Search Movie Subtitles results for the killing of john lennon by relevance:
- The.Killing.Of.John.Lennon-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,878 --> 00:00:17,978
Ãîçè ôèëì áå çà ñÃåò
Ãà äåéñòâèòåëÃèòå ìåñòà Ãà ñúáèòèÿòà .
2
00:00:19,979 --> 00:00:24,279
Ãñè÷êè ðåïëèêè Ãà Ãà ïìúà â òîçè ôèëì -
ñà Ãåãîâè ñîáñòâåÃè äóìè.
3
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
<i>à êðúâòà ìè ÃÃ¥ áóøóâà õà åìîöèé.</i>
4
00:00:52,880 --> 00:00:55,872
<i>Ãà ì Ãÿìà øå ãÃÿâ. Ãà ì Ãÿìà øå Ãèùî.</i>
5
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
<i>à ìîçúêà ìè áå ìúðòâà òèøèÃà .</i>
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,43
- The.Killing.Of.John.Lennon-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
<i>Ãé, ÃðèÃà .</i>
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
<i>Ãîæåõ äà î÷èñòÿ îÃåçè ïåäà ëè.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
<i>Ãà à , ñëóøà é, ìîãà äà èçõà ð÷Ã
Ãà áúðçî 50. Ãìà ø ëè ïðà òêà çà ìåÃÃ¥ ?</i>
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
<i>Ãîæåõ äà ïðåêà ðà ì âå÷åðòà ñ òåáå, à êî...</i>
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
<i>à êî òîâà áè òè õà ðåñà ëî. Ãìì ?</i>
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
<i>Ãðåäè áèë ëè ñè Ãÿêîãà âúîáùå ñ æåÃÃ
- Killing Of John Lennon The.part1.en.srt
- Killing Of John Lennon The.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
[man] There was no emotion
in my blood.
2
00:00:52,880 --> 00:00:55,872
There was no anger.
There was nothing.
3
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
It was dead silence in my brain.
4
00:00:59,000 --> 00:01:01,434
Dead, cold quiet.
5
00:01:01,520 --> 00:01:04,956
He looked at me,
he walked past me,
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,076
and then I heard my head.
7
00:01:07,160 --> 00:01:10,118
It said,
"Do it, do it, do it, do it",
8
00:01:10,200 --> 00:01:12,509
over and over again.
9
00:01:47,360 --> 00:01:48,918
[gunshot]
10
00:02:00,640 --> 00:02:03,59
- The-Killing-of-John-Lennon-KLAXXON311309.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
- Traducere realizatã în exclusivitate
pentru www.subs.ro -
2
00:00:02,079 --> 00:00:05,316
<i>Aceastã peliculã a fost filmatã
pe locaþiile reale</i>
3
00:00:05,317 --> 00:00:10,105
<i>Toate cuvintele lui Chapman
sunt doar ale lui.</i>
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
<i>Nu exista nicio emoþie în mine.</i>
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,872
<i>Nicio furie.
Nu exista nimic.</i>
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,918
<i>Ãn mintea mea exista o tãcere de moarte.</i>
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,434
<i>Tãcere rece de moarte.</i>
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,95
- the.killing.of.john.lennon.2006.limited.dvd rip.xvid-ssf.[qsubs].heb.cd1.srt
- the.killing.of.john.lennon.2006.limited.dvd rip.xvid-ssf.[qsubs].heb.cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,591 --> 00:00:14,591
äåøã îäà úø
Www.Torec.Net
2
00:00:14,592 --> 00:00:18,000
<i>.äñøè öåìà áà úøéà äî÷åøééÃ</i>
3
00:00:19,498 --> 00:00:23,946
<i>.ëì ãáøéå ùì ö'ôîï äà ùìå</i>
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
<i>.ìà äéä øâù áãîé</i>
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,872
<i>.ìà äéä ëòñ
.ìà äéä ëìåÃ</i>
6
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
<i>.äéä ù÷è îåçìè áîåçé</i>
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,434
<i>.ãîîä ÷øä åîúä</i>
8
00:01:01,520 --> 00:01:04,956
<i>,äåà äáéè áé, òáø
- The Killing of John Lennon KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2011-04-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,742 --> 00:00:38,270
<i>There was no emotion
in my blood.</i>
2
00:00:38,357 --> 00:00:41,366
<i>There was no anger.
There was nothing.</i>
3
00:00:41,454 --> 00:00:44,429
<i>It was dead silence in my brain.</i>
4
00:00:44,511 --> 00:00:46,959
<i>Dead, cold quiet.</i>
5
00:00:47,045 --> 00:00:50,501
<i>He looked at me,
he walked past me,</i>
6
00:00:50,585 --> 00:00:52,633
<i>and then I heard my head.</i>
7
00:00:52,717 --> 00:00:55,692
<i>It said,
"Do it, do it, do it, do it",</i>
8
00:00:55,774 --> 00:00:58,096
<i>over and over again.</i>
9
00:01:46,499 --> 00:01:49,
- The.Killing.Of.John.Lennon.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-SSF-2CD-English-subtitlesource. org.srt
- The.Killing.Of.John.Lennon.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-SSF-1CD-English-subtitlesource. org.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
[woman on TV] Hey, Trina.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
[Mark] I could've killed those queers.
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
[woman on TV] Yeah, listen, I could use
a quick 50. Got a commuter for me?
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
I could spend the evening with you, if...
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
if you'd like that. Hm?
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
Have you ever been with a woman before,
paying her?
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,517
Do you like it?
8
00:00:23,600 --> 00:00:27,991
I mean, I have the feeling that
that turns you on very partic
- the.killing.of.john.lennon.2006.limited.dvd rip.xvid-ssf.[qsubs].heb.cd1.srt
- the.killing.of.john.lennon.2006.limited.dvd rip.xvid-ssf.[qsubs].heb.cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,591 --> 00:00:14,591
äåøã îäà úø
2
00:00:14,592 --> 00:00:18,000
<i>.äñøè öåìà áà úøéà äî÷åøééÃ</i>
3
00:00:19,498 --> 00:00:23,946
<i>.ëì ãáøéå ùì ö'ôîï äà ùìå</i>
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
<i>.ìà äéä øâù áãîé</i>
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,872
<i>.ìà äéä ëòñ
.ìà äéä ëìåÃ</i>
6
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
<i>.äéä ù÷è îåçìè áîåçé</i>
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,434
<i>.ãîîä ÷øä åîúä</i>
8
00:01:01,520 --> 00:01:04,956
<i>,äåà äáéè áé, òáø ìéãé</i>
- Killing Of John Lennon The.part1.en.srt
- Killing Of John Lennon The.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,787
There was no emotion
in my blood.
2
00:00:52,887 --> 00:00:55,866
There was no anger.
There was nothing.
3
00:00:55,966 --> 00:00:58,909
It was dead silence in my brain.
4
00:00:59,009 --> 00:01:01,427
Dead, cold quiet.
5
00:01:01,527 --> 00:01:04,948
He looked at me,
he walked past me,
6
00:01:05,048 --> 00:01:07,068
and then I heard my head.
7
00:01:07,168 --> 00:01:10,109
It said,
"Do it, do it, do it, do it",
8
00:01:10,209 --> 00:01:12,509
over and over again.
9
00:02:00,640 --> 00:02:03,589
The "Catcher in the Rye"
of my generation.
10
- ssf-kojl-cd1_HI.srt
- ssf-kojl-cd2_HI.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,078 --> 00:00:08,078
- Traducere realizatã în exclusivitate
pentru www.rosub.ro -
2
00:00:16,079 --> 00:00:19,316
<i>Aceastã peliculã a fost filmatã
pe locaþiile reale
3
00:00:19,317 --> 00:00:24,105
<i>Toate cuvintele lui Chapman
sunt doar ale lui.
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
<i>Nu exista nicio emoþie în mine.
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,872
<i>Nicio furie.
Nu exista nimic.
6
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
<i>Ãn mintea mea exista o tãcere de moarte.
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,434
<i>Tãcere rece de moarte.
8
00:01:01,520 --> 00:01:04,956
<i>El s-a uitat la mine,
a trecut lângã mine.
9
00:01:05,040 --> 00:01:07,076
<i>
- The.Killing.Of.John.Lennon-cd2.srt
- The.Killing.Of.John.Lennon-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
<i>Ãé, ÃðèÃà .</i>
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
<i>Ãîæåõ äà î÷èñòÿ îÃåçè ïåäà ëè.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
<i>Ãà à , ñëóøà é, ìîãà äà èçõà ð÷Ã
Ãà áúðçî 50. Ãìà ø ëè ïðà òêà çà ìåÃÃ¥ ?</i>
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
<i>Ãîæåõ äà ïðåêà ðà ì âå÷åðòà ñ òåáå, à êî...</i>
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
<i>à êî òîâà áè òè õà ðåñà ëî. Ãìì ?</i>
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
<i>Ãðåäè áèë ëè ñè Ãÿêîãà âúîáùå ñ æåÃÃ
- The Killing Of John Lennon KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,900
ESTA PELÃCULA FUE FILMADA EN
LAS LOCACIONES GENUINAS
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,900
TODAS LAS FRASES DE CHAPMAN SON SUYAS
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
<i>No hubo ninguna emoción
en mi sangre.</i>
4
00:00:38,880 --> 00:00:41,872
<i>No hubo ira.
No hubo nada.</i>
5
00:00:41,960 --> 00:00:44,918
<i>Hubo un silencio mortal
en mi cerebro.</i>
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,434
<i>Mortal y frÃa tranquilidad.</i>
7
00:00:47,520 --> 00:00:50,956
<i>Me miró,
me evitó,</i>
8
00:00:51,040 --> 00:00:53,076
<i>y luego escuché mi cabeza.</i>
9
00:00:53,1
- The Killing of John Lennon KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,922 --> 00:00:03,922
- Traducere realizatã în exclusivitate
pentru www.subs.ro -
2
00:00:02,079 --> 00:00:05,316
<i>Aceastã peliculã a fost filmatã
pe locaþiile reale
3
00:00:05,317 --> 00:00:10,105
<i>Toate cuvintele lui Chapman
sunt doar ale lui.
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
<i>Nu exista nicio emoþie în mine.
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,872
<i>Nicio furie.
Nu exista nimic.
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,918
<i>Ãn mintea mea exista o tãcere de moarte.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,434
<i>Tãcere rece de moarte.
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,956
<i>El s-a uitat la mi
- The Killing of John Lennon KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,922 --> 00:00:03,922
- Traducere realizatã în exclusivitate
pentru www.subs.ro -
2
00:00:02,079 --> 00:00:05,316
<i>Aceastã peliculã a fost filmatã
pe locaþiile reale
3
00:00:05,317 --> 00:00:10,105
<i>Toate cuvintele lui Chapman
sunt doar ale lui.
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
<i>Nu exista nicio emoþie în mine.
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,872
<i>Nicio furie.
Nu exista nimic.
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,918
<i>Ãn mintea mea exista o tãcere de moarte.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,434
<i>Tãcere rece de moarte.
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,956
<i>El s-a uitat la mi
- The Killing Of John Lennon KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,900
ESTA PELÃCULA FUE FILMADA EN
LAS LOCACIONES GENUINAS
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,900
TODAS LAS FRASES DE CHAPMAN SON SUYAS
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
<i>No hubo ninguna emoción
en mi sangre.</i>
4
00:00:38,880 --> 00:00:41,872
<i>No hubo ira.
No hubo nada.</i>
5
00:00:41,960 --> 00:00:44,918
<i>Hubo un silencio mortal
en mi cerebro.</i>
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,434
<i>Mortal y frÃa tranquilidad.</i>
7
00:00:47,520 --> 00:00:50,956
<i>Me miró,
me evitó,</i>
8
00:00:51,040 --> 00:00:53,076
<i>y luego escuché mi cabeza.</i>
9
00:00:53,1
- The.Killing.Of.John.Lennon.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-SSF-cd2.srt
- The.Killing.Of.John.Lennon.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-SSF-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
<i>Hey, Trina.</i>
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
<i>I could've killed those queers.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
<i>Yeah, listen, I could use
a quick 50. Got a commuter for me?</i>
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
<i>I could spend the evening with you, if...</i>
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
<i>if you'd like that. Hm?</i>
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
<i>Have you ever been with a woman before,
paying her?</i>
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,517
<i>Do you like it?</i>
8
00:00:23,600 --> 00:00:27,991
<i>I mean, I have the feeling that
that turns y
- Killing Of John Lennon The.part2.en.srt
- Killing Of John Lennon The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
[woman on TV] Hey, Trina.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
[Mark] I could've killed those queers.
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
[woman on TV] Yeah, listen, I could use
a quick 50. Got a commuter for me?
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
I could spend the evening with you, if...
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
if you'd like that. Hm?
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
Have you ever been with a woman before,
paying her?
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,517
Do you like it?
8
00:00:23,600 --> 00:00:27,991
I mean, I have the feeling that
that turns you on very partic
- The.Killing.Of.John.Lennon.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-SSF-cd2.srt
- The.Killing.Of.John.Lennon.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-SSF-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
<i>Hey, Trina.</i>
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
<i>I could've killed those queers.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
<i>Yeah, listen, I could use
a quick 50. Got a commuter for me?</i>
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
<i>I could spend the evening with you, if...</i>
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
<i>if you'd like that. Hm?</i>
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
<i>Have you ever been with a woman before,
paying her?</i>
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,517
<i>Do you like it?</i>
8
00:00:23,600 --> 00:00:27,991
<i>I mean, I have the feeling that
that turns y
- the killing of john lennon-cd1_HI.srt
- the killing of john lennon-cd2_HI.srt
2 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,140 --> 00:00:49,140
Diterjemahkan Oleh : Angga TooCool
angga-toocool.blogspot.com
2
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
orang [] Tidak ada emosi
dalam darah saya.
3
00:00:52,880 --> 00:00:55,872
Ada marah.
Tidak ada.
4
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
Itu keheningan mati di otak saya.
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,434
Mati, tenang dingin.
6
00:01:01,520 --> 00:01:04,956
Dia menatapku,
dia berjalan melewatiku,
7
00:01:05,040 --> 00:01:07,076
dan kemudian aku mendengar kepalaku.
8
00:01:07,160 --> 00:01:10,118
Katanya,
"Lakukan, lakukan, lakukan, melakukannya",
9
00:01:10,200 -->
- Killing Of John Lennon The.part2.en.srt
- Killing Of John Lennon The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,710
Hey, Trina.
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,865
I could've killed those queers.
3
00:00:07,965 --> 00:00:11,665
Yeah, listen, I could use
a quick 50. Got a commuter for me?
4
00:00:11,765 --> 00:00:14,869
I could spend the evening with you, if...
5
00:00:14,969 --> 00:00:18,345
if you'd like that. Hm?
6
00:00:18,445 --> 00:00:21,629
Have you ever been with a woman before,
paying her?
7
00:00:21,729 --> 00:00:23,509
Do you like it?
8
00:00:23,609 --> 00:00:27,986
I mean, I have the feeling that
that turns you on very particularly.
9
00:00:28,086 --> 00:0
There are more subtitles available for The Killing Of John Lennon
Click here to view them