Search Movie Subtitles results for the job by relevance:
- The Bank Job 2008 DivX-KingBen.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
39 x
91 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,448 --> 00:00:55,143
The Caribbean, 1970.
2
00:01:30,012 --> 00:01:33,708
The robbery of the bank.
Based on a true story.
3
00:01:56,867 --> 00:01:58,231
-- Another hangover. Jim?
4
00:01:59,335 --> 00:02:01,326
-- When is the wedding tomorrow?
5
00:02:01,871 --> 00:02:03,337
-- Yes. I am going to dress again.
6
00:02:03,839 --> 00:02:06,330
You have risen slightly.
7
00:02:09,077 --> 00:02:10,669
So, are you going to get married tomorrow Ingrid?
8
00:02:11,179 --> 00:02:12,645
-- I hope Sam.
9
00:02:13,380 --> 00:02:16,440
-- Come have fun, get more beautiful as you are
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
Hello.
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
Hello, sweetie.
3
00:02:49,253 --> 00:02:52,047
Daddy.
4
00:02:52,130 --> 00:02:53,382
It's early.
5
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
Yeah, I know.
6
00:02:55,133 --> 00:02:57,678
I just wanted to let you know
I'm sending you something.
7
00:02:57,761 --> 00:03:00,389
Mmm. Does it smell nice?
8
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
No,
9
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
but it's sparkly.
10
00:03:04,560 --> 00:03:06,770
Does it have a receipt?
11
00:03:06,854 --> 00:03:10,691
I'm sending it
to you from the store.
- The.Bank.Job[2008]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:35,320
Tradu??o: Virtualnet
2
00:00:35,321 --> 00:00:38,321
Resync PROPER-BALD:
V&S10
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
Caribe, 1970.
4
00:01:16,400 --> 00:01:19,920
EFEITO DOMIN?
Baseado numa historia real.
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,440
Outro Terry Leather
modelo da academia?
6
00:01:43,560 --> 00:01:45,372
Ficar? contente com o que usar?
no casamento de amanh??
7
00:01:45,373 --> 00:01:49,130
Sim. ? claro Terry. Traje novo,
dois bot?es, conheci num cat?logo.
8
00:01:49,131 --> 00:01:50,930
Legal. A Ingrid ir? gostar disso.
9
00:01:52,135 --> 00:01:54,3
- Bank Job The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
47 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,120
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs team
2
00:00:10,880 --> 00:00:14,720
Traducatorii din subs team:
AMC & ShicuTz
3
00:00:15,480 --> 00:00:19,320
Sincronizarea textului:
Starhawk & Kralizec
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,920
<i>Caraibe 1970</i>
5
00:01:15,480 --> 00:01:20,000
<b>Jaful de pe Baker Street</b>
6
00:01:40,800 --> 00:01:42,880
Ãncã un serviciu
oferit de Terry Leather.
7
00:01:43,240 --> 00:01:45,960
Nu cumva mâine e nunta ta?
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Da, bineînþeles Terry.
Am costum nou.
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,680
Doi nasturi cu buzunar
de 20 de centimetri.
10
00:01:49,715
- The.Bank.Job[2008]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
- the.bank.job.(3413855).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
1 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:40,461 --> 00:01:43,122
Another "Terry Leather
Low Mileage" done.
2
00:01:43,222 --> 00:01:45,563
Good you're glad, but have you all
sorted out for your wedding tomorrow?
3
00:01:45,663 --> 00:01:46,806
Yeah, of course, Terry.
4
00:01:46,906 --> 00:01:48,983
New suit, two buttons,
9 inch fun flaps.
5
00:01:49,581 --> 00:01:52,203
<i>Nice.
Ingrid will like that.</i>
6
00:01:52,581 --> 00:01:54,515
So, you're getting
married tomorrow, Ingrid?
7
00:01:54,621 --> 00:01:56,447
I hope so.
8
00:01:56,547 --> 00:01:57,544
Go on, get off now.
9
00:01:57,644 --> 00:02:00,461
Go make yoursef more beautiful
than you already are.
10
00:02:01,221
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4013}{4083}- Hello.|- Hello, sweetie.
{4092}{4180}Daddy. lt's early.
{4185}{4281}l know. l just wanted you to know,|l'm sending you something.
{4300}{4420}- Does it smell nice?|- No, but it's sparkly.
{4456}{4593}- Does it have a receipt?|- l'm sending it to you from the store.
{4655}{4721}Come by. We'll have some breakfast.
{4726}{4781}lt would be a long trip.
{4810}{4842}l'm in Venice.
{4922}{4973}With your parole officer's approval?
{4978}{5075}l like the guy, Stella,|but we never really connected.
{5080}{5152}So l think l've paid my PO his last visit.
{5157}{5258}What are you into? Don't break|my heart. You said you were
- Italian.Job,.The.(DVDRip.XviD.Rus).t xt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
????????: ?????????? ??-??????????
???????????? ????????: Italian Job, The
??? ??????: 2003
????: ??????, ?????
????????: ?. ???? ???? /F. Gary Gray/
? ?????: ???? ??????? /Mark Wahlberg/, ?????? ????? /Charlize Theron/, ??????
?????? /Edward Norton/, ??? ???? /Seth Green/, ??????? ??????? /Jason
Statham/, ??? ??? /Mos Def/, ??????? ????????? /Donald Sutherland/
? ??????: ?????? ????????????? ????? ? ???????????? ???????????? ??????????
????????????? ?????? ? ??????? ???-????????? ???? ????????? ???? ? ???????
???????. ???? ??? ??????????: ?????? ????????? ??? ???? ? ????: ???????? ????
????. ???????????? ?????? ????? ??????????? ???????? ?? ?????? ?? ??????
???????. ?????? ???
- Bank Job The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
9 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:27,600 --> 00:02:30,300
The Caribbean, 1970.
2
00:03:05,200 --> 00:03:08,900
The robbery of the bank.
Based on a true story.
3
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
-- Another hangover. Jim?
4
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
-- When is the wedding tomorrow?
5
00:03:36,900 --> 00:03:38,400
-- Yes. I am going to dress again.
6
00:03:38,900 --> 00:03:41,400
You have risen slightly.
7
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
So, are you going to get married tomorrow Ingrid?
8
00:03:46,200 --> 00:03:47,700
-- I hope Sam.
9
00:03:48,400 --> 00:03:51,500
-- Come have fun, get more beautiful as you are.
10
00:03:53,400 --> 00:03:54,700
If that is possible.
11
0
- The.Bank.Job[2008]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
5 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,679 --> 00:00:41,374
<i>Mar Caribe, 1970</i>
2
00:01:14,345 --> 00:01:18,042
<i>El robo del banco.
Basado en una historia real.</i>
3
00:01:26,566 --> 00:01:28,066
<i>Al este de Londres, 1971</i>
4
00:01:40,505 --> 00:01:42,570
?Otro Terry Leather cambiado?
5
00:01:43,674 --> 00:01:45,665
?Estar?s contento con lo que
usar?s en la boda, ma?ana?
6
00:01:45,910 --> 00:01:49,187
S?. Por supuesto, Terry. Traje nuevo,
dos botones, comprado por cat?logo.
7
00:01:49,222 --> 00:01:51,740
Genial... Ingrid estar?
contenta...
8
00:01:52,295 --> 00:01:53,887
Entonces, ?te vas a casar
- The Italian Job - CD1 - Eng - 25fps - 2003 - (deity).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{3996}Hello.
{3998}{4046}Hello, sweetie.
{4047}{4115}Daddy.
{4116}{4147}It's early.
{4150}{4186}Yeah, I know.
{4188}{4250}I just wanted to let you know|I'm sending you something.
{4251}{4314}Mmm. Does it smell nice?
{4316}{4343}No,
{4345}{4389}but it's sparkly.
{4415}{4467}Does it have a receipt?
{4469}{4562}I'm sending it|to you from the store.
{4615}{4649}Why don't you just come by?
{4651}{4691}We'll have some breakfast, hmm?
{4692}{4751}Well, it'd be a long trip.
{4752}{4811}I'm in Venice.
{4884}{4942}With your parole officer's|approval, of course.
{4943}{4998}Well, I like the guy, Stella,|you know that,
{4999}{5049}but we n
- The Bank Job 2008 DivX-KingBen.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
8 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,448 --> 00:00:55,143
The Caribbean, 1970.
2
00:01:30,012 --> 00:01:33,708
The robbery of the bank.
Based on a true story.
3
00:01:56,867 --> 00:01:58,231
-- Another hangover. Jim?
4
00:01:59,335 --> 00:02:01,326
-- When is the wedding tomorrow?
5
00:02:01,871 --> 00:02:03,337
-- Yes. I am going to dress again.
6
00:02:03,839 --> 00:02:06,330
You have risen slightly.
7
00:02:09,077 --> 00:02:10,669
So, are you going to get married tomorrow Ingrid?
8
00:02:11,179 --> 00:02:12,645
-- I hope Sam.
9
00:02:13,380 --> 00:02:16,440
-- Come have fun, get more beautiful as you are
- Bank Job The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Bank Job The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-13
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{46}{146}Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:|subs.ro team (c) www.subs.ro
{165}{265}Traducatorii din subs.ro team:|AMC & ShicuTz
{285}{385}RESINCRONIZARE PMAN
{1004}{1078}{Y:i}Caraibe 1970
{1908}{2026}{Y:b}Jaful de pe Baker Street
{2519}{2571}Ãncã un serviciu|oferit de Terry Leather.
{2580}{2648}Nu cumva mâine e nunta ta?
{2649}{2683}Da, bineînteles Terry.|Am costum nou.
{2685}{2741}Doi nasturi cu buzunar|de 20 de centimetri.
{2742}{2804}Drãgut.|Lui Ingrid îi plãcea asa.
{2819}{2874}Deci Ingrid, mâine te mãriti?
{2874}{2909}Sper cã da.
{2914}{3013}Hai, du-te si fã-te mai|frumoasã decât esti.
{3039}{3075}Dacã mai este cu putintã.
{3099}{3125}Ter
- The.italian.Job.2003.DUAL_EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,956 --> 00:02:43,754
- Hello.
- Hello, sweetie.
2
00:02:44,116 --> 00:02:47,631
Daddy. It's early.
3
00:02:47,836 --> 00:02:51,670
I know. I just wanted you to know,
I'm sending you something.
4
00:02:52,436 --> 00:02:57,227
- Does it smell nice?
- No, but it's sparkly.
5
00:02:58,677 --> 00:03:04,148
- Does it have a receipt?
- I'm sending it to you from the store.
6
00:03:06,637 --> 00:03:09,276
Come by. We'll have some breakfast.
7
00:03:09,477 --> 00:03:11,671
It would be a long trip.
8
00:03:12,837 --> 00:03:14,111
I'm in Venice.
9
00:03:17,317 --> 00:03:19,353
W
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{40}{102}Nu-þi face griji, Carol Jean,
{105}{158}o sã fi bine.
{370}{426}Intrã aici.
{713}{788}Sunt cu CJ March. E ceva vreme înãuntru.
{789}{851}Vroiam sã mã asigur cã totul e în regulã.
{853}{914}Sunt sigurã cã e. Procedura|dureazã cam 30 de minute.
{917}{972}Procedura?
{1008}{1072}Nu-þi face griji, Carol|Jean, totul va fi în ordine.
{1074}{1139}Ãn regulã. Relaxeazã-te. N-o sã dureze mult.
{1170}{1247}Ãn regulã, lasã-te pe spate.
{1345}{1394}Relaxeazã-te.
{1400}{1406}{C:{preview}00FF}{Y:b}** THE JOB **|made by sabian|-=sabian@go.ro=-
{1408}{1414}{C:{preview}00FF}{Y:b}** THE JOB **|made by sabian|-=sabian@go.ro=-
- 026 - The Nose Job - [DVD].srt
- 029 - The Red Dot - [DVD].srt
- 025 - The Tape - [DVD].srt
- 020 - The Pen - [DVD].srt
- 021 - The Dog - [DVD].srt
- 031 - The Pez Dispenser - [DVD].srt
- 022 - The Library - [DVD].srt
- 032 - The Suicide - [DVD].srt
- 036 - The Limo - [DVD].srt
- 033 - The Fix-Up - [DVD].srt
- 024 - The Cafe - [DVD].srt
- 040 - The Keys - [DVD].srt
- 018 - The Note - [DVD].srt
- 039 - The Parking Space - [DVD].srt
- 019 - The Truth - [DVD].srt
- 037 - The Good Samaritan - [DVD].srt
- 034, 035 - The Boyfriend - [DVD].srt
- 038 - The Letter - [DVD].srt
- 023 - The Parking Garages - [DVD].srt
- 030 - The Subway - [DVD].srt
- 028 - The Alternate Side - [DVD].srt
- 027 - The Stranded - [DVD].srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,922 --> 00:00:04,231
Give me an explanation
why the pharmacist has to be...
2
00:00:06,842 --> 00:00:10,118
...two and a half feet up
above everybody else.
3
00:00:10,442 --> 00:00:14,071
What the hell is he doing he can't be
on the floor with you and me?
4
00:00:14,242 --> 00:00:17,951
Brain surgeons, airline pilots, nuclear
physicists, we're on the same level.
5
00:00:18,282 --> 00:00:21,319
Oh, no, he's gotta be
two and a half feet up.
6
00:00:21,482 --> 00:00:24,838
"Look out, everybody,
I'm working with pills.
7
00:00:25,162 --> 00:00:27,073
Spread out, give me some room
- Bank Job The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
10 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,662
Zo heeft Terry Leather weer
iemand opgelicht.
2
00:01:42,760 --> 00:01:45,103
Heb je je kleding al uitgezocht
voor je bruiloft morgen.
3
00:01:45,200 --> 00:01:48,100
Ja, natuurlijk Terry.
Een nieuw pak.
4
00:01:49,120 --> 00:01:51,500
Mooi.
Dat zal Ingrid leuk vinden.
5
00:01:52,120 --> 00:01:54,054
Dus je gaat trouwen morgen, Ingrid?
6
00:01:54,160 --> 00:01:55,991
Dat hoop ik.
7
00:01:56,080 --> 00:02:00,000
Neem maar vrij, en maak jezelf
nog mooier dan dat je al bent.
8
00:02:00,760 --> 00:02:03,207
Als dat nog mogelijk is.
9
00:02:04,520 --> 00:02:07,409
Beloof dat je vanavond niet
weer in de problemen raakt
- The.Bank.Job[2008]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,461 --> 00:01:43,122
Another "Terry Leather
Low Mileage" done.
2
00:01:43,222 --> 00:01:45,563
Good you're glad, but have you all
sorted out for your wedding tomorrow?
3
00:01:45,663 --> 00:01:46,806
Yeah, of course, Terry.
4
00:01:46,906 --> 00:01:48,983
New suit, two buttons,
9 inch fun flaps.
5
00:01:49,581 --> 00:01:52,203
<i>Nice.
Ingrid will like that.</i>
6
00:01:52,581 --> 00:01:54,515
So, you're getting
married tomorrow, Ingrid?
7
00:01:54,621 --> 00:01:56,447
I hope so.
8
00:01:56,547 --> 00:01:57,544
Go on, get off now.
9
00:01:57,644 --> 00:02:00,461
Go m
- The.Bank.Job.(2008).R5.PROPER.XV iD-BaLD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:35,320
Tradu??o: Virtualnet
2
00:00:35,321 --> 00:00:38,321
Resync PROPER-BALD:
Doskias
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
Caribe, 1970.
4
00:01:16,400 --> 00:01:19,920
O Roubo do Banco
Baseado numa historia real.
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,440
Outro Terry Leather
modelo da academia?
6
00:01:43,560 --> 00:01:46,240
Ficar? contente com o que usar?
no casamento de amanh??
7
00:01:46,480 --> 00:01:50,200
Sim. ? claro Terry. Traje novo,
dois bot?es, conheci num cat?logo.
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,680
Legal. A Ingrid ir? gostar disso.
9
00:01:53,400 --> 00:01
- The Bank Job 2008 DivX-KingBen.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,448 --> 00:00:55,143
The Caribbean, 1970.
2
00:01:30,012 --> 00:01:33,708
The robbery of the bank.
Based on a true story.
3
00:01:56,867 --> 00:01:58,231
-- Another hangover. Jim?
4
00:01:59,335 --> 00:02:01,326
-- When is the wedding tomorrow?
5
00:02:01,871 --> 00:02:03,337
-- Yes. I am going to dress again.
6
00:02:03,839 --> 00:02:06,330
You have risen slightly.
7
00:02:09,077 --> 00:02:10,669
So, are you going to get married tomorrow Ingrid?
8
00:02:11,179 --> 00:02:12,645
-- I hope Sam.
9
00:02:13,380 --> 00:02:16,440
-- Come have fun, get more beautiful as you are
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,360 --> 00:00:42,960
Karayipler, 1970.
2
00:01:16,400 --> 00:01:19,920
Banka Soygunu.
Ger?ek hik?yeye dayanmaktad?r.
3
00:01:29,120 --> 00:01:32,720
Bat? Londra, 1971
4
00:01:42,160 --> 00:01:43,440
Ba?ka bir Terrier-Motor daha m? Bay Jim?
Paha bi?ilmez de?il,
5
00:01:44,520 --> 00:01:46,440
... Yar?nki nik?ha haz?r m?s?n?
6
00:01:46,760 --> 00:01:48,640
Kesinlikle. Yeni tak?m?mla (elbise) kat?laca??m.
?ki d??meli, kelebek papyon, Bismark tarz?.
7
00:01:48,840 --> 00:01:51,240
??tay? y?kselttin desene.
8
00:01:53,840 --> 00:01:55,400
Demek yar?n evleniyorsun Ingrid
9
00
There are more subtitles available for The Job
Click here to view them