Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, island, 2005, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, x26, 4, septic, ro2, 3, 97,
original filename: The Island - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 2b86e0f84cb2c6aa2462086825290274.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Island.2005.720p.BluRay.x264-SEPTiC
{1}{1}7.94GB; 1280x528; 23.976fps.; x264-7850kbps.; ac3-5.1,640kbps.
{10}{150}Traducerea: AMC
{831}{950}"The Island" (Insula)|SF-ac?iune, SUA, 2005
{2688}{2726}E?ti special?.
{2757}{2843}Vei avea un destin deosebit.
{2899}{2935}Ai fost aleas?.
{3208}{3268}Insula, te a?teapt?.
{3908}{3949}Bun? diminea?a, Lincoln Six Echo.
{4042}{4085}Ciclul de somn, ?ncheiat.
{4364}{4435}Prezenta?i-v? la Centrul de ?ngrijire.
{4469}{4539}Sunt ?n regul?.|Sunt ?n regul?.
{4932}{4970}Exces de sodiu detectat.
{5035}{5071}Se recomand? control nutri?ional.
{5210}{5258}Bun? diminea?a, Turnul Unu.
{5260}{5347}Procen
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, island, 2005, 1, cd, english, en, 72, p, bluray, x26, 4, septic, uk2, 3, 97,
original filename: The Island - 2005 - 1CD - English - en - 65339de6859c00ae0e3cbf3c7f9a16cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Island.2005.720p.BluRay.x264-SEPTiC
{1}{1}7.94GB; 1280x528; 23.976fps.; x264-7850kbps.; ac3-5.1,640kbps.
{10}{150}Subtitles by SDI Media Group|DVD Region 2
{831}{950}"The Island"|SciFi-action, USA, 2005
{2688}{2717}You're special.
{2750}{2841}{y:i}You have a very special purpose in life.
{2894}{2926}You've been chosen.
{3203}{3259}The Island awaits you.
{4481}{4528}I'm fine, I'm fine, I'm fine.
{5207}{5252}{y:i}Good morning, Tower One.
{5256}{5336}{y:i}Exterior contamination index|{y:i}is 85 percent.
{5340}{5374}{y:i}Sunny and mild.
{5646}{5690}Hey, I'm missing a left shoe.
{5785}{5868}{y:i}And when you get a chance,|{y:i}I'd l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,951 --> 00:01:53,066
Je bent bijzonder.
2
00:01:54,537 --> 00:01:58,036
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:02:00,542 --> 00:02:02,250
Je bent uitverkoren.
4
00:02:13,347 --> 00:02:15,673
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:42,542 --> 00:02:44,665
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:48,381 --> 00:02:50,255
Onregelmatige remslaap
7
00:03:02,187 --> 00:03:04,973
Melden bij het rust-centrum
8
00:03:06,565 --> 00:03:08,558
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:13,656 --> 00:03:15,483
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:25,417 --> 00:03:26,911
Hoog natriumgehal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,951 --> 00:01:53,066
Je bent bijzonder.
2
00:01:54,537 --> 00:01:58,036
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:02:00,542 --> 00:02:02,250
Je bent uitverkoren.
4
00:02:13,347 --> 00:02:15,673
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:42,542 --> 00:02:44,665
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:48,381 --> 00:02:50,255
Onregelmatige remslaap
7
00:03:02,187 --> 00:03:04,973
Melden bij het rust-centrum
8
00:03:06,565 --> 00:03:08,558
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:13,656 --> 00:03:15,483
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:25,417 --> 00:03:26,911
Hoog natriumgehal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,951 --> 00:01:53,066
Je bent bijzonder.
2
00:01:54,537 --> 00:01:58,036
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:02:00,542 --> 00:02:02,250
Je bent uitverkoren.
4
00:02:13,347 --> 00:02:15,673
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:42,542 --> 00:02:44,665
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:48,381 --> 00:02:50,255
Onregelmatige remslaap
7
00:03:02,187 --> 00:03:04,973
Melden bij het rust-centrum
8
00:03:06,565 --> 00:03:08,558
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:13,656 --> 00:03:15,483
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:25,417 --> 00:03:26,911
Hoog natriumgehal
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: island, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, bluray, x26, 4, septic, ro2, uk2,
original filename: 41005-Island,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Island.2005.720p.BluRay.x264-SEPTiC
{1}{1}7.94GB; 1280x528; 23.976fps.; x264-7850kbps.; ac3-5.1,640kbps.
{10}{150}Traducerea: AMC
{831}{950}"The Island" (Insula)|SF-acþiune, SUA, 2005
{2688}{2726}Eºti specialã.
{2757}{2843}Vei avea un destin deosebit.
{2899}{2935}Ai fost aleasã.
{3208}{3268}Insula, te aºteaptã.
{3908}{3949}Bunã dimineaþa, Lincoln Six Echo.
{4042}{4085}Ciclul de somn, încheiat.
{4364}{4435}Prezentaþi-vã la Centrul de Ãngrijire.
{4469}{4539}Sunt în regulã.|Sunt în regulã.
{4932}{4970}Exces de sodiu detectat.
{5035}{5071}Se recomandã control nutriþional.
{5210}{5258}Bunã dimineaþa, Turnul Unu.
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, island, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, axxo, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: The Island - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,973 --> 00:01:49,500
You're special.
2
00:01:50,724 --> 00:01:54,204
You have a very special
purpose in life.
3
00:01:56,420 --> 00:01:57,827
You've been chosen.
4
00:02:08,803 --> 00:02:11,170
The Island awaits you.
5
00:02:59,200 --> 00:03:01,982
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
6
00:03:28,894 --> 00:03:30,781
Good morning, Tower One.
7
00:03:30,846 --> 00:03:34,293
Exterior contamination index
is 85 percent.
8
00:03:34,366 --> 00:03:35,795
Sunny and mild.
9
00:03:46,461 --> 00:03:48,370
Hey, I'm missing a left shoe.
10
00:03:51,772 --> 00:03:54,554
And when you get
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: charlie, and, the, chocolate, factory, 2005, 1, cd, romanian, ro, zzz, 1080, p, hddvd, esir, x26, 4, ro2, 3, 97,
original filename: Charlie and the Chocolate Factory - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 9a4fd4cd8d688765f36d8dfc51afe485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Charlie.and.the.Chocolate.Factory.1080p.HDDVD.ESiR x264
{1}{1} 7.94GB; 1920x1080; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{6197}{6338}Asta e o poveste despre un b?iat|obi?nuit pe nume Charlie Bucket.
{6371}{6493}Nu era mai rapid sau mai puternic decat al?i copii.
{6529}{6659}Familia lui nu era bogat?,|sau puternic? sau cu rela?ii
{6672}{6743}... de abia aveau ce m?nca.
{6763}{6905}Charlie Bucket era cel mai norocos|b?iat din lume. Doar c? n-o ?tia ?nc?.
{7336}{7413}- Bun? seara Bucket.|- Bun? seara.
{7466}{7586}Supa e aproape gata drag?.|Mai ai ceva de pus ?n ea?
{7633}{7726}Nimic nu-i mai bun ca varza dec?t varz?.
{7860}{7924}Charlie, a
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: 1189, goal, 2005, 72, p, bluray, x26, 4, reveille, english, motechnet, com,
original filename: 11898-Goal.2005.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,651 --> 00:01:12,945
Santiago.
2
00:01:13,029 --> 00:01:15,198
Get your things.
3
00:01:16,115 --> 00:01:17,367
Now.
4
00:01:18,993 --> 00:01:20,828
Now.
5
00:01:22,538 --> 00:01:24,332
Quickly.
6
00:01:27,210 --> 00:01:29,212
What are you waiting for?
7
00:02:23,516 --> 00:02:25,059
Halt.
8
00:02:25,560 --> 00:02:27,895
Remain where you are.
9
00:02:29,480 --> 00:02:32,775
This is the United States border patrol.
10
00:02:32,859 --> 00:02:35,319
Remain where you are.
11
00:02:39,824 --> 00:02:42,952
Remain where you are.
12
00:02:45,580 --> 00:02:46,831
Sa
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 72, p, bluray, x26, 4, reveille, english, motechnet, com, hitch,
original filename: 9294-The.Hitchhikers.Guide.to.the.Galaxy.2005.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,646 --> 00:00:33,774
<i>It's an important and popular fact</i>
2
00:00:33,849 --> 00:00:37,785
<i>that things are not always
what they seem.</i>
3
00:00:37,853 --> 00:00:41,653
<i>For instance, on the planet Earth,
man had always assumed</i>
4
00:00:41,757 --> 00:00:45,318
<i>that he was the most intelligent
species occupying the planet,</i>
5
00:00:45,394 --> 00:00:48,090
<i>instead of the third most intelligent.</i>
6
00:00:48,164 --> 00:00:52,658
<i>The second most intelligent creatures
were dolphins, who, curiously enough,</i>
7
00:00:52,735 --> 00:00:56,671
<i>had long kno
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, romanian, ro, copy, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille, ro2, 3, 97,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 18a62218a059860a51bce58243569183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}harry.potter.and.the.goblet.of.fire.2005.dvd9.720p.hddvd.x264-reveille
{1}{1}7.94GB; 1280x528; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{2604}{2661}Ai naibii copii !
{3775}{3863}Cat de preten?ios ai devenit,|Wormtail.
{3867}{3973}Din c?te ?mi amintesc...
{3977}{4101}Te plictise?te cumva faptul|c? m? ?ngrije?ti ?
{4105}{4165}Nu... nu, Lord Voldemort.
{4169}{4199}Vroiam doar s? spun....
{4203}{4274}... c? poate, putem face asta f?r? b?iat.
{4278}{4336}Nu ! B?iatul ?nseamn? totul !
{4340}{4424}Nu se poate face f?r? el.|?i se va face.
{4429}{4492}Exact cum am spus.
{4504}{4591}- Nu am s? te dezam?gesc.|- Bine.
{4595}{4668}?nt?i, adun?-i pe to?i.
{46
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: finding, neverland, 2004, 1, cd, romanian, ro, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, reveille, rom,
original filename: Finding Neverland - 2004 - 1CD - Romanian - ro - b15f27aa03b4df51bcc7ca923e5f83c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:29,194
Premierele!Ador premierele
2
00:00:31,905 --> 00:00:33,532
"Ce mai faci?ma bucur sa te vad"
3
00:00:34,533 --> 00:00:36,910
Asta e sotia mea.
Ce faceti?
4
00:00:47,046 --> 00:00:48,922
Ne vedem pe Brodway!
5
00:00:51,550 --> 00:00:54,136
Gasirea Nemuririi
6
00:01:29,630 --> 00:01:31,256
Public select in seara asta.
7
00:01:31,924 --> 00:01:33,550
Cate minute mai sunt?
8
00:01:33,926 --> 00:01:34,968
10 minute.
9
00:01:39,056 --> 00:01:40,516
Ador premierele!
10
00:01:41,558 --> 00:01:43,686
Vreau sa dansez cu sotia ta la petrecerea
de dupa spec
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: a, knights, tale, 2001, cd, romanian, ro, knight's, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir, ro2, 3, 97,
original filename: A Knights Tale - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 5e16b9b5d1b761a670f485df843736bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}A.Knight's.Tale.2001.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR
{1}{1}7.85GB; 1280x544; 23.976fps.; x264-6995kbps.; dts5.1-1.5mbps.
{1}{1}SUBTiTLES Ro, Eng,Swe,Nor,Fin,Dan,Cze,Ice,Pol,Hun - ASS
{580}{700}Pe timpuri, un sport nou a luat na?tere.|Iubit de nobili ?i de ??ranii admiratori
{702}{930}?n egal? m?sur?, dar unde doar nobilii|puteau concura. Se ?ntreceau ?n turnir.
{1044}{1200}Pentru unul din ace?ti cavaleri,|formarea altor cavaleri a ajuns
{1202}{1340}la sf?r?it. Dar pentru fiul lui|William, a fost doar ?nceputul.
{1406}{1437}Ar trebui s?-l ajut?m?
{1445}{1533}Trebuie s? apar? ?n dou? minute.|Dou? minute sau pierde.
{1541}{1574}?mprumut?-ne ace
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, romanian, ro, 72, p, x26, 4, hv, ro2,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 178e209df030bba80a08bd96cf52826f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.720p.HDTV.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 25fps.; x264; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea: cristianistr
{1371}{1397}{y:i}Emily!
{1693}{1827}UN CAZ DE EXORCIZARE
{4345}{4387}Dumneavoastr? sunte?i medicul legist?
{4966}{4998}Domnule Rose...
{6409}{6459}?mi pare r?u domnule Rose.
{6500}{6662}Nu pot stabili clar|dac? a murit din cauze naturale.
{6696}{6737}Fiica dumneavoastr?...
{7103}{7141}Scuza?i-m? p?rinte.
{7171}{7202}P?rinte Moore.
{7245}{7295}Trebuie s? veni?i cu mine.
{7494}{7525}P?rinte Moore !
{7578}{7627}Ce ne pute?i spune despre exorcizare ?
{7628}{7667}P?rinte Moore! Aici!
{7743}{7812}- Ce spun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,368 --> 00:00:36,868
------------
I N S U L A
------------
2
00:00:56,008 --> 00:00:59,035
Traducerea si adaptarea:
Lore
3
00:01:48,728 --> 00:01:49,877
Esti special?.
4
00:01:51,090 --> 00:01:54,569
<i>Vei avea un destin deosebit.</i>
5
00:01:56,770 --> 00:01:58,170
Ai fost aleas?.
6
00:02:09,171 --> 00:02:11,532
Insula, te asteapt?.
7
00:02:37,135 --> 00:02:38,815
Bun? dimineata, Lincoln Six Echo.
8
00:02:42,496 --> 00:02:44,216
Ciclul de somn, ?ncheiat.
9
00:02:55,337 --> 00:02:58,258
Prezentati-v? la Centrul de ?ngrijire.
10
00:02:59,538 --> 00:03:02,338
Sunt
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: dark, water, 2005, 1, cd, czech, cs, 72, p, bluray, dts, x26, 4, xshd,
original filename: Dark Water - 2005 - 1CD - Czech - cs - 75eb35642fa635d879763ac707fdab83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,296 --> 00:00:48,882
Dahlia, hai s? intr?m ?n?untru.
2
00:00:48,882 --> 00:00:54,221
Va veni imediat, dar hai s? intr?m.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:56,306 --> 00:01:02,479
Ce ne facem c? maic?-ta mereu ?nt?rzie?
5
00:01:32,009 --> 00:01:37,097
- Bun?.
- Bun?.
6
00:01:37,097 --> 00:01:39,349
Ai sunat?
7
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
Nu e 11.
8
00:01:41,018 --> 00:01:47,190
N-ai sunat.
9
00:01:55,949 --> 00:01:56,074
Bine. A?i venit mai
devreme. Pute?i intra.
10
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
- Subinchiria?i?
- Corect.
11
00:01:5
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: fantastic, four, 2005, 1, cd, english, en, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress, track,
original filename: Fantastic Four - 2005 - 1CD - English - en - d1ca34bb8c89807fc83af72af58265c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,274 --> 00:01:09,152
Typical of Victor Von Doom to build
a 30-foot statue of himself.
2
00:01:09,444 --> 00:01:11,780
Well, it's obviously aimed
at first-time visitors...
3
00:01:11,989 --> 00:01:15,200
to create feelings
of smallness, inadequacy.
4
00:01:16,660 --> 00:01:18,453
Good thing it ain't working.
5
00:01:19,162 --> 00:01:22,958
Reed, what are we doing here?
This guy's fast-food, strip-mall science.
6
00:01:23,250 --> 00:01:25,377
This wasn't our first stop,
in case you forgot.
7
00:01:25,544 --> 00:01:29,715
Besides, Victor's not that bad.
He's just a little larger than life.
8
00:01:38,223 --> 00:01:42,227
My research suggest
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: dirty, dancing, 1987, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, x26, 4, septic, ro2, 3, 97,
original filename: Dirty Dancing - 1987 - 1CD - Romanian - ro - 3fb26f19adedfa3b8deb32858489ef0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Dirty Dancing 1987 720p BluRay x264-SEPTiC
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264-5602kbps.; ac3-5.1,640kbps.
{10}{150}Subtitrarea Sorin Panait
{504}{630}"Dirty Dancing" (Dans murdar)|muzical-romance, SUA, 1987
{2451}{2502}Salut, la toat? lumea.|S?nt v?rul Brucie. Oho!
{2503}{2626}Idila noastr? de var? e ?n floare,|?i toat? lumea e ?ndr?gostit?!
{2613}{2700}Dragi veri, iat? o melodie minunat?|c?ntat? de Four Seasons.
{2871}{2931}Era ?n vara lui 1963...
{2931}{3033}c?nd toat? lumea ?mi spunea "baby" ?i|nu-mi trecea prin minte s? m? deranjeze.
{3231}{3291}Era ?nainte ca pre?edintele Kennedy|s? fie ?mpu?cat...
{3293}{3371}?nainte ca Be
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, descent, 2005, 1, cd, english, en, rerip, 72, dvd, bluray, x26, 4, septic,
original filename: The Descent - 2005 - 1CD - English - en - f6384ec8bd4023bf20f4634504dd40a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:07,880 --> 00:01:09,548
Come on!
2
00:01:14,053 --> 00:01:16,430
<i>Look out girls, here we go.</i>
3
00:01:16,472 --> 00:01:18,349
<i>Look to the left.</i>
4
00:01:18,391 --> 00:01:19,809
Paddle!
5
00:01:19,850 --> 00:01:22,270
- Can you see her?
- Mummy!
6
00:01:31,070 --> 00:01:32,613
Come on!
7
00:01:34,323 --> 00:01:35,658
Hold on!
8
00:01:52,383 --> 00:01:53,509
Christ!
9
00:01:55,928 --> 00:01:57,096
Yes!
10
00:02:00,808 --> 00:02:02,184
<i>- Mummy!
- Hi, guys!</i>
11
00:02:02,226 --> 00:02:04,729
Oh, Jessie. Yeah!
12
00:02:04,770 --> 00:02:06,772
That was amazing.
13
00:02:09,650 --> 00:02:13,696
- Oh, you girls
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: silent, hill, 2006, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, x26, 4, septic, ro2, 3, 97,
original filename: Silent Hill - 2006 - 1CD - Romanian - ro - b30db8d4ebfaad67780bd181c14812e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Silent.Hill.2006.720p.BluRay.x264-SEPTiC
{1}{1}6.56GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc
{644}{687}Sharon!
{706}{747}Nu e aici.
{751}{845}Doamne.|Christopher, po?i s? vezi ceva?
{855}{886}Sharon!
{891}{955}- Sharon!|- E acolo.
{1020}{1061}Sharon!
{1104}{1145}Scumpo!
{1221}{1260}Sharon!
{1293}{1341}A?teapt-o pe mami!
{1818}{1847}Sharon!
{2001}{2034}A?teapt?.
{2308}{2365}Sharon! Scumpo!
{2667}{2739}Doamne. Sharon!
{2744}{2780}Acas?.
{3118}{3149}Acas?.
{3154}{3190}Nu!
{3372}{3425}- Acas?! Acas?!|- Ne ducem acas?.
{3430}{3473}Silent Hill!
{3478}{3542}- Silent Hill!|- Rose!
{3547}
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: enemy, of, the, state, 1998, 1, cd, romanian, ro, z, dvd, 5, bluray, 72, p, x26, 4, javliu, ro2, 3, 97,
original filename: Enemy of the State - 1998 - 1CD - Romanian - ro - 0949dc01a0ec9c07f878865592d764df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Enemy.Of.the.State.DVD5.BluRay.720p.x264-JAVLiU
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,640kbps.
{1171}{1220}Haide.
{1247}{1294}Haide, puiule.|Uite mingea.
{1299}{1351}Haide, adu mingea!
{1356}{1419}E ?n regul?.
{1424}{1473}La dracu.
{1520}{1615}- Dac? se ?nt?mpl?, anun??-m?!|- Ce naiba faci aici? ?sta nu e biroul.
{1620}{1694}- E timpul meu liber.|- Cinci minute.
{1699}{1763}Nu. Am zis nu mar?i,|am zis nu s?pt?m?na trecut?...
{1768}{1809}?i o s?-?i tot spun nu|p?n? o s? m? auzi.
{1814}{1878}Cinci minute, dle pre?edinte.
{1883}{1952}At?t cer, cinci minute.
{1957}{2012}- Vrei cafea?|- Nu, nu vreau cafea.
{2017}{2073}Vreau
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: chicken, little, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, bluray, 72, p, x26, 4, javliu,
original filename: 41946-Chicken_Little_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,048 --> 00:00:19,980
De unde sã încep?
2
00:00:21,224 --> 00:00:23,634
Ce-ar fi cu
"A fost odatã ca niciodatã"...
3
00:00:26,777 --> 00:00:29,810
De câte ori aþi auzit o poveste
începând aºa? Hai sã începem altfel.
4
00:00:30,687 --> 00:00:32,789
M-am prins. Uite cum
se deschide un film.
5
00:00:33,603 --> 00:00:38,177
Nu, nu cred. Vã sunã
cunoscut, nu?
6
00:00:41,495 --> 00:00:42,638
Oh nu, nu cartea. De câte
ori am vãzut cartea deschizându-se?
7
00:00:43,091 --> 00:00:46,788
Ãnchideþi cartea,
nu facem asta.
8
00:00:47,747 --> 00:00:49,572
Uite ce o sÃ
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: life, in, transition, 2005, 1, cd, romanian, ro, lost, translation, 2003, hd, dd64, k, x26, chd, rom,
original filename: Life in Transition - 2005 - 1CD - Romanian - ro - b97167bc481b34c80114e39d415202f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,170 --> 00:00:15,093
{C:$FF0000}TVQS
(Tv Quality Subtitle)
2
00:00:57,214 --> 00:00:58,590
PIERDUT ?N INTERPRETARE
3
00:01:04,720 --> 00:01:10,560
Traducerea ?i adaptarea:
Patronu (patronu@post.ro)
4
00:02:31,672 --> 00:02:34,257
- Bine a?i venit la Tokyo.
- Mul?umesc mult.
5
00:02:34,299 --> 00:02:36,843
Numele meu este Kawasaki.
M? bucur s? v? cunosc.
6
00:02:36,885 --> 00:02:38,594
- Un dar pentru dumneavoastr?.
- Mul?umesc.
7
00:02:38,636 --> 00:02:40,262
- Domnul Mori de la Suntori.
- Foarte bine.
8
00:02:40,304 --> 00:02:42,139
- Dansa este doamn? Shibata.
- Mul?u
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, condemned, 2007, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: The Condemned - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 53c3641d3784096a20268fafaa533f44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,137 --> 00:01:11,137
CONDAMNA?II
2
00:01:12,137 --> 00:01:18,136
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & kuniva @ www.titr?ri.ro
3
00:04:11,759 --> 00:04:13,556
?l vreau.
4
00:04:32,113 --> 00:04:33,580
Bella, vorbe?te-mi.
5
00:04:33,681 --> 00:04:35,478
Noul clip de 30 de secunde
e gata de rulare.
6
00:04:35,583 --> 00:04:36,845
Grozav.
7
00:04:36,951 --> 00:04:39,749
Afi?a?i ni?te imagini cu tipul ?sta nou.
Fa?a aia e nepre?uit?.
8
00:04:39,854 --> 00:04:42,789
- Eddie, cum stai?
- Suntem bine.
9
00:04:42,890 --> 00:04:44,517
- C?t de bine?
- Foarte bine.
10
00:
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: air, force, one, 1997, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, rosubbed, x26, 4, hv, ro2, 3,
original filename: Air Force One - 1997 - 1CD - Romanian - ro - 3b4125810245aab70f53714cf8380e54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Air.Force.One.1997.720p.BluRay.RO.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x528; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,640kbps.
{1}{1}Subtitles (ASS): Romanian, English, French, Spanish, Italian
{1202}{1350}"Air Force One" (Avionul pre?edintelui)|ac?iune-terori?ti, SUA, 1997
{5588}{5694}Verificare. Numarati-va.|Numarati-va. Doi. Trei.
{5694}{5729}Patru. Cinci.
{5731}{5765}Sase.
{5793}{5828}Fixat explozibilul.
{5829}{5861}Sa ne miscam.
{6180}{6214}Liber .
{6631}{6697}Low Boy, aici Black Cat.
{6698}{6765}ETA Romeo, L-Z-1-9.
{6766}{6805}Suntem gata. Receptie.
{6883}{6944}Haideti. Afara de acolo!|Plecati, plecati!
{6984}{7014}Haide.
{7133}{7156}Intra!
{7236}{
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: con, air, 1997, 1, cd, romanian, ro, conair, 72, p, bluray, x26, 4, hv, ro2, 3,
original filename: Con Air - 1997 - 1CD - Romanian - ro - d1c0d0839209787018a24e6dcb0761de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}ConAir.1997.720p.BluRay.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; dts5.1,768kbps.
{651}{713}Rangerii au o istorie care le face cinste.
{718}{817}?ncep?nd cu 1700, rangerii|au participat la fiecare conflict...
{819}{890}... ?n care SUA au fost implicate.
{892}{996}Sunte?i o garan?ie a acestei mo?teniri|?i ?mi pare r?u c? pleca?i.
{998}{1094}Dar v-a?i servit ?ara bine|?i v-a?i dovedit abilitatea ?n lupt?...
{1096}{1150}... pentru ?ndeplinirea misiunii|oric?rui ranger:...
{1152}{1273}... aceea de a nu l?sa un camarad|?n m?inile inamicului, cu nici un pre?.
{1275}{1314}V? mul?umesc.
{1316}{1371}America v? mul?ume?te.
{1372}{1442}
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, pacifier, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: The Pacifier - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 4655b20cf0e59f237a478bf7e1a7b300.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{923}{989}Figyelem Uraim!
{992}{1075}?me az ember?nk.|Howard Plummer Professzor.
{1078}{1165}Szerb l?zad?k egy csoportja elrabolta.
{1167}{1266}Tudom hogy 72 ?r?ja talpon vagyunk,|de profizmust v?rok el.
{1268}{1315}Semmi m?st!
{1391}{1491}Az ellens?gnek van egy haj?ja,|4 jet-ski-je, ?s egy helikoptere.
{1493}{1559}Beviszlek titeket, am?g megfelel? k?zels?gbe ker?l?nk
{1561}{1601}?s ott mer?lt?k.
{1602}{1645}Amint el?rj?k a c?lpontot,
{1646}{1711}1-es ?s 2-es ti kiiktatj?tok a k?s?ret?nket. . .
{1714}{1797}?n elint?zem a helikoptert...|...?s megtal?lom a professzort.
{1800}{1864}3-as, te r?di?n k?rsz egy helikoptert.
{1866}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,462 --> 00:01:30,883
Vreþi sã vã lãsãm un minut singurã
înainte sã închidem coºciugul?
2
00:01:32,134 --> 00:01:33,135
Da.
3
00:03:23,017 --> 00:03:24,143
Trebuie sã introduceþi codul.
4
00:03:24,977 --> 00:03:26,479
Chiar este necesar?
5
00:03:26,938 --> 00:03:32,069
Da. Legile internaþionale interzic
transportul unui coºciug neînchis.
6
00:03:37,576 --> 00:03:41,038
David, putem sta puþin pe coridor?
7
00:03:41,789 --> 00:03:42,957
Doar un minut.
8
00:03:48,380 --> 00:03:49,548
Sigur.
9
00:04:13,535 --> 00:04:18,499
Am fãcut tot ce am putut dar soþul
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, descent, 2005, 1, cd, french, fr, rerip, 72, dvd, bluray, x26, 4, septic,
original filename: The Descent - 2005 - 1CD - French - fr - 95d0406bfb647dab817075b067778003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:07,880 --> 00:01:09,548
Allez!
2
00:01:14,053 --> 00:01:16,430
Attention les filles, on y va.
3
00:01:16,472 --> 00:01:18,349
Attention à gauche.
4
00:01:18,391 --> 00:01:19,809
On vire à droite!
5
00:01:19,850 --> 00:01:22,270
Tu peux la voir?
Maman!
6
00:01:31,070 --> 00:01:32,613
Allez!
7
00:01:34,323 --> 00:01:35,658
Tenez bon!
8
00:01:52,383 --> 00:01:53,509
Mon dieu!
9
00:01:55,928 --> 00:01:57,096
Ouais!
10
00:02:00,808 --> 00:02:02,184
Maman!
Salut, les gars!
11
00:02:02,226 --> 00:02:04,729
Oh, Jessie. Ouais!
12
00:02:04,770 --> 00:02:06,772
C'était génial.
13
00:02:09,650 --> 00:02:13,696
Les filles vous Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,119 --> 00:00:24,539
La fuerza aerea naval
el futuro cercano.
2
00:00:26,349 --> 00:00:28,768
Para combatir la creciente
amenaza de terrorismo...
3
00:00:28,769 --> 00:00:30,873
...Fue creado un nuevo
programa.
4
00:00:31,598 --> 00:00:34,228
Equipados con la tecnologia mas
avanzada y tecnologia experimental...
5
00:00:34,229 --> 00:00:36,859
...Su proposito es destruir el
enemigo donde quiera que opere.
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,830
Mas de 400 pilotos solicitaron
ingreso al programa.
7
00:00:46,153 --> 00:00:48,258
Tres fueron elegidos.
8
00:00:55,755 --> 00:00:58,700
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: lord, of, war, 2005, dvd, 72, p, bluray, x26, 4, reveille, swedish, motechnet, com,
original filename: 7865-Lord.of.War.2005.DVD5.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
Ãversatt av: Okänd
www.Undertexter.se
Synkad av: Koddaz
2
00:01:12,500 --> 00:01:16,700
Det finns över 550 miljoner vapen
i omlopp i världen...
3
00:01:17,100 --> 00:01:20,500
Det är ett vapen för
var tolfte människa på planeten.
4
00:01:21,500 --> 00:01:24,000
Den enda frågan är...
5
00:01:25,400 --> 00:01:27,800
...hur ska vi kunna beväpna
de andra elva?
6
00:01:57,600 --> 00:02:01,200
Omsynk av: Tastymushroom
www.undertexter.se
7
00:04:35,900 --> 00:04:40,100
Ni behöver inte oroa er, jag tänker
inte Ijuga för att stå i bättre dager.
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: gothika, 2003, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, x26, 4, esir, ro2, 97,
original filename: Gothika - 2003 - 1CD - Romanian - ro - 3de7b943a58de6734e37d68e9874fe56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Gothika.2003.720p.BluRay.x264-ESiR
{1}{1}4.37GB; 1280x700; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,640kbps.
{1400}{1475}"Gothika"|thriller-fantome, SUA, 2003
{1400}{1547}"Gothika"|thriller-fantome, SUA, 2003|A revenit aici azi noapte
{1477}{1602}A revenit aici azi noapte|pentru a-mi face o bucurie.
{1626}{1718}M-a deschis ca pe o floare a durerii.
{1734}{1808}A fost minunat.
{1826}{1916}S-a scufundat ?n mine ?i m-a ?nfl?c?rat.
{1920}{1997}A?a cum o face ?ntotdeauna.
{2001}{2101}M-a f?cut s? ard pe din?untru.
{2129}{2196}Cum de-ai ?tiut c? a fost Diavolul?
{2250}{2310}Eu ?tiu ce g?nde?ti.
{2314}{2409}Eu ?tiu c? tu crezi c? eu|vorbeam despre bunicu
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: hostage, 2005, i, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: 44388-Hostage_(2005_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,500 --> 00:03:30,600
Vreau sa vorbesc cu nemernicul ala!
Ai auzit?
2
00:03:30,700 --> 00:03:35,100
Ãl vreau pe nenorocit acum!
3
00:03:50,400 --> 00:03:54,100
O s-o împuºc pe soþie, îi împuºc pe toþi.
4
00:03:54,400 --> 00:04:00,000
Joe, relaxeazã-te. Ãl cãutãm pe
iubitul soþiei tale ºi îl vom gãsi, bine?
5
00:04:00,200 --> 00:04:02,900
Pe cine sã împuºc mai întâi?
6
00:04:03,100 --> 00:04:08,000
Sã o împuºc pe târfã,
sau pe nenorocitul ãla?
7
00:04:08,200 --> 00:04:11,800
Nu, Joe. Nimeni nu
vrea sã audã focuri de armã.
8
00:04:12,000 --> 00:0
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: fantastic, four, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress,
original filename: 38975-Fantastic_Four_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,187 --> 00:00:50,065
<b>Cei patru fantastici</b>
2
00:01:04,913 --> 00:01:09,001
Este tipic pentru Victor Von Doom,
sã construiascã o statuie de 20m cu chipul sãu.
3
00:01:09,585 --> 00:01:14,047
Este pentru prima oarã când vizitatorii
au complexe de inferioritate.
4
00:01:15,841 --> 00:01:18,844
E bine cã nu funcþioneazã.
5
00:01:18,844 --> 00:01:22,514
Reed, ce cãutãm aici?
Acest loc este plin de cercetãtori.
6
00:01:23,265 --> 00:01:26,685
Este prima noastrã vizitã aici.
ªi în plus, Victor nu este chiar aºa de rãu.
7
00:01:27,102 --> 00:01:31,023
Exagereazã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,087 --> 00:00:50,213
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:01:05,722 --> 00:01:10,308
Ãîëêî òèïè÷Ãî çà Ãèêòîð âà à Ãîîì
äà ïîñòðîè 20 ìåòðîâà ñòà òóÿ Ãà ñåáå ñè.
3
00:01:10,308 --> 00:01:16,436
ÃåðîÿòÃî èñêà äà ñúçäà äå ó ïîñåòèòåëèòå
êîìïëåêñ çà ìà ëîöåÃÃîñò.
4
00:01:16,728 --> 00:01:19,687
Ãëà âà Ãîãó, ֌ ÃÃ¥ óñïÿâà .
5
00:01:19,687 --> 00:01:24,065
Ãèéä, êà êâî ïðà âèø òóê?
Ãîçè ÷îâåê èñêà åäèÃñòâåÃî äà ï
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: the, descent, 2005, 72, p, dvd, bluray, x26, 4, septic, rerip, en,
original filename: The.Descent.2005.720p.DVD5.BluRay.x264-SEPTiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,880 --> 00:01:09,548
Come on!
2
00:01:14,053 --> 00:01:16,430
<i>Look out girls, here we go.</i>
3
00:01:16,472 --> 00:01:18,349
<i>Look to the left.</i>
4
00:01:18,391 --> 00:01:19,809
Paddle!
5
00:01:19,850 --> 00:01:22,270
- Can you see her?
- Mummy!
6
00:01:31,070 --> 00:01:32,613
Come on!
7
00:01:34,323 --> 00:01:35,658
Hold on!
8
00:01:52,383 --> 00:01:53,509
Christ!
9
00:01:55,928 --> 00:01:57,096
Yes!
10
00:02:00,808 --> 00:02:02,184
<i>- Mummy!
- Hi, guys!</i>
11
00:02:02,226 --> 00:02:04,729
Oh, Jessie. Yeah!
12
00:02:04,770 --> 00:02:06,772
That was amazing.
13
00:02:09,650 --> 00:02:13,696
- Oh, you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,462 --> 00:01:30,883
Vreþi sã vã lãsãm un minut singurã
înainte sã închidem coºciugul?
2
00:01:32,134 --> 00:01:33,135
Da.
3
00:03:23,017 --> 00:03:24,143
Trebuie sã introduceþi codul.
4
00:03:24,977 --> 00:03:26,479
Chiar este necesar?
5
00:03:26,938 --> 00:03:32,069
Da. Legile internaþionale interzic
transportul unui coºciug neînchis.
6
00:03:37,576 --> 00:03:41,038
David, putem sta puþin pe coridor?
7
00:03:41,789 --> 00:03:42,957
Doar un minut.
8
00:03:48,380 --> 00:03:49,548
Sigur.
9
00:04:13,535 --> 00:04:18,499
Am fãcut tot ce am putut dar soþul
Subtitles for The Island 2005 1 Cd Romanian Ro 72 P Bluray X26
keywords: chicken, little, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, x26, 4, hightimes,
original filename: Chicken Little - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 6c2687417274fd6db34e3993589db123.zip