
10
00:02:03,920 --> 00:02:05,911
TEN. KIT Ll
11
00:02:06,439 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,390
Anteriormente en Stargate Atlantis...
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,490
Coronel Ellis, ha escogido buen momento
para su primera visita.
3
00:00:06,500 --> 00:00:10,190
Los replicantes saben la localización
de la tierra, y con sus nuevas naves,
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,690
tienen los recursos para llegar allÃ.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,690
Asà que irán a destruir sus naves.
6
00:00:14,700 --> 00:00:15,790
Oberoth...
7
00:00:15,800 --> 00:00:19,790
Tuvimos que atacarles. ConstruÃan naves
de guerra y tenÃamos que neutralizarlas.
8
00:00:19,800 -->
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: rescue, me, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, dsr, notv, s04e01,
original filename: Rescue Me - 2004 - 1CD - English - en - 39a2804865387f7ea0b228782d08c030.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,510
Previously on rescue me...
2
00:00:03,540 --> 00:00:06,140
Holy shit,nobody knocks anymore.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,730
Get out of here,you perv.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,760
I'm sorry,I thought this was my,
uh,office.
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,930
Oh,ok,you must be the new,uh--
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,160
yeah,yeah,we just got married.
7
00:00:13,190 --> 00:00:14,960
Made my decision.
8
00:00:15,150 --> 00:00:17,550
I'm gonna leave the F.D.N.Y.
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,510
Aah! Ha ha hee hee hee!
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,160
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,020 --> 00:00:44,219
Lifting en pareja.
2
00:00:44,473 --> 00:00:48,342
Si esto refleja el estado de
las relaciones en el siglo 21...
3
00:00:48,343 --> 00:00:49,907
...prefiero permanecer soltera.
4
00:00:49,908 --> 00:00:53,290
Y los Cocker Spaniel de todo
el sur de Florida aúllan aliviados.
5
00:00:56,883 --> 00:00:58,490
Yo admiro a los Cohen.
6
00:00:58,847 --> 00:01:01,257
Quieren permanecer atractivos para
el otro a medida que envejecen.
7
00:01:01,258 --> 00:01:03,160
Mantener viva la intimidad
en su matrimonio.
8
00:01:03,161 --> 00:01:06,310
¿Por qué no verse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,839 --> 00:00:26,233
perdere un fratello di 18 anni
?stato un durocolpo perme.
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,351
Mi ha distruo...
3
00:00:28,519 --> 00:00:31,512
..mi ha fatto venire
la paura di amare gli altri.
4
00:00:31,640 --> 00:00:34,837
Avevo paura
di affezionarmi alle persone.
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,953
Credevo che se avessi amato qualcuno
profondamente...
6
00:00:39,079 --> 00:00:43,073
..come amo i miei familiari,
l'avrei perduto.
7
00:01:23,959 --> 00:01:28,954
> Ha defto di aver imparato facendo
pratica con una vecchia fiamma!
8
00:01:30,359 --> 00:01:35,91
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: a, walk, in, the, clouds, 1995, 1, cd, italian, it,
original filename: A Walk in the Clouds - 1995 - 1CD - Italian - it - 1fdd0de8206f4b764f3d5c19f2d51079.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,413 --> 00:02:39,802
- Ce l'abbiamo fatta!
- Buona fortuna, soldato.
2
00:02:47,613 --> 00:02:51,845
- Da quanto non la vedi?
- Dal giorno delle nozze, 4 anni fa.
3
00:02:52,053 --> 00:02:56,046
Conosciuta venerd?, sposata domenica
e ripartito luned??
4
00:02:56,253 --> 00:02:58,687
- Pi? o meno.
- Anch'io. Non ? un inferno la guerra?
5
00:02:58,893 --> 00:03:03,409
- Scommetto che non le riconosceremo.
- Io la riconoscerei ovunque.
6
00:04:15,453 --> 00:04:18,809
Trovo il fagiano
delicatamente strano.
7
00:04:19,253 --> 00:04:23,087
Trovo il fagiano
delicatamente strano.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,319 --> 00:00:04,348
¡Oh Dios mÃo!
2
00:00:05,017 --> 00:00:06,200
¿Vendrás a Los Ãngeles conmigo?
3
00:00:06,896 --> 00:00:08,714
Tu cuerpo me pone húmeda
y caliente
4
00:00:09,881 --> 00:00:11,133
Queremos publicar tu libro
5
00:00:13,608 --> 00:00:14,804
Te puse los cuernos
6
00:00:14,839 --> 00:00:15,178
¿Cuándo?
7
00:00:15,213 --> 00:00:16,860
Después de que lo hiciste
con Cherie Jaffe
8
00:00:21,144 --> 00:00:22,074
¿Quieres casarte conmigo?
9
00:00:24,491 --> 00:00:28,500
Y yo soy Alice Pieszecki
en KCRW, bienvenidos otra vez
10
00:00:28,535 --> 00
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, italian, it, s04e01, greysanatomyitalia, subsfatory,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Italian - it - e0c59a96afdc1b8ed0441aa806b10490.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
Sono innamorata di te, George, e
spero che anche tu lo sia di me.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
Sono stata nominata aiuto primario.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
Non ho superato l'esame
da specializzando.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
Puoi ricominciare da capo.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Ripetere la specializzazione?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- Ho conosciuto una donna ieri sera.
- Ciao.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
Hai conosciuto una donna ieri sera?
9
00:00:15,820 --> 0
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: the, sopranos, stage, 5, 2007, 1, cd, italian, it, s06e1, 4, notv, ita, s06e14,
original filename: The Sopranos Stage 5 - 2007 - 1CD - Italian - it - d31323a9df4db2d80fceddbae09260c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,096 --> 00:01:30,931
6x14 - "STAGE 5"
2
00:01:47,210 --> 00:01:50,387
Frankie, dove sei?
3
00:02:35,586 --> 00:02:38,469
Benvenuto allo sfasciacarrozze, cugino.
4
00:02:47,320 --> 00:02:49,854
Non puoi uccidermi due volte, Sally.
5
00:02:50,055 --> 00:02:52,022
Sono gia' morto, ricordi?
6
00:02:52,323 --> 00:02:55,652
Io sono il boss, Michael.
Quello che avevi appartiene a me.
7
00:02:55,829 --> 00:02:57,523
Anche la ragazza che amavo?
8
00:02:57,524 --> 00:03:00,655
Quello che e' mio e' tuo.
Quello che e' tuo e' mio.
9
00:03:07,464 --> 00:03:08,901
Beh...
10
00:03:
Subtitles for The L Word 1995 1 Cd Italian It S04e0 Notv S04e01
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, italian, it, s04e0, 8, dot, ita, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Italian - it - 3a9e47a7a0efb6fdedb7ad1144c44034.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,490
<i>Negli episodi precedenti di "Desperate Housewives":</i>
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,850
<i>Mike fu la vittima</i>
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,040
<i>di una toccata e fuga...</i>
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,150
<i>Lynette non riusciva a dimenticare
il passato della madre.</i>
5
00:00:11,310 --> 00:00:13,450
Tu avevi Tom da cui andare,
io avevo il tuo patrigno.
6
00:00:13,610 --> 00:00:14,830
Ehi, forse Glen ti e' venuto a noia,
7
00:00:14,990 --> 00:00:16,650
ma gli anni in cui ci fu
un padre in quella casa
8
00:00:16,810 --> 00:00:19,578
furono i piu