Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Ki
Subtitles for The Ki
keywords: main, prem, ki, diwani, hoon,
original filename: a04ef7c546bdef18e3f1c086729f9a51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:47:Today's the last day of college.
00:01:49:A gift for you, from five of us...
00:01:51:...for being such a lovely teacher.|- Thank you my child.
00:01:57:This is for you, sir! Pardon all|our pranks in the History classes.
00:02:02:Thank you! lm sure you girls will...
00:02:06:...pass out with flying colours...|including Dolly!
00:02:11:Thank you!
00:02:12:She's gonna flunk sir! Dumbhead!
00:02:16:Look at her sir!|- Poor jelly belly!
00:02:19:Shut up tool box!|- Hey! Easy... hello!!
00:02:26:We teachers will miss|the five of you a lot!
00:02:33:This is for you ma'am...
00:02:34:...for making us perceive the deeper|meanings in those lovely poems...
00:02:37:...and making u
Subtitles for The Ki
keywords: yaadon, ki, baaraat, 1973, 2, 9, 7, fps, lantul, amintirilor,
original filename: 7875-Yaadon_Ki_Baaraat_(1973)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,902 --> 00:02:51,871
Taie tortul pentru copii.
Apoi vom planui restul.
2
00:02:52,238 --> 00:02:54,536
Nu, mami. Mai intai cantecul
apoi mancatul.
3
00:02:55,308 --> 00:03:00,336
Bine, fiule. Kamla, canta melodia
pe care o cantit mereu in aceasta zi.
4
00:03:00,914 --> 00:03:02,211
Ok.
5
00:03:02,916 --> 00:03:04,884
- Shankar, Ratan, Vijay... gata?
- Da, mami.
6
00:03:05,919 --> 00:03:07,216
Ma voi pregati si eu.
7
00:07:08,661 --> 00:07:13,121
E asa de groaznic. Un om ucis
Dharampal si seiful sau gol!
8
00:07:13,499 --> 00:07:15,126
- Cine era?
- Cine stie?
9
00:07
Subtitles for The Ki
keywords: yaadon, ki, baaraat, 1973, 1, cd, romanian, ro, baarat,
original filename: Yaadon Ki Baaraat - 1973 - 1CD - Romanian - ro - f35905ea08475795c50e4e4b33d7ddc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} Film oferit de Mad_El3n ! Vizionare placuta !
{301}{500}
{4200}{4289}Taie tortul pentru copii.|Apoi vom planui restul.
{4300}{4369}Nu, mami. Mai intai cantecul|apoi mancatul.
{4392}{4543}Bine, fiule. Kamla, canta melodia|pe care o cantai mereu in aceasta zi.
{4560}{4599}Ok.
{4620}{4679}- Shankar, Ratan, Vijay... gata?|- Da, mami.
{4710}{4749}Ma voi pregati si eu.
{11985}{12119}E asa de groaznic. Un om ucis|Dharampal si seiful sau gol!
{12130}{12179}- Cine era?|- Cine stie?
{12540}{12625}Credeam ca singura|intentie era furtul.
{12660}{12702}Dar crima...
{12900}{12944}Nu poti lua viata...
{13304}{13404}Dle Shakal, pentru prima da
Subtitles for The Ki
keywords: ago, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, kim, ki, duk, ag, crocodile, eng,
original filename: Ago (1996) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Subtitles for The Ki
keywords: kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, 2, sharethefiles, com,
original filename: Kim Ki Duk - 2001 - Address Unknown Cd2.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,549 --> 00:00:10,041
That bastard, you rotten son
of a bitch! Where are you
going, with a baby? Bastard
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,752
What? We're just riding a bike
What's the matter?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,154
You think I don't know
what you are?
4
00:00:15,191 --> 00:00:17,159
Pretend to be nice and
then eat her up!
5
00:00:17,594 --> 00:00:20,563
I served three years
at Camp Carol
6
00:00:21,497 --> 00:00:23,863
Eunok, do you want to
end up like Chang-Guk's mom?
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,765
Hurry up and go home!
8
00:00:40,917 --> 00:00:43,078
What are you
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 1996, yasaeng, dongmul, bohoguyeog, en, ki, duk,
original filename: kim.1996.yasaeng.dongmul.bohoguyeog.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Next stop is Luxemburg.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passengers arrive at Luxemburg please go to the exit.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Oh, good job!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
Yellow is just so so, but red...
5
00:02:56,490 --> 00:02:58,925
Hello, guy, paint with more red color...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
so that this picture can be more attractive.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
What the hell are you guy doing here?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,666
What do you know about it? Do you understand it?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,868
You
Subtitles for The Ki
keywords: 1723, shilje, sanghwang, 2000, 2, 9, 7, fps, kim, ki, duk, real, fiction,
original filename: 17235-Shilje_sanghwang_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:06,362
Produced by Saerom Entertainment &
Shin Seung Soo Production
2
00:00:13,246 --> 00:00:17,546
Investment for Production & Management
Kim Sang Yoon & Jung Young Jin
3
00:00:17,617 --> 00:00:22,418
Real Fiction
4
00:01:00,794 --> 00:01:02,091
Would you like a doll?
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
Dolls for sale.
6
00:01:15,942 --> 00:01:17,136
Are you done?
7
00:01:31,591 --> 00:01:34,526
It doesn't look like the photo.
8
00:01:37,497 --> 00:01:39,931
This is terrible.
9
00:01:40,867 --> 00:01:43,734
She will come and pick it up
today for a memorial c
Subtitles for The Ki
keywords: insan, nedir, ki, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, korkuyorum, anne, trc, english,
original filename: Insan nedir ki (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,160 --> 00:00:21,709
To the memory
of Uður Uluocak and Bijen Yüceer...
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,356
There are two kinds of people...
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,351
Those who walk crookedly
and those who walk straight.
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,915
Those who walk crookedly suffer
from back problems and headaches.
5
00:00:37,760 --> 00:00:41,150
Those with back problems do not
have a comfortable body and head.
6
00:00:41,640 --> 00:00:45,474
And such people can never
find the right path in life.
7
00:00:45,760 --> 00:00:48,877
That's why you have to make
an effort to wa
Subtitles for The Ki
keywords: ago, 1996, spanish, crocodile, kim, ki, duk,
original filename: Ago1996-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}subtitulos by LAIS
{10}{35}Cho Juung Films
{2285}{2347}Dirigida por|Kim Ki-duk
{3032}{3115}COCODRILO
{7348}{7410}No lo encontraran.
{7484}{7562}Estan desesperados,|necesitan tu ayuda.
{7605}{7688}Y despues?|Debo denunciarme?
{7707}{7835}- Anda, ve a hacer tus cosas!|- Aprovecharse de ese cuerpo es vergonzoso.
{7844}{7904}Que te pasa imbecil!
{8104}{8197}Has visto a alguien|tirarse a la madrugada?
{8302}{8379}- Cuanto me van a dar?|- Que dice?
{8419}{8539}- Cuanto me van a dar por la informacion?|- Puede describir a la victima.
{8556}{8684}Era flaco y alto de unos 40 años,|tenia puesta una remera blanca.
{8743}{8803}Ahora hablemos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Salut. Eu sunt.
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Unde eºti ?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
Dacã nu eºti aici în 5 minute,
am plecat !
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
- Ce te-a reþinut ?
- Ãmi pare rãu. Ai înnebunit ?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
Ce ? Tipul ãla ?
Nu-i da importanþã !
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
- Ce-a durat atât ?
- Scuze, traficul e infernal.
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
- Ce-i cu faþa ta ?
- E un coº.
10
00:03:42,422
Subtitles for The Ki
keywords: kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, sharethefiles, com,
original filename: Kim Ki Duk - 2001 - Address Unknown Cd1.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,960 --> 00:02:28,722
I will see you later
2
00:02:29,962 --> 00:02:33,420
Look at a person when you greet them
3
00:02:33,465 --> 00:02:34,932
And you call yourself a man?
4
00:03:17,910 --> 00:03:19,070
Why, you brat!
5
00:03:21,914 --> 00:03:25,179
Mom, do you have some money?
6
00:03:25,217 --> 00:03:26,980
I'm supposed to go to
the movies with a friend...
7
00:03:28,921 --> 00:03:30,582
Damn. I just wanna see
a movie, dammit.
8
00:03:44,336 --> 00:03:46,702
Hey, hey. Chang-Guk!
9
00:04:57,142 --> 00:04:58,109
Watcha looking at?
10
00:05:43,622 --> 00:05:45,487
Subtitles for The Ki
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, agoran, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, wild, animals, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog (1996) - AGoran - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,700
<i><b>VAHÃÃ HAYVANLAR</b></i></b></i>
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Ãeviren: AGoran
3
00:01:13,050 --> 00:01:17,570
Sonraki durak Lüksemburg.
4
00:01:18,331 --> 00:01:23,090
Lüksemburg'ta inecek yolcular,
lütfen çýkýþ kapýlarýna gelin.
5
00:02:47,851 --> 00:02:49,651
Oo, güzel iþ!
6
00:02:53,010 --> 00:02:56,331
Sarý fena deðil, ama kýrmýzý...
7
00:02:56,331 --> 00:02:58,771
Hey dostum, kýrmýzýyý daha çok kullan...
8
00:02:58,771 --> 00:03:00,891
o zaman resim daha çekici olur.
9
00:03:01,291 --> 00:03:04,411
Ulan sen burad
Subtitles for The Ki
keywords: ago, 1996, selimi, rabi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, kim, ki, duk, ag, crocodile, eng,
original filename: Ago (1996) - Selimi Rabi - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Filmcilik
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Yönetmen:
Kim Ki-Duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
"A-GO"
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
Bütün gün arasan bile,
onu bulamayacaksýn.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
Yok oluyorlar,
yardýmýna ihtiyaçlarý var.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
Ya sonra?
Kendimi rapor mu etmeliyim?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Konserve kutularýný toplamaya gideceksin!
- Utanmýþ kahraman cesetleri.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Senin baþka iþin yok mu?
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
Bu sabah in
Subtitles for The Ki
keywords: yasaengdongmulbohoguyeog, 1996, czech, kim, ki, duk, wild, animals, yasaeng, dongmul, cz,
original filename: Yasaengdongmulbohoguyeog1996-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1863}PøÃÅ¡tà stanice: Lucemburk.
{1882}{1996}ProsÃme cestujÃcÃ, kteøà pøijeli do Lucemburku, aby pokraèovali k východu.
{4028}{4071}Dobrá práce!
{4152}{4232}Žlutá je jakž takž, ale èervená...
{4232}{4290}Chlape, použÃvej vÃc èervené barvy...
{4290}{4349}pak ten obraz bude mnohem atraktivnìjÅ¡Ã!
{4350}{4425}Co tu k èertu dìláš?
{4445}{4485}Co ty o tom vÃÅ¡? RozumÃÅ¡ tomu?
{4486}{4530}Poøád jen maluješ obrazy, které nikdo nechce koupit!
{4531}{4580}Co tÃm chceÅ¡ øÃct? Tyhle obrazy že jsou bezcenné?
{4581}{4600}Ano, tak je to! Pletu se snad?
{4601}{4628}Chlap, který krade cestujÃcÃm penìžen
Subtitles for The Ki
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, wild, animals, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4cbe120042a1cb86551e9b9269285e99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Pr?xima parada, Luxemburgo.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passageiros com destino a Luxemburgo,
por favor, dirijam-se ? sa?da.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Bom trabalho!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
O amarelo est? mais ou
menos, mas o vermelho...
5
00:02:56,525 --> 00:02:58,890
Use mais vermelho...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
assim o quadro fica mais bonito.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
Que diabos est? fazendo aqui?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,631
O que voc? entende disso?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,884
Voc? pinta quadros que
ningu?
Subtitles for The Ki
keywords: ag, o, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, crocodile, kor, hardsub, ita, kim, ki, duk, sat,
original filename: 32185-Ag-o_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
Te-ai uitat toata ziua si nu ai vrut,
nicicum sa-i vezi pe ei aici.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
Sunt disperati,
au nevoie de ajutor.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
Si apoi?
Vrei sa ma dau de gol?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Dute si aduna-ti flacoanele!
- E rusinos sa exploatezi corpul acela.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Dispari prostule!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
Careva dintre voi ati
Subtitles for The Ki
keywords: su, ki, da, 2005, 1, cd, serbian, sr, tlf, skd, english,
original filename: Su-ki-da - 2005 - 1CD - Serbian - sr - 74f619f37e4caed8adf86b4b6497fc25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,877 --> 00:00:15,780
Su-ki-da,
2
00:00:18,184 --> 00:00:22,484
<i>Hey, Yosuke... Do you remember?</i>
3
00:00:24,424 --> 00:00:26,153
<i>I remember.</i>
4
00:03:01,481 --> 00:03:04,507
Why the sudden change,
ex-baseball player?
5
00:03:06,920 --> 00:03:09,252
Some say that
Murasaki Shikibu's father
6
00:03:09,355 --> 00:03:14,622
created the story and
made his daughter write it.
7
00:03:14,727 --> 00:03:17,423
So there are manyopinions...
8
00:04:33,473 --> 00:04:34,838
what's that song?
9
00:04:37,277 --> 00:04:39,905
Yosuke plays it on his guitar.
10
00:04:42,048
Subtitles for The Ki
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog (1996) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Next stop is Luxemburg.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passengers arrive at Luxemburg please go to the exit.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Oh, good job!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
Yellow is just so so, but red...
5
00:02:56,490 --> 00:02:58,925
Hello, guy, paint with more red color...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
so that this picture can be more attractive.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
What the hell are you guy doing here?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,666
What do you know about it? Do you understand it?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,868
You
Subtitles for The Ki
keywords: paran, daemun, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kim, ki, duk,
original filename: Paran daemun (1998) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:55,338 --> 00:05:55,969
How old are you?
2
00:05:56,406 --> 00:05:56,873
Twenty-four.
3
00:05:57,275 --> 00:05:58,743
Same as my daughter, your room
4
00:05:58,979 --> 00:05:59,704
is over there, need to tidy up a bit.
5
00:06:48,961 --> 00:06:50,019
Stop here.
6
00:06:50,229 --> 00:06:51,526
Here?
7
00:06:57,002 --> 00:06:59,061
I better drive you home.
8
00:06:59,271 --> 00:07:01,330
No, it's just a few minutes walk.
9
00:07:01,574 --> 00:07:02,666
You come over.
10
00:07:06,312 --> 00:07:09,008
Okay, take care.
11
00:07:12,084 --> 00:07:15,713
Thanks for your ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,825 --> 00:04:11,157
Estamos de momento
en un viaje familiar.
2
00:04:11,294 --> 00:04:14,195
Si nos necesitas, por
favor, llámanos mañana.
3
00:04:14,330 --> 00:04:16,127
¡Sé feliz!
4
00:07:42,138 --> 00:07:43,628
Abre la puerta.
5
00:07:44,140 --> 00:07:46,199
¡Tú tienes las llaves!
6
00:08:06,729 --> 00:08:10,460
Deseabas tanto salir de viaje.
¿Qué anda mal ahora?
7
00:08:10,766 --> 00:08:13,132
¿Llamas a eso un viaje?
Fue un infierno.
8
00:08:17,273 --> 00:08:18,968
¡LÃbrate de eso ahora!
9
00:08:25,314 --> 00:08:28,249
Dispárame. Dispárame.
Por favo
Subtitles for The Ki
keywords: ago, 1996, czech, kim, ki, duk, ag, crocodile, cz,
original filename: Ago1996-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{35}Cho Juung Films
{2285}{2348}Režie|Kim Ki-duk
{3033}{3115}KROKODÃL
{7348}{7411}Tak moc ho chtìjà najÃt,|že jim to trvá celý den.
{7485}{7562}Jsou zoufalÃ,|potøebujà pomoct.
{7606}{7688}A co jako?|MùžeÅ¡ mi to øÃct?
{7708}{7835}- Bìž sbÃrat plechovky!|- Okrádat mrtvoly je hanebné.
{7844}{7904}Pitomèe!
{8105}{8197}VÃte o nìkom,|kdo dnes ráno spáchal sebevraždu?
{8302}{8380}- Co z toho budu mÃt?|- Co?
{8419}{8539}- Kolik mi tahle informace vynese?|- PopiÅ¡te mi obìÂ.
{8557}{8684}Hubený muž okolo 40 let,|nosil bÃlé trièko.
{8744}{8804}Teï se pobavÃme o penìzÃch.
{8979}{9014}Kolik pøidáš?
{9018}
Subtitles for The Ki
keywords: ag, o, 1996, 1, cd, czech, cz, kim, ki, duk, crocodile,
original filename: Ag-o - 1996 - 1CD - Czech - cz - c4a483a7d4604558dc74e6f51de9e7cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{35}Cho Juung Films
{2285}{2348}Re?ie|Kim Ki-duk
{3033}{3115}KROKOD?L
{7348}{7411}Tak moc ho cht?j? naj?t,|?e jim to trv? cel? den.
{7485}{7562}Jsou zoufal?,|pot?ebuj? pomoct.
{7606}{7688}A co jako?|M??e? mi to ??ct?
{7708}{7835}- B?? sb?rat plechovky!|- Okr?dat mrtvoly je hanebn?.
{7844}{7904}Pitom?e!
{8105}{8197}V?te o n?kom,|kdo dnes r?no sp?chal sebevra?du?
{8302}{8380}- Co z toho budu m?t?|- Co?
{8419}{8539}- Kolik mi tahle informace vynese?|- Popi?te mi ob??.
{8557}{8684}Huben? mu? okolo 40 let,|nosil b?l? tri?ko.
{8744}{8804}Te? se pobav?me o pen?z?ch.
{8979}{9014}Kolik p?id???
{9018}{9088}Kolik chce?, aby ses rozhoupal?
{909
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 2001, nabbeun, namja, cz, ki, duk,
original filename: kim.2001.nabbeun.namja.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,227 --> 00:01:05,482
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,327 --> 00:01:22,332
SEO Won
3
00:02:43,622 --> 00:02:46,208
Hej, to jsem já.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,210
Kde jsi?
5
00:02:48,335 --> 00:02:51,547
Pokud tu nebudeš do pìti minut,
tak odcházÃm.
6
00:03:12,693 --> 00:03:16,446
- Co tì zdrželo?
- Promiò, máš radost?
7
00:03:16,655 --> 00:03:22,536
Co je? Ten chlap?
Nedìlej si s nÃm starosti.
8
00:03:35,090 --> 00:03:38,677
- Co ti tak dlouho trvalo?
- Promiò, byl strašnej provoz.
9
00:03:38,760 --> 00:03:42,222
Co to máš na tváøi?
- Jebáka.
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1200}{1400}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{5966}{6022}Jeste?my na wycieczce
{6025}{6095}je?li chcesz si? z nami skontaktowa?,|spr?buj zadzwoni? ponownie jutro
{11080}{11116}Otw?rz drzwi
{11128}{11178}Ty masz klucze!
{11670}{11759}Tak bardzo chcia?a? jecha? na t? wycieczk?.|Co jest nie tak?
{11767}{11823}Nazywasz to wycieczk??|To by?o piek?o!
{11923}{11963}Daj ju? z tym spok?j!
{12115}{12186}Zastrzel mnie. Strzelaj.|No dalej!
{14346}{14398}Dlaczego nie odbierasz?
{14402}{14443}Nadal si? na mnie z?o?cisz?
{14476}{14543}Przepraszam.|No odbierz wreszcie
{14602}{14659}Dla Ciebie rob
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 2002, hae, anseon, en, ki, duk,
original filename: kim.2002.hae.anseon.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:31,091
presented by Korea Pictures
2
00:00:32,899 --> 00:00:37,495
in association with
Mirae Asset Capital & i Pictures
3
00:00:40,206 --> 00:00:43,801
a LJ FILM production
4
00:00:49,249 --> 00:00:51,979
starring
Jang Dong-gun
5
00:00:53,787 --> 00:00:56,517
Kim Jung-hak
6
00:00:59,192 --> 00:01:01,922
Park Jee-ah
7
00:01:04,764 --> 00:01:07,289
Yoo Hae-jin
8
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
produced by
Lee Seung-jae
9
00:01:12,305 --> 00:01:15,172
executive producer
Kim Dong-joo
10
00:01:17,310 --> 00:01:20,177
co-executive producers
Choi Jae-won &
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 2006, shi, gan, cz, ki, duk,
original filename: kim.2006.shi.gan.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3041}{3081}Jsem už na cestì!
{3281}{3354}Omlouvám se!|OpravÃm vám to.
{3389}{3441}Vydržte!|Poèkejte tady chvilku!
{4098}{4158}- Tady máte kávu. Dobrou chuÂ!|- DÃky.
{4983}{5011}Ahoj!
{5065}{5114}Co je?|Jen jsem se podÃval.
{5118}{5169}Po dvou letech už tì nebavÃm, že?
{5173}{5205}Ale no tak!
{5215}{5286}Svého psa jsi dal radši pryè,|když ses ho nabažil.
{5290}{5339}Psa s èlovìkem nelze srovnávat.
{5350}{5385}Co je to?
{5400}{5469}- Kdo je to?|- Tahle tì taky zajÃmá?
{5498}{5538}Vypadá jak Å¡Ãlenec.
{5568}{5625}Jak se mùže takhle smát?|Vypadá dìsivì.
{5748}{5781}Co si dáte?
{5784}{5845}- Jak se to ch
Subtitles for The Ki
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, czech, cz, kim, ki, duk, wild, animals,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Czech - cz - c0ae5316ae3077d4d09ee370cd2c5c0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1863}P???t? stanice: Lucemburk.
{1882}{1996}Pros?me cestuj?c?, kte?? p?ijeli do Lucemburku, aby pokra?ovali k v?chodu.
{4028}{4071}Dobr? pr?ce!
{4152}{4232}?lut? je jak? tak?, ale ?erven?...
{4232}{4290}Chlape, pou??vej v?c ?erven? barvy...
{4290}{4349}pak ten obraz bude mnohem atraktivn?j??!
{4350}{4425}Co tu k ?ertu d?l???
{4445}{4485}Co ty o tom v??? Rozum?? tomu?
{4486}{4530}Po??d jen maluje? obrazy, kter? nikdo nechce koupit!
{4531}{4580}Co t?m chce? ??ct? Tyhle obrazy ?e jsou bezcenn??
{4581}{4600}Ano, tak je to! Pletu se snad?
{4601}{4628}Chlap, kter? krade cestuj?c?m pen??enky!
{4629}{4684}Co mi je?t? chce? ??ct, podvodn?ku
Subtitles for The Ki
keywords: seom, 2000, 1, cd, spanish, es, ki, duk, kim, the, island, vo,
original filename: Seom - 2000 - 1CD - Spanish - es - 7ddaabec93d494f1d9d34b90b633e7e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,480 --> 00:02:59,195
?Jo! Dame un paquete de
gusanos de 4 pulgadas.
2
00:03:16,616 --> 00:03:18,826
?Ay!
?M?erda!
3
00:03:36,330 --> 00:03:42,543
LA lSLA
4
00:04:55,603 --> 00:04:57,813
Eh, tres tazas de caf?.
5
00:05:21,165 --> 00:05:25,667
Vamos a neces?tar algo
m?s que s?lo caf?.
6
00:05:26,344 --> 00:05:27,258
Ense?a.
7
00:05:28,891 --> 00:05:30,304
T? pr?mero.
8
00:05:30,562 --> 00:05:33,651
-No, t? pr?mero.
-?No! ?T? pr?mero!
9
00:05:35,992 --> 00:05:37,821
M?erda, paso.
10
00:05:40,461 --> 00:05:42,540
Eh, t?, entra.
11
00:05:42,925 --> 00:05:45,598
-
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 2001, nabbeun, namja, en, ki, duk,
original filename: kim.2001.nabbeun.namja.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Hey, it's me
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Where are you?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
If you're not here in
five minutes I'm leaving
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
-What kept you?
-Sorry Are you mad?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
What? That guy?
Don't worry about him
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
-What took you so long?
-Sorry, the traffic was terrible
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
-What's on your face?
-It's a pimple
10
00:03:42,422 --> 00:03:43
Subtitles for The Ki
keywords: shilje, sanghwang, kim, ki, duk, 2000,
original filename: Id027066.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Produced by Saerom Entertainment &|Shin Seung Soo Production
00:00:13:Investment for Production & Management|Kim Sang Yoon & Jung Young Jin
00:00:17:Real Fiction
00:01:00:Would you like a doll?
00:01:07:Dolls for sale.
00:01:15:Are you done?
00:01:31:It doesn't look like the photo.
00:01:37:This is terrible.
00:01:40:She will come and pick it up|today for a memorial ceremony.
00:01:48:Anyway, it's done.|I'll take it with me.
00:01:51:I'll pay only half of the price.
00:01:56:If she won't take it,|I'll have to cover for it.
00:02:03:Please finish this one by tomorrow.
00:02:06:Don't draw so many|wrinkles. You got it?
00:02:10:You don't know how to speak, huh?
00:02:13:
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 2000, seom, cz, ki, duk,
original filename: kim.2000.seom.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4214}{4253}Sakra ...
{4346}{4461}Dejte mi jedno balenà poøadných èervù.
{4800}{4907}Au! Do prdele!...
{5339}{5491}OSTROV
{7241}{7293}Hej, tøikrát kafe sem.
{7842}{7929}Pojï sem nahoru. Budeme poøebovat|nìco vÃc než jen kafe.
{7974}{8012}Tak ukaž.
{8039}{8075}Ty prvnÃ.
{8078}{8121}- Ne, ty prvnÃ.|- Ne! ty prvnÃ.
{8218}{8260}Do hajzlu, jsem mimo.
{8314}{8365}Hej ty, pojï dovnitø.
{8370}{8443}- Jseš mimo|- Hajzle...
{8458}{8531}No tak, mrkni na tyhle karty.
{9759}{9784}Hej, ty to neudìlaš?
{9789}{9815}Já nechci.
{9820}{9854}Cože, myslÃÅ¡, že je to Å¡patný?
{9911}{9955}Zapla jà a nech jà odjet.
{9969}{9990}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Subtitles for The Ki
keywords: monty, pythons, flying, circus, 1x0, 2, sex, and, violence, dvd, ki, www, the, realworld, de,
original filename: Id035520.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Synchro do releasu: Monty_Python's_Flying_Circus_-_1x02_-_Sex_And_Violence.(DVD).ki.[www.the-realworld.de] >> by Gothic
{130}{190}movie info: DIV3 640x446 29.97fps 235.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1033}{1079}Oto...
{1080}{1196}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2009}{2054}CZ?? 2
{2055}{2129}OWCE
{2289}{2309}Dzie? dobry.
{2316}{2365}Dobry.
{2370}{2429}?adny mamy dzie?.
{2430}{2484}Ano ?adny.
{2520}{2639}- Jest pan tu na urlopie?|- Nie, nie. Ja mieszkam tutaj.
{2640}{2700}Doskonale.
{2760}{2849}To chyba s? owce.|Prawda?
{2850}{2885}Ano owce.
{2886}{3057}No tak, oczywi?cie...|Ale dlaczego siedz? na drzewach?
{3090}{323
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1110}CHO Jae-Hyun
{1394}{1514}SEO Won
{3463}{3525}To ja.
{3530}{3573}Gdzie jeste??
{3576}{3653}Jak ci? tu nie b?dzie za pi?? minut, to spadam.
{4160}{4250}- Co tak d?ugo?|- W?ciekasz si??
{4255}{4396}Co? Tamten go???|Nie przejmuj si? nim.
{4697}{4783}- Co tak d?ugo?|- Przepraszam, ale by?y straszne korki.
{4785}{4868}- Co masz na twarzy?|- To tylko pryszcz.
{4873}{4894}- Serio?|- Zapisa?a? si? na ten kurs?
{4895}{4947}- Tak.|- Historia Sztuki, to nie byle co.
{4960}{5024}- I co z tym korkiem, du?y jest?|- Nie a? tak.
{5026}{5061}- Przepraszam,|- Za co?
{5798}{5869}St?j! Przepro? mnie.
{5907}{5954}- Przepro?.|- Daj spok?j.
{5955}{
Subtitles for The Ki
keywords: seom, 2000, 1, cd, spanish, es, ki, duk, kim, the, island, vo,
original filename: Seom - 2000 - 1CD - Spanish - es - 16eadee27a4cbb25c09e72dd967176d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,480 --> 00:02:59,195
?Jo! Dame un paquete de
gusanos de 4 pulgadas.
2
00:03:16,616 --> 00:03:18,826
?Ay!
?M?erda!
3
00:03:36,330 --> 00:03:42,543
LA lSLA
4
00:04:55,603 --> 00:04:57,813
Eh, tres tazas de caf?.
5
00:05:21,165 --> 00:05:25,667
Vamos a neces?tar algo
m?s que s?lo caf?.
6
00:05:26,344 --> 00:05:27,258
Ense?a.
7
00:05:28,891 --> 00:05:30,304
T? pr?mero.
8
00:05:30,562 --> 00:05:33,651
-No, t? pr?mero.
-?No! ?T? pr?mero!
9
00:05:35,992 --> 00:05:37,821
M?erda, paso.
10
00:05:40,461 --> 00:05:42,540
Eh, t?, entra.
11
00:05:42,925 --> 00:05:45,598
-
Subtitles for The Ki
keywords: insan, nedir, ki, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, de, divxforever, korkuyorum, anne, trc, german,
original filename: Insan nedir ki (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - DE [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,152
Omer Atay Geschenke.
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,195
Mit dem Beitrag von Centre De La
Cinematographie...
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,351
...und Global Film Initiative.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,792
Für das Gedächtnis von Uður Uluocak
und Bijen Yüceer.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,316
Es gibt zwei Arten von Menschen:
6
00:00:27,920 --> 00:00:31,230
Krumm auftretende und richtig
auftretende.
7
00:00:32,480 --> 00:00:35,836
Die Krummen werden sich von
Rückenseitigen nicht retten können.
8
00:00:37,680 --> 00:00:40,877
Wer Rückenseitigen hat, wird
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:19,391
Helló, Detroit.
2
00:00:19,480 --> 00:00:22,916
Nagy öröm,
hogy itt lehetek.
3
00:00:30,640 --> 00:00:33,712
Hölgyek és urak!
Igen!
4
00:00:33,800 --> 00:00:35,438
A fogászati kellékek
izgalmas világa
5
00:00:35,520 --> 00:00:37,636
megérkezett az önök városába.
6
00:00:37,720 --> 00:00:40,075
Minõségi precÃziós eszközök...
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,037
az igényeseknek,
8
00:00:42,120 --> 00:00:44,998
akiknek csak a legjobb kell.
9
00:00:45,080 --> 00:00:46,798
Köszönöm.
10
00:00:46,880 --> 00:00:50,031
Köszönöm szÃ
Subtitles for The Ki
keywords: seom, 2000, italian, it, kim, ki, duk, l'isola, ita,
original filename: Seom - 2000 - - Italian - it - 27a65b4e63bb37b774e6a2bc88798ad6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,640 --> 00:02:50,160
Cazzo...
2
00:02:53,920 --> 00:02:58,440
Dammi un pacchetto di vermi.
3
00:03:12,040 --> 00:03:16,320
Ahi!
Merda!...
4
00:03:33,640 --> 00:03:39,680
L'ISOLA
5
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
Hei, tre tazze di caff?, da questa parte.
6
00:05:13,720 --> 00:05:17,200
Salta su. Ci servirebbe qualcosa
di pi? di un semplice caff?.
7
00:05:19,000 --> 00:05:20,520
Vedo.
8
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
Prima tu.
9
00:05:23,200 --> 00:05:24,920
- No, prima tu.
- No! Prima tu.
10
00:05:28,800 --> 00:05:30,440
Cazzo, ho perso.
11
00:05:32,640 --> 00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1459}{1648}FANT KI OBLJUBLJA
{2192}{2317}v glavni vlogi
{5773}{5842}Prišli so! Maša te èaka.|Kosilo je na mizi.
{5865}{5896}Preobleèi se!
{6266}{6321}Kaj je tole?|- Katero?
{6348}{6396}Pa, to.|To tu.
{6430}{6497}Igral sem se z gitaro.
{6816}{6909}Dober dan! Kako ste?|- Živjo, fant!
{6916}{6966}Sinek, živjo!|- Dober dan!
{7005}{7066}Kakšno je to pozdravljanje,|madona?
{7102}{7157}Sinek, umij roke.
{7194}{7257}Oprostite! - Raztresen je.|- Ma, hudièa je raztresen.
{7266}{7339}Z 24 leti, bi moral vedeti|kako se pozdravlja.
{7346}{7402}Kako bo zasluževal?|V njegovih letih,
{7406}{7480}mi smo že prišivali èastniška
Subtitles for The Ki
keywords: kim, 2000, shilje, sanghwang, en, ki, duk,
original filename: kim.2000.shilje.sanghwang.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:06,362
Produced by Saerom Entertainment &
Shin Seung Soo Production
2
00:00:13,246 --> 00:00:17,546
Investment for Production & Management
Kim Sang Yoon & Jung Young Jin
3
00:00:17,617 --> 00:00:22,418
Real Fiction
4
00:01:00,794 --> 00:01:02,091
Would you like a doll?
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
Dolls for sale.
6
00:01:15,942 --> 00:01:17,136
Are you done?
7
00:01:31,591 --> 00:01:34,526
It doesn't look like the photo.
8
00:01:37,497 --> 00:01:39,931
This is terrible.
9
00:01:40,867 --> 00:01:43,734
She will come and pick it up
today for a memorial c
Subtitles for The Ki
keywords: 1968, kyun, ki, 2005, salman, khan, 2, 3, 9, 7, fps, kyon, cd, 1,
original filename: 19689-Kyun_Ki____[2005]_Salman_Khan-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{599} Subtitles(MicroDVD) By ® - S.F.- ®|indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1776}{1803}Good morning, Doctor.
{1845}{1923}Here, take this rotten|uniform back.
{1925}{1967}A shroud is perhaps better.
{1969}{2011}By God, just coming|out of the ward..
{2013}{2050}..was enough for me to get well.
{2052}{2085}Cursed place!
{2087}{2143}Don't say that. Number|36 is very lucky.
{2145}{2183}Good luck my foot!
{2185}{2253}Wear it once and see.
{2255}{2325}lt can drive even a|sane person insane.
{2352}{2467}So, is everything going|on well after we left?
{2469}{2515}Or does the same drama continue?
{2517}{2543}Everything will be alright