Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 2, ws, pdtv, affinity, eng, s02e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - b91819aff6cb38950cea28eb2241517d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,560 --> 00:00:34,913
<i>(applause)</i>
2
00:00:36,360 --> 00:00:39,830
Which means... which means
a profit so far this year
3
00:00:39,960 --> 00:00:44,078
- of 18OO billion billion.
- Splendid!
4
00:00:44,200 --> 00:00:47,795
And this doesn't even include the added
revenue arising from your takeover of ITV.
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
ITV! I'd forgotten about ITV. Brilliant!
6
00:00:51,040 --> 00:00:54,476
Gentlemen, when I first started
Reynholm Industries,
7
00:00:54,600 --> 00:00:56,909
I had just two things in my possession -
8
00:00:57,040 --> 00:00:59,429
a drea
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, english, en, s02e0, 3, ws, pdtv, angelic, s02e03,
original filename: The IT Crowd - 2006 - - English - en - 80d0462b97616b085e127292946f4f68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,334 --> 00:00:29,871
Subtitles: swsub.com (1.01)
Transcript: SimonP
2
00:00:37,259 --> 00:00:39,287
<i>You wouldn't steal a handbag.</i>
3
00:00:40,191 --> 00:00:41,917
<i>You wouldn't steal a car.</i>
4
00:00:42,923 --> 00:00:45,007
<i>You wouldn't steal a baby.</i>
5
00:00:46,165 --> 00:00:48,095
<i>You wouldn't shoot a policeman...</i>
6
00:00:48,264 --> 00:00:49,888
<i>and then steal his helmet.</i>
7
00:00:51,331 --> 00:00:53,794
<i>You wouldn't
go to the toilet in his helmet...</i>
8
00:00:55,211 --> 00:00:58,751
<i>And then send it to the
policeman's grieving widow..
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, ws, pdtv, angelic, eng, s02e01,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 786a745dfcfb9420a6b89ca3eb361eff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:37,438
Hey!
2
00:00:37,560 --> 00:00:40,313
I just won 45O quid playing poker.
3
00:00:40,440 --> 00:00:44,149
- Well done.
- Saw that one coming, Mikey 73.
4
00:00:44,280 --> 00:00:47,750
That's my rent sorted this month.
Ooh, and I can buy that new...
5
00:00:47,880 --> 00:00:50,678
Oh, no, I've lost it all again.
6
00:00:51,800 --> 00:00:56,112
<i>- (clears throat) Jen?
- Oh, Philip. Hello. Hi.</i>
7
00:00:56,240 --> 00:01:00,995
This is Philip from six.
This is Moss and Roy.
8
00:01:01,120 --> 00:01:02,075
- Hi.
- Hi.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,519
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 5, ws, pdtv, river, eng, s02e05,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 8b4e6b69706a43a8724b77d4ca44995d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,555
Morning, beautiful.
2
00:01:11,640 --> 00:01:14,916
Course. I'll send someone up
as soon as I can, OK? Bye.
3
00:01:15,040 --> 00:01:17,508
Ow! Oh!
4
00:01:18,080 --> 00:01:22,073
You're very late.
It's been crazy down here, we've had a call.
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,714
- Sorry.
- Oh, God.
6
00:01:25,720 --> 00:01:27,711
Are you all right?
7
00:01:27,840 --> 00:01:31,879
- Are you poorly?
- No, it's just... it's just a bad bra.
8
00:01:32,000 --> 00:01:34,958
It's the only one I had handy this morning
and it's really terrible.
9
00:01:35,080 -
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 2, cd, english, en, s02e0, 5, ws, pdtv, river, s02e05,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 2CD - English - en - 48a45ebd616833337b9fd41117123362.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,624 --> 00:00:26,581
Transcripts: subtitle.me.uk
Sync: Sixe
2
00:01:05,468 --> 00:01:06,830
Morning, beautiful.
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,724
Course, I'll send someone up
as soon as I can, OK? Bye.
4
00:01:17,197 --> 00:01:18,218
You're very late,
5
00:01:18,983 --> 00:01:21,038
it's been crazy down here.
We've had a call.
6
00:01:21,569 --> 00:01:22,569
Sorry.
7
00:01:22,718 --> 00:01:23,718
Oh, God! Oh.
8
00:01:24,872 --> 00:01:25,979
Are you all right?
9
00:01:27,319 --> 00:01:28,340
Are you poorly?
10
00:01:28,489 --> 00:01:30,776
No, it's just, it's just a
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, ws, pdtv, river, eng, s02e06,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 1b10e361d03d08573331d43c6af91ea0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:15,152
<i>(goats bleating)</i>
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,552
- You there!
- Oh!
3
00:00:19,680 --> 00:00:25,198
Blind, wizened man! I have come from
a faraway place to seek a great sorcerer.
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,673
- I am whom you seek.
- You?
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,917
Why, you are nothing but
an old man in a tent, sitting in rags,
6
00:00:32,040 --> 00:00:34,600
playing hoop-a-lou with the wind.
7
00:00:34,720 --> 00:00:37,314
- You wish for proof?
- Aye.
8
00:00:38,680 --> 00:00:41,148
Pick... pick a card.
9
00:00:41,280 --> 00:00:44,79
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 3, ws, pdtv, angelic, s02e03,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 60f1c617db3fdd369e28c4792c3ca48e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?01
00:00:33,449 --> 00:00:39,519
You wouldn't steal a handbag,
02
00:00:40,346 --> 00:00:43,306
you wouldn't steal a car,
03
00:00:43,705 --> 00:00:45,205
you wouldn't steal a baby...
04
00:00:45,401 --> 00:00:48,491
...you wouldn't shoot a policeman...
05
00:00:48,907 --> 00:00:51,267
and then steal his helmet.
06
00:00:51,585 --> 00:00:54,605
You wouldn't
go to the toilet in his helmet...
07
00:00:55,016 --> 00:00:59,356
...and then send it to the
policeman's grieving widow
08
00:00:59,944 --> 00:01:01,514
and then steal it again!
09
00:01:01,724 --> 00:01:07,414
Downloading films is stealing.
10
00:01:08,191 --> 00:01:11,201
If
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 3, ws, pdtv, angelic, eng, s02e03,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 0ca551db03767b5435f899f563bfe08b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,920 --> 00:00:36,115
<i>(menacing music)</i>
2
00:00:37,720 --> 00:00:40,871
<i>You wouldn't steal a handbag.</i>
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,673
<i>You wouldn't steal a car.</i>
4
00:00:43,800 --> 00:00:46,075
<i>You wouldn't steal a baby.</i>
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,956
<i>You wouldn't shoot a policeman</i>
6
00:00:49,080 --> 00:00:52,072
<i>and then steal his helmet.</i>
7
00:00:52,200 --> 00:00:55,909
<i>You wouldn't go to the toilet in his helmet</i>
8
00:00:56,040 --> 00:01:00,477
<i>and then send it
to the policeman's grieving widow,</i>
9
00:01:00,600 --> 00:0
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 4, ws, pdtv, river, eng, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 0d564d532f21f56d69d0d28ba307f989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,880 --> 00:00:36,716
And then Peter said,
"Brie - that's my favourite cheese as well."
2
00:00:36,840 --> 00:00:41,550
And that was when my bag, I don't know
what happened, but it just kind of split open.
3
00:00:41,680 --> 00:00:45,559
- Apples and oranges rolling everywhere.
- And we just tumbled about.
4
00:00:45,680 --> 00:00:48,035
Like a pair of confused little kittens.
5
00:00:48,160 --> 00:00:51,152
And when Peter had
helped me pick everything up,
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,352
it just seemed rude
not to give him my number.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,471
Hey! I thoug
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 4, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 16f0c9bdc84cb8fabff5cba02c465cae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,289 --> 00:00:27,073
Transcript: SimonP
Synchro: Sixe for swsub.com
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
And then Peter said, "Brie...
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
that's my favourite cheese as well. "
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
And that was when my bag...
I don't know what happened,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
it just kind of split open.
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Apples and oranges everywhere.
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
And we tumbled about.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
Yeah. Like a pair of
confused little kittens.
9
00:00:47,959 --> 00:00:50,547
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: it, crowd, the, 2006, season, 2, pdtv, angelic, affinity, river, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 1, ws, s02e01, s02e02, s02e06, 3, s02e03,
original filename: It Crowd, The (2006) - Season 2 - PDTV - ANGELiC_AFFiNiTY_RiVER (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:27,428 --> 00:00:29,846
Subtitle: swsub.com (1.00)
2
00:00:37,044 --> 00:00:39,398
I've just won four hundred
and fifty grand playing poker!
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,018
Well done!
4
00:00:41,239 --> 00:00:43,680
I saw that one coming, Mickey73!
5
00:00:44,261 --> 00:00:47,014
That's my rent sorted this month!
And I can buy that new...
6
00:00:47,459 --> 00:00:49,004
Oh, no, I've lost it all again...
7
00:00:53,152 --> 00:00:55,007
Philip! Hello, hi.
8
00:00:55,774 --> 00:00:57,306
This is Philip, from s
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: it, crowd, the, 2006, sezonul, 2, 5, fps, s02e0, 1, work, outing, ws, pdtv, angelic, s02e01,
original filename: 42394-IT_Crowd,_The_(2006)_Sezonul_2-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,428 --> 00:00:29,846
Subtitle: swsub.com (1.00)
2
00:00:37,044 --> 00:00:39,398
I've just won four hundred
and fifty grand playing poker!
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,018
Well done!
4
00:00:41,239 --> 00:00:43,680
I saw that one coming, Mickey73!
5
00:00:44,261 --> 00:00:47,014
That's my rent sorted this month!
And I can buy that new...
6
00:00:47,459 --> 00:00:49,004
Oh, no, I've lost it all again...
7
00:00:53,152 --> 00:00:55,007
Philip! Hello, hi.
8
00:00:55,774 --> 00:00:57,306
This is Philip, from sixth.
9
00:00:57,932 --> 00:01:00,150
This is Moss, this is... Roy.
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: it, crowd, the, 2006, 2, 5, fps, s02e0, ws, pdtv, river, s02e06,
original filename: 43705-IT_Crowd,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
Tu de-acolo!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Barbat orb si intelept.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
Am venit dintr-un loc indepartat
in cautarea unui mare vrajitor.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
Eu sunt cel ce-l cauti.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
Tu?
Tu nu esti decat
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
un om batran imbracat in zdrente
care se joaca cu vantul.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
Vrei dovada.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Da.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Alege o carte.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Sa nu-mi spui.
11
0
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 20, 5, 2006, s02e0, smoke, and, mirrors, ws, pdtv, river, s02e05,
original filename: The.IT.Crowd(205)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,619 --> 00:00:30,619
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2
00:00:31,620 --> 00:00:35,680
Temporada 2 - Episodio 5
Humo y Espejos
3
00:01:05,190 --> 00:01:06,560
Buenos dÃas, preciosa.
4
00:01:10,490 --> 00:01:13,450
Por supuesto, le mando alguien
apenas pueda, ¿bien? Adiós.
5
00:01:16,920 --> 00:01:17,940
Llegas muy tarde...
6
00:01:18,700 --> 00:01:20,750
...ha sido un infierno aquà abajo.
Tuvimos un llamado.
7
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Perdón.
8
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
¡Oh, Dios!
9
00:01:24,590 --> 00:01:25,690
¿Te sientes bien?
10
00:01
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 20, 2, 2006, s02e0, return, of, golden, child, ws, pdtv, affinity, s02e02,
original filename: The.IT.Crowd(202)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,576 --> 00:00:30,376
Temporada 2 - Episodio 2
El regreso del Niño Mimado.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,377
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:35,377 --> 00:00:37,221
...lo que significa
4
00:00:37,360 --> 00:00:42,151
...que la ganancia de este año
llega a 1800 billones de billones.
5
00:00:42,291 --> 00:00:43,041
¡Espléndido!
6
00:00:43,226 --> 00:00:47,162
Y esto ni siquiera incluye las ganancias
de su adquisición de ITV.
7
00:00:47,348 --> 00:00:50,237
¡ITV! Me habÃa olvidado de ITV.
¡Brillante!
8
00:00:50,424 --> 00:00:53,646
Caballeros, cuando
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e0, 5, ws, pdtv, river, s02e05,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6dcdb69001269305d9d34f31a3fc23bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,800
Kou? a zrcadla
2
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
Dobr? r?no krasavice.
3
00:01:11,000 --> 00:01:14,040
Dob?e, tak j? nahoru n?koho
po?lu co nejd??v, ano? Nashle.
4
00:01:14,480 --> 00:01:15,720
Au!
5
00:01:17,240 --> 00:01:21,280
Jde? pozd?! V?ichni
vy?iluj? a volaj? sem!
6
00:01:21,680 --> 00:01:22,840
Omlouv?m se.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,680
Pane bo?e.
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,920
Jse? v pohod??
9
00:01:27,480 --> 00:01:29,280
Je ti zle?
- Ne, jenom...
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,240
Je to jen ?patn? podprda.
11
00:01:31,480 --> 00
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, polish, pl, s02e0, ws, pdtv, river, s02e06,
original filename: The IT Crowd - 2006 - - Polish - pl - 15d503d80f198009ee4720d0d438b1de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{438}{465}Ty tam!
{474}{507}Niewidomy, poorany zmarszczkami cz?owieku.
{515}{604}Przyby?em z odleg?ego miasta,|aby znale?? wspania?ego czarownika.
{629}{659}Jestem tym, kt?rego szukasz.
{668}{725}Ty?|Ty jeste? nikim,
{733}{832}Tylko starym m??czyzn? w ?achmanach,|graj?cym w hulahop z wiatrem.
{857}{883}Mam ci udowodni??
{889}{915}Jasne.
{950}{976}Wybierz kart?.
{1019}{1050}Nic mi nie m?w.
{1061}{1094}W??? j? spowrotem do talii.
{1198}{1226}Czy to jest ta karta?
{1245}{1290}Nie, ale by?e? cholernie blisko.
{1294}{1334}Jeste? cz?
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 20, 6, 2006, s02e0, men, whitout, woman, ws, pdtv, river, s02e06,
original filename: The.IT.Crowd(206)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,540 --> 00:00:18,630
¡Usted!
2
00:00:18,970 --> 00:00:20,280
Hombre ciego y decrépito.
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,190
He venido desde un lejano lugar
a buscar un gran hechicero.
4
00:00:25,180 --> 00:00:26,390
Yo soy quien buscas.
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,020
¿Usted?
Usted no es más que...
6
00:00:29,340 --> 00:00:33,310
...un viejo harapiento, sentado en una
carpa jugueteando con el viento.
7
00:00:34,280 --> 00:00:35,330
¿Quiere pruebas?
8
00:00:35,570 --> 00:00:36,590
SÃ.
9
00:00:38,010 --> 00:00:39,050
Tome una carta.
10
00:00:40,780 --> 00:00:42,000
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, 5, ws, pdtv, river, 2, s02e05,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 174889e70420a2299c80ae6013c6a228.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,624 --> 00:00:26,581
ford?totta: ketike@inf.elte.hu
2
00:01:05,468 --> 00:01:06,830
J? reggelt sz?ps?gem.
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,724
Term?szetesen, felk?ld?k valakit,
mihelyst lehets?ges, rendben? Viszl?t.
4
00:01:17,197 --> 00:01:18,218
Sokat k?st?l,
5
00:01:18,983 --> 00:01:21,038
?r?let mi van idelennt.
Volt egy h?v?sunk.
6
00:01:21,569 --> 00:01:22,569
Sajn?lom.
7
00:01:22,718 --> 00:01:23,718
Oh, Istenem! Oh.
8
00:01:24,872 --> 00:01:25,979
J?l vagy?
9
00:01:27,319 --> 00:01:28,340
Csak nem beteg vagy?
10
00:01:28,489 --> 00:01:30,776
Nem, dehogy, ez csa
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e0, 2, ws, pdtv, affinity, s02e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2428c9ea8bec22f3a831619812f195f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,831 --> 00:00:33,399
N?vrat zlat?ho d?t?te
2
00:00:35,643 --> 00:00:42,033
co? znamen?,co? znamen?, ?e dosavadn? profit
za tento rok je osmn?ct set miliard miliard
3
00:00:42,240 --> 00:00:43,432
Skv?le!!
4
00:00:43,432 --> 00:00:46,971
A to ani nezahrnuje dodate?n? v?nos,
kter? vzniknul p?evzet?m ITV
5
00:00:46,971 --> 00:00:49,736
ITV, zapomn?l sem na ITV
6
00:00:49,736 --> 00:00:51,240
V?born?!!
7
00:00:51,240 --> 00:00:56,110
P?nov?, kdy? jsem zakl?dal Reynholm Industries
M?l jsem pouze tyto dv? v?ci:
8
00:00:56,550 --> 00:00:57,847
Sen...
9
00:00:57,847 --> 00:01:0
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e0, ws, pdtv, river, s02e06,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2c2539f82a7498ea90a9f5f36a0cf207.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
Hej, Ty!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Slep?, seschl? mu?i.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
P?ich?z?m z dalek?ch m?st,
abych vyhledal velk?ho ?arod?je.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
J? jsem ten, koho hled??.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
Ty?
Ty nejsi nic.
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
Jen sta?ec v hadrech,
se kter?mi si pohr?v? v?tr.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
??d?? si d?kaz?
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Jo.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Vyber si kartu...
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Ne?ikej mi, kter? to je.
11
00:00:
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e01, ws, pdtv, angelic, eng,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 7c5d12ec55f4f6c7e60809930425e359.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,428 --> 00:00:29,846
Subtitle: swsub.com (1.00)
2
00:00:37,044 --> 00:00:39,398
I've just won four hundred
and fifty grand playing poker!
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,018
Well done!
4
00:00:41,239 --> 00:00:43,680
I saw that one coming, Mickey73!
5
00:00:44,261 --> 00:00:47,014
That's my rent sorted this month!
And I can buy that new...
6
00:00:47,459 --> 00:00:49,004
Oh, no, I've lost it all again...
7
00:00:53,152 --> 00:00:55,007
Philip! Hello, hi.
8
00:00:55,774 --> 00:00:57,306
This is Philip, from sixth.
9
00:00:57,932 --> 00:01:00,150
This is Moss, this is... Roy.
10
00:01:00,634 --> 00:01:02,020
-
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, ws, pdtv, angelic, s02e01,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - c72a461570e6540d8c03cb0185c7a5ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,428 --> 00:00:29,846
Traducci?n: nkn www.noseque.net
http://www.wikisubtitles.net/
Transcript: swsub.com (1.00)
2
00:00:37,044 --> 00:00:39,398
?Acabo de ganar 450 mil
d?lares jugando al p?quer!
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,018
?Bien hecho!
4
00:00:41,239 --> 00:00:43,680
?Esa se vi? venir de lejos, Mickey73!
5
00:00:44,261 --> 00:00:47,014
?Eso me cubre el alquiler de este mes!
Y aparte puedo comprar este nuevo...
6
00:00:47,459 --> 00:00:49,004
Oh, no, He perdido todo de nuevo...
7
00:00:53,152 --> 00:00:55,007
?Philip! Hola, hola.
8
00:00:55,774 --> 00:00:57,306
Este es
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 20, 4, 2006, s02e0, dinner, party, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The.IT.Crowd(204)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,399 --> 00:00:27,999
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
Temporada 2 - Episodio 4
La Cena
3
00:00:30,310 --> 00:00:33,430
Y luego Peter dijo, "Brie...
4
00:00:33,990 --> 00:00:36,170
...ese es mi queso favorito también".
5
00:00:36,290 --> 00:00:38,800
Y ahà fue cuando mi bolsa...
no sé qué le pasó...
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,840
...como que se rajó.
7
00:00:40,990 --> 00:00:42,730
Manzanas y naranjas por todos lados.
8
00:00:42,930 --> 00:00:44,600
Y los dos nos tiramos al piso.
9
00:00:44,750 --> 00:00:47,300
SÃ, como
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 4, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0131f07e4505af856fc3e1365bf439e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
E o Peter falou, "Brie...
2
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
...? o meu queijo favorito tamb?m."
3
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
E isso estava na minha bolsa...
Eu n?o sei o que aconteceu,
4
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
simplesmente abriu.
5
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Ma?as e laranjas para todos os lados.
6
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
E n?s ca?mos rolando.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
?. Como um par de gatinhos confusos.
8
00:00:47,959 --> 00:00:50,547
E quando o Peter me
ajudou a pegar tudo, bem...
9
00:00:50,782 --> 00:00:53,781
Seria grosse
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 2, ws, pdtv, affinity, s02e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c4e8ef94d62ac629fab282081648ad96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,731 --> 00:00:11,399
.:: Equipe ModerFokers ::.
.:: moderfokers@gmail.com ::.
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,400
.:: Tradu??o: halfinger ::.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
.:: Revis?o e Sincronia ::.
.:: ?dria Maria, Thiago Silva e Vitz::.
4
00:00:24,401 --> 00:00:27,401
.:: The IT Crowd: S02E02 ::.
5
00:00:30,402 --> 00:00:33,402
.:: Return Of The Golden Child ::.
6
00:00:35,643 --> 00:00:42,033
O que significa um lucro nesse
ano de 1800 "bilh?es bilh?es".
7
00:00:42,240 --> 00:00:43,397
Espl?ndido!
8
00:00:43,432 --> 00:00:46,971
E isso n?o inclui os seus
ganhos com a fus?
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 20, 3, 2006, s02e0, moss, and, german, ws, pdtv, angelic, s02e03,
original filename: The.IT.Crowd(203)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,834 --> 00:00:28,948
Temporada 2 - Episodio 3
Moss and the German
2
00:00:28,949 --> 00:00:32,949
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:37,449 --> 00:00:39,519
<i>No robarÃas un bolso.</i>
4
00:00:40,346 --> 00:00:42,906
<i>No robarÃas un auto.</i>
5
00:00:43,405 --> 00:00:45,205
<i>No robarÃas un bebé.</i>
6
00:00:45,401 --> 00:00:48,491
<i>No le dispararÃas a un policÃa...</i>
7
00:00:48,907 --> 00:00:51,267
<i>...y luego robarÃas su casco.</i>
8
00:00:51,585 --> 00:00:54,605
<i>No harÃas en su casco...</i>
9
00:00:55,016 --> 00:00:59,356
<i>...y
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e06, ws, pdtv, river,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 3f5e8b2ae834dce1e64093bbcb76807c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
You there!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Blind, wizened man.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
I have come from a faraway place
to seek a great sorcerer.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
I am whom you seek.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
You?
You're nothing
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
but an old man in rags
playing hoopaloo with the wind.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
You wish for proof.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Aye.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Pick a card.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Don't tell me.
11
00:00:42,462 --
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 4, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 06ed722161273879f07d53306b4f7194.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,289 --> 00:00:27,073
Transcrici?n: SimonP
Sincro: Sixe for swsub.com
Traducci?n: El_meu
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
Y entonces Pedro dijo, "Brie..."
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
?se es tambi?n mi queso favorito.
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
y fue cuando mi bolsa...
no s? qu? pas?,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
de alg?n modo se abri?.
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Manzanas y naranjas rodando
por todas partes.
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
Y ca?mos alrededor.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
S?. Como un par de peque?os
gatitos confundidos.
9
00:00:47,959
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, polish, pl, s02e0, 4, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - - Polish - pl - 49c65672b61583ca9abe605c2584391f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{758}{836}I wtedy Peter powiedzia? "Brie ...
{850}{904}to jest tak?e m?j ulubiony ser".
{908}{970}I to by?o wtedy gdy m?j baga? ...|Nie wiem co zdarzy?o si?
{975}{1021}ale po prostu otworzy? si?.
{1025}{1068}Jab?ka i pomara?cze wsz?dzie
{1074}{1115}i przewr?cili?my si?.
{1119}{1183}Tak. Jak para|zmieszanych ma?ych koci?t.
{1199}{1264}I wtedy Peter pom?g? mi|pozbiera? wszystko, wi?c ...
{1270}{1345}to tylko wydawa?o si?|niegrzeczny nie da? mu mojego numer.
{1349}{1396}Hej, Ty zapyta?a? o m?j numer!
{1401}{1457}Ha, ha, ha, Nie jestem dziwk?.
{1612}{1685}Oh, Czy to ju? koniec tej historii ?
{1691}{1736}OK, jeste?my wszyscy um?w
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e06, ws, pdtv, river,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - f03646545a0100fcbe82f08db001534e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
You there!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Blind, wizened man.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
I have come from a faraway place
to seek a great sorcerer.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
I am whom you seek.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
You?
You're nothing
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
but an old man in rags
playing hoopaloo with the wind.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
You wish for proof.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Aye.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Pick a card.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Don't tell me.
11
00:00:42,462 --> 00:00:43,79
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 4, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5da7abdc5eb1cd81505902365a13d6f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
www. Asia-Team .tv
Presenta...
2
00:00:06,101 --> 00:00:11,101
The IT Crowd
2x04: The Dinner Party
3
00:00:24,102 --> 00:00:26,300
Traducidos por:
FvKey, raul2010, Lauta...
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,602
Traducidos por:
infinityl, Reverie y mdkSiralos.
5
00:00:28,700 --> 00:00:30,104
Corregidos por:
FvKey
6
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
'La Cena con Fiesta'
Y luego peter dijo, "Brie...
7
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
ese es mi queso favorito tambi?n".
8
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
Y ah? fue cuando mi bolsa...
no s? que pas?...
9
00:00:39,005
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, ws, pdtv, angelic, s02e01,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 85b819ff4a5fb03f314bc26b02dee1ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
www. Asia-Team .tv
Presenta...
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
The IT Crowd
2x01: The Work Outing
3
00:00:25,502 --> 00:00:28,502
Traducidos por:
safes, LuisRamosBCN y FvKey
4
00:00:28,503 --> 00:00:29,803
Corregidos por:
FvKey
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
'La salida de trabajo'
6
00:00:37,044 --> 00:00:39,398
?Acabo de ganar 450 mil
d?lares jugando p?ker!
7
00:00:40,009 --> 00:00:41,018
?Bien hecho!
8
00:00:41,239 --> 00:00:43,680
Ya la ve?a venir, Mickey73.
9
00:00:44,261 --> 00:00:47,014
?Esa es mi renta del mes!
Y podr? comprar ese nuevo.
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 2, ws, pdtv, affinity, s02e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 025cdeaa760577edcdfdaaf69db875f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
www. Asia-Team .tv
Presenta...
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
The IT Crowd
2x02: Return of the Golden Child
3
00:00:24,502 --> 00:00:28,502
Traducidos por:
FvKey, raul2010, antoniou y infinityl
4
00:00:28,503 --> 00:00:30,003
Corregidos por:
FvKey
5
00:00:30,518 --> 00:00:34,018
'El regreso del ni?o de oro'
6
00:00:35,619 --> 00:00:37,277
Lo que significa, lo que significa...
7
00:00:37,433 --> 00:00:39,761
un beneficio hasta
ahora para este a?o de...
8
00:00:39,933 --> 00:00:42,926
- 1800 billones de billones.
- ?Espl?ndido!
9
00:00:43,074 -->
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 5, ws, pdtv, river, s02e05,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - e1196ae949878068708be4eb4a13a646.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,624 --> 00:00:37,581
Traducci?n y sincronizaci?n: nkn www.noseque.net
Transcripts: subtitle.me.uk
Sync: Sixe
2
00:01:05,468 --> 00:01:06,830
Buenos d?as, preciosa
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,724
De acuerdo, mandar? a alguien
tan r?pido como pueda ?ok? adi?s
4
00:01:17,197 --> 00:01:18,218
Llegas muy tarde
5
00:01:18,983 --> 00:01:21,038
Esto ha sido una locura
?Hemos tenido una llamada!
6
00:01:21,569 --> 00:01:22,569
Lo siento
7
00:01:22,718 --> 00:01:23,718
?Oh, Dios m?o! Oh
8
00:01:24,872 --> 00:01:25,979
?Est?s bien?
9
00:01:27,319 --> 00:01:28,340
?est?s enferma?
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, slovak, sk, s02e0, 2, ws, pdtv, affinity, s02e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 44fbf104dfbe14344be782e12c128187.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:06,440
titulky od Viktora
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,468
N?vrat zlat?ho die?a?a
3
00:00:35,579 --> 00:00:39,825
?o znamen?, ?o znamen? profit vo v??ke a?
4
00:00:39,825 --> 00:00:42,227
Tis?c-osemsto mil?rd mili?rd
5
00:00:42,227 --> 00:00:43,129
Skvel?!
6
00:00:43,129 --> 00:00:47,050
A to nezah??a ?al?ie zisky z prevzatia I-TV
7
00:00:47,050 --> 00:00:49,295
I-TV! Zabudol som na I-TV.
8
00:00:49,295 --> 00:00:50,521
V?borne!
9
00:00:50,521 --> 00:00:53,847
P?ni, ke? som zalo?il Renholm Industries
10
00:00:53,847 --> 00:00:56,284
Mal som len dve veci
Subtitles for The It Crowd 2006 1 Cd English En S02e0 3 Ws Pdtv
keywords: 3, 4, the, it, crowd3, 2006, hyperform, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, crowd, s02e0, 5, ws, pdtv, river, s02e05,
original filename: 34The IT Crowd34 (2006) - hyperform - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,425 --> 00:00:41,462
çeviri: hyperform
serdaryildirim@msn.com
2
00:01:05,468 --> 00:01:06,830
Günaydýn, yavrum.
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,724
Tabi, hemen birini göndereceðim,
tamam? Hoþçakal.
4
00:01:17,197 --> 00:01:18,218
Ãok geç kaldýn.
5
00:01:18,983 --> 00:01:21,038
Millet çýldýrdý.
Bir sürü çaðrý var.
6
00:01:21,569 --> 00:01:22,569
Ãzür dilerim.
7
00:01:22,718 --> 00:01:23,718
Tanrým.
8
00:01:24,872 --> 00:01:25,979
Sen iyi misin?
9
00:01:27,319 --> 00:01:28,340
Kötü gibisin?
10
00:01:28,489 --> 00:01:30,776
Hayýr sadece kalitesi