Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,367 --> 00:01:30,279
IPING 1/2 M?LE
2
00:01:38,127 --> 00:01:40,118
U LV? HLAVY
3
00:01:42,367 --> 00:01:44,483
Po?kat.
4
00:01:49,727 --> 00:01:51,922
Deset. Dvacet.
5
00:01:52,007 --> 00:01:54,202
V??, co se stalo Masonovic Willymu?
6
00:01:54,287 --> 00:01:58,121
Pan? ho poslala do ?koly
a na?la ho v t??metrov? z?v?ji.
7
00:01:58,207 --> 00:02:01,085
- Jak ho dostali ven?
- Museli p?ijet hasi?i.
8
00:02:01,167 --> 00:02:05,319
Museli ho hadic? vys?t ven.
9
00:02:38,167 --> 00:02:40,601
P??mo do ?ern?ho.
10
00:03:05,247 --> 00:03:07,442
Chci pokoj s krbem.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2184}{2257}IPING 1/2 M?LE
{2453}{2503}U LV? HLAVY
{2559}{2612}Po?kat.
{2743}{2798}Deset. Dvacet.
{2800}{2855}V??, co se stalo Masonovic Willymu?
{2857}{2953}Pan? ho poslala do ?koly|a na?la ho v t??metrov? z?v?ji.
{2955}{3027}- Jak ho dostali ven?|- Museli p?ijet hasi?i.
{3029}{3133}Museli ho hadic? vys?t ven.
{3954}{4015}P??mo do ?ern?ho.
{4631}{4686}Chci pokoj s krbem.
{4712}{4771}- Jenny?|- Ano?
{4773}{4846}Je tady d?entlmen,|co chce pokoj s krbem.
{4848}{4896}Co?e, pokoj?
{4934}{4982}Jak jsem ?ekl, chci se ubytovat.
{5002}{5080}??dn? pokoj nen? p?ipraven,|n? v t?hle ro?n? dob?.
{5082}{5164}Hosty m?v?me zpravidla jen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,367 --> 00:01:30,279
IPING 1/2 M?LE
2
00:01:38,127 --> 00:01:40,118
U LV? HLAVY
3
00:01:42,367 --> 00:01:44,483
Po?kat.
4
00:01:49,727 --> 00:01:51,922
Deset. Dvacet.
5
00:01:52,007 --> 00:01:54,202
V??, co se stalo Masonovic Willymu?
6
00:01:54,287 --> 00:01:58,121
Pan? ho poslala do ?koly
a na?la ho v t??metrov? z?v?ji.
7
00:01:58,207 --> 00:02:01,085
- Jak ho dostali ven?
- Museli p?ijet hasi?i.
8
00:02:01,167 --> 00:02:05,319
Museli ho hadic? vys?t ven.
9
00:02:38,167 --> 00:02:40,601
P??mo do ?ern?ho.
10
00:03:05,247 --> 00:03:07,442
Chci pokoj s krbem.
11
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: the, invisible, man, 1933, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Invisible Man (1933) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,160 --> 00:01:44,280
Hold it!
2
00:01:49,520 --> 00:01:51,720
Ten. 20.
3
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Did you hear about
Mrs Mason's little Willy?
4
00:01:54,080 --> 00:01:57,920
Sent him to school and found him
buried ten foot deep in a snowdrift.
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,880
- How did they get him out?
- Brought the fire engine round.
6
00:02:00,960 --> 00:02:05,110
Put the hose pipe in, pumped it
backwards and sucked him out.
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,560
(applause)
8
00:02:24,920 --> 00:02:26,440
(piano starts)
9
00:02:26,520 --> 00:02:28,270
(laughter)
1
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: 1228, invisible, man, the, 1933, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12282-Invisible_Man,_The_(1933)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 Subtitle by BODYHATER 2004
{2559}{2612}Opreste-te!
{2743}{2798}Zece. 20.
{2800}{2855}AI auzit de Willi cel mic al domnisoarei Mason?
{2857}{2953}L-au trimis la scoala si l-au gasit apoi ingropat 10 picioare sub zapada!
{2955}{3027}- Si cum l-au scos afara?- Au adus un motor cu foc.
{3029}{3133}Au bagat pompa in zapada si l-au tras afara.
{3420}{3469}(aplauze)
{3628}{3666}(Pian scartaind)
{3668}{3712}(Rasete)
{3954}{4015}- Perfect ochiu boului- (usa deschizandu-se)
{4148}{4211}(pianu se oprestebrusc din scartait)
{4631}{4686}Vreau o camera si foc.
{4712}{4771}- Jenny?|- Buna ?
{4773}{4846}E un om aici care doreste o camera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2559}{2612}Hold it!
{2743}{2798}Ten. 20.
{2800}{2855}Did you hear about|Mrs Mason's little Willy?
{2857}{2953}Sent him to school and found him|buried ten foot deep in a snowdrift.
{2955}{3027}- How did they get him out?|- Brought the fire engine round.
{3029}{3133}Put the hose pipe in, pumped it|backwards and sucked him out.
{3420}{3469}(Applause)
{3628}{3666}(Piano starts)
{3668}{3712}(Laughter)
{3954}{4015}- Perfect bull's-eye.|- (Door opening)
{4148}{4211}(Piano stops abruptly)
{4631}{4686}I want a room and a fire.
{4712}{4771}- Jenny?|- Hello?
{4773}{4846}There's a gent here|what wants a room and a fire.
{4848}{4896}W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2552}{2605}Hold it!
{2736}{2791}Ten. 20.
{2793}{2848}Did you hear about|Mrs Mason's little Willy?
{2850}{2946}Sent him to school and found him|buried ten foot deep in a snowdrift.
{2948}{3020}- How did they get him out?|- Brought the fire engine round.
{3022}{3126}Put the hose pipe in, pumped it|backwards and sucked him out.
{3413}{3462}{y:i}(applause)
{3621}{3659}{y:i}(piano starts)
{3661}{3705}{y:i}(laughter)
{3947}{4008}- Perfect bull's-eye.|{y:i}- (door opening)
{4141}{4204}{y:i}(piano stops abruptly)
{4624}{4679}I want a room and a fire.
{4705}{4764}- Jenny?|- Hello?
{4766}{4839}There's a gent here|what wants a room a
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: invisible, man, the, 1933, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8153-Invisible_Man,_The_(1933)-NA_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2559}{2612}Opreste-te!
{2743}{2798}Zece. 20.
{2800}{2855}AI auzit de Willi cel mic al domnisoarei Mason?
{2857}{2953}L-au trimis la scoala si l-au gasit apoi ingropat 10 picioare sub zapada!
{2955}{3027}- Si cum l-au scos afara?- Au adus un motor cu foc.
{3029}{3133}Au bagat pompa in zapada si l-au tras afara.
{3420}{3469}(aplauze)
{3628}{3666}(Pian scartaind)
{3668}{3712}(Rasete)
{3954}{4015}- Perfect ochiu boului- (usa deschizandu-se)
{4148}{4211}(pianu se oprestebrusc din scartait)
{4631}{4686}Vreau o camera si foc.
{4712}{4771}- Jenny?|- Buna ?
{4773}{4846}E un om aici care doreste o camera incalzita.
{4848}{4896}A, c
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: the, invisible, man, 1933, tillki, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Invisible Man (1933) - tillki - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2400}{2500}Ãeviri : ilker AVCI|Ãeviri Tarihi : 21.06.2007
{2795}{2850}Bayan Mason'ýn küçük Willy'sinin|baþýna gelenleri duydun mu ?
{2852}{2948}Ãocuðu okulu göndermiþ,|ama çocuk kara gömülüp kalmýþ.
{2950}{3022}- Nasýl çýkarmýþlar peki ?|- Karý ateþle eriterek.
{3024}{3128}Hortumun ucunu kara sokarsýn,|eritir ve çocuðu çýkarýrsýn.
{3949}{4010}Tam isabet.
{4626}{4681}Bir oda ve þömine istiyorum.
{4707}{4766}- Jenny ?|- Merhaba ?
{4768}{4841}Bir oda ve þömine isteyen bir bey var.
{4843}{4891}Ne, oda mý ?
{4929}{4977}Oda dedim.
{4997}{5075}Hazýrda odamýz yok,|hele de yýlýn bu zamanýyken
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,367 --> 00:01:44,481
Wacht.
2
00:01:49,721 --> 00:01:52,153
Tien. Twintig.
3
00:01:52,239 --> 00:01:58,104
Heb je 't gehoord van Mrs. Masons Willy ?
Hij is drie meter in de sneeuw gezakt.
4
00:01:58,194 --> 00:02:01,069
- Hoe is ie eruit gekomen ?
- De brandweer kwam.
5
00:02:01,151 --> 00:02:05,300
Ze hebben hem
er met de brandslang uitgezogen.
6
00:02:38,120 --> 00:02:40,552
Precies in de roos.
7
00:03:05,177 --> 00:03:07,609
Ik wil een kamer met open haard.
8
00:03:08,414 --> 00:03:10,767
- Jenny ?
- Hallo ?
9
00:03:10,852 --> 00:03:13,762
Meneer wil een kamer met
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,367 --> 00:01:44,481
Wacht.
2
00:01:49,721 --> 00:01:52,153
Tien. Twintig.
3
00:01:52,239 --> 00:01:58,104
Heb je 't gehoord van Mrs. Masons Willy ?
Hij is drie meter in de sneeuw gezakt.
4
00:01:58,194 --> 00:02:01,069
- Hoe is ie eruit gekomen ?
- De brandweer kwam.
5
00:02:01,151 --> 00:02:05,300
Ze hebben hem
er met de brandslang uitgezogen.
6
00:02:38,120 --> 00:02:40,552
Precies in de roos.
7
00:03:05,177 --> 00:03:07,609
Ik wil een kamer met open haard.
8
00:03:08,414 --> 00:03:10,767
- Jenny ?
- Hallo ?
9
00:03:10,852 --> 00:03:13,762
Meneer wil een kamer met
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,080 --> 00:01:29,992
A IPING - 1 KM
2
00:01:42,080 --> 00:01:44,196
Esperad.
3
00:01:49,440 --> 00:01:51,635
Diez. Veinte.
4
00:01:51,720 --> 00:01:53,915
¿Has oÃdo lo del hijo
de la Sra. Mason?
5
00:01:54,000 --> 00:01:57,834
Se fue a la escuela y lo encontraron
enterrado en la nieve tras una tormenta.
6
00:01:57,920 --> 00:02:00,798
- ¿Cómo lo sacaron?
- Vinieron los bomberos.
7
00:02:00,880 --> 00:02:05,032
Metieron la manguera
y lo bombearon hasta que salió.
8
00:02:37,880 --> 00:02:40,314
En todo el blanco.
9
00:03:04,960 --> 00:03:07,155
Quiero una habitaci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:15,232
AHORA LO VES
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,830
EL HOMBRE INVISIBLE AL DESCUBIERTO
3
00:00:27,120 --> 00:00:29,395
Desde los inicios del cine,
4
00:00:29,480 --> 00:00:34,554
los cineastas y el público se han sentido
atraÃdos por los efectos especiales.
5
00:00:34,640 --> 00:00:39,509
Con las primeras pelÃculas trucadas,
como <i>Viaje a la Luna,</i> de George Méliès
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,673
o los dinosaurios animados de
<i>El mundo perdido,</i> de Willis O'Brien,
7
00:00:43,760 --> 00:00:46,558
el cine mudo le abrió las puertas
8
00:00:46,640 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3816}{3896}Bine, incepem.
{3929}{3977}Bine, suntem in emisie.
{4007}{4113}Va uitati la un scaun pentru ca stau eu in el.
{4127}{4228}Numele meu este Nick Halloway.|Nu sunt bolnav si nici nebun.
{4232}{4340}Dar sunt invizibil.|Cum sa va conving?
{4378}{4432}Bine, incerc asta.
{4492}{4542}Vedeti?|Fara sfori.
{4559}{4659}Stati putin.|Asta v-ar convinge.
{5039}{5138}Fac aceasta caseta pentru ca in |cateva ore as putea fi mort. |Asta este ultima mea sansa.
{5143}{5263}Am o poveste data naibii sa va spun.|Sa incepem direct.
{5271}{5338}A inceput intr-o marti in martie.
{5452}{5528}Ma poti duce in Aspen Lodge|pana duminica?
{5532}{5610}Pent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:15,849
O V?noc?ch 2007 p?elo?il
rushid
2
00:00:17,517 --> 00:00:25,025
Mu? ze Zem?
3
00:00:42,709 --> 00:00:45,045
Ahoj, p??teli.
4
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
Nemrh?? ?asem, co?
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,757
Sna??m se.
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,050
Chce? pomoct?
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,176
Jist?.
8
00:00:54,888 --> 00:00:56,640
Necht?l bys n?m vysv?tlit..
9
00:00:56,640 --> 00:00:59,017
co sakra tohle v?echno m? znamenat?
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,394
Nem?m r?d lou?en?.
11
00:01:00,394 --> 00:01:03,772
To je taky d?vod
na rozlu?kovo
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, czech, cz, really, real, proper, tc, incite,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Czech - cz - 07e3cd857d50a859576424a0937525ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}25fps|Inside.Man.2006.REALLY.REAL.PROPER.TC.XviD-iNCiTE
{1}{2}z PL (poslechu) p?elo?il jaman
{976}{1091}Jmenuji se Dalton Russell.|Poslouchej pozorn?, co ??k?m...
{1095}{1191}proto?e pe?liv? vol?m slova|a nikdy se neopakuji.
{1193}{1287}Prozradil jsem ti sv? jm?no,|to bude "kdo".
{1302}{1402}"Kde" je mo?n? celkem vykreslit|jako v?ze?skou celu.
{1404}{1499}Ale je velk? rozd?l mezi|zamknut?m v mallink? cele...
{1501}{1559}a byt?m ve v?zen?.
{1561}{1678}"Co" je jasn?.|Ned?vno jsem napl?noval a zrealizoval...
{1685}{1752}dokonal? p?epaden? banky.
{1755}{1812}To znamen? "kdy".
{1814}{1923}A jestli jde o "pro?"?|Snad finan?n? motivace...
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: now, you, see, him, the, invisible, man, revealed, napisy, polityk, eng,
original filename: Now_You_See_Him_The_Invisible_Man_Revealed_(NAPiSY-71716).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[271][294]From the earliest days|of the motion picture,
[295][346]filmmakers and audiences have been|fascinated with special effects.
[346][395]From turn-of-the-century trick films|like George M?li?s's A Trip to the Moon,
[396][437]to Willis O'Brien's stop-motion|dinosaurs in The Lost World,
[438][466]it was the silent cinema that set the stage
[466][514]for all the optical and digital magic|that we take for granted today.
[515][558]But it was the early talkies that truly|gave special effects their soul.
[559][603]Films like King Kong mixed|outstanding movie magic
[604][632]with compelling emotional drama.
[632][676]Another 1933 film,|Universal's The Invisible Man,
[677][718]also p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{20}>> 29.970
{25}{70} cz *.sub created >> mulpHia|lehce upravil >> DJ Lonely
{79}{246}Kaiju Theater|uv?d?
{453}{589}Regular-Size Monster Series|Zr?dn? serie norm?ln? velikosti ;)
{7296}{7423}film Shinya Tsukamoty
{10448}{10560}v hlavn? roli|Tomoroh Taguchi
{13041}{13227}{s:36}TETSUO
{13423}{13475}?ELEZN? MU?
{14793}{14853}- Hal?.|- Hal?.
{14945}{15025}- Hal?.|- Hal?.
{15125}{15205}- Hal?.|- Hal?.
{15255}{15332}- Hal?.|- Hal?.
{15365}{15465}- Hal?.|- Hal?.
{15510}{15595}- Hal?.|- Hal?.
{15635}{15725}- Hal?.|- Hal?.
{16040}{16135}- Hal?.|- Hal?.
{16190}{16235}Hal?.
{16240}{16320}Hal?.
{16325}{16410}- Jsi v po??dku?|- Ano
{16420}{
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: rowan, atkinson, live, 1992, 1, cd, czech, cz, one, man, show,
original filename: Rowan Atkinson Live - 1992 - 1CD - Czech - cz - 84236df900a14dce522f4080bdffd4ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Subtitles by Tad?i for 745013960
{619}{724}V?EL? UV?T?N?
{1194}{1291}Ahoj, jsem r?d, ?e v?s tu vid?m.
{1297}{1387}Jak ti byst?ej?? z v?s u? jist? pochopili.
{1393}{1460}Toto je peklo.
{1466}{1558}A j? jsem ??bel.|Dobr? ve?er.
{1570}{1653}M??ete mi ??kat Toby, jestli chcete.
{1665}{1807}Sna??me se tu b?t neform?ln?..|Od vzoru infern?ln?...
{1841}{1908}To byl jen takov? mal? vt?pek.
{1932}{2035}??kam ho poka?d?. Tak?e...|V?ichni jste tu...
{2046}{2100}...na v??nost.
{2106}{2195}Co? jak v?te je pekeln? dlouh? doba.
{2201}{2290}A v?ichni budete m?t dost ?asu|se mezi sebou poznat.
{2296}{2367}Ale te? v?s mus?m rozd?lit na skpiny.
{
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: he, was, a, quiet, man, 2007, 1, cd, czech, cz, vmt, quietman,
original filename: He Was a Quiet Man - 2007 - 1CD - Czech - cz - 261095042f8a9e68d4a64c08d48f3faa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,867 --> 00:00:14,700
Byl to tich? mu?
2
00:00:20,031 --> 00:00:22,934
<i>V minulosti to bylo jednodu???.</i>
3
00:00:22,900 --> 00:00:26,167
<i>Mu? v?d?l, jak? je to b?t mu?em.</i>
4
00:00:26,167 --> 00:00:28,733
<i>Postavil jste se za v?ci,
kter? byly ?patn?.</i>
5
00:00:28,733 --> 00:00:30,867
<i>M?l jste pr?vo to ud?lat.</i>
6
00:00:30,867 --> 00:00:33,800
<i>?ekalo se, ?e to ud?l?te.</i>
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,234
<i>Tak jak jste ?il,</i>
8
00:00:35,234 --> 00:00:36,834
<i>p??prava, kterou jste si pro?el,</i>
9
00:00:36,834 --> 00:00:40,201
<i>v?s p?ipravila na
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: the, third, man, 1949, 1, cd, czech, cz, internal, ddx,
original filename: The Third Man - 1949 - 1CD - Czech - cz - aa1ed371efcbe5373ce3fae9503ff096.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,100 --> 00:01:49,600
Starou V?de? jsem p?ed
v?lkou vlastn? v?bec neznal....
2
00:01:49,600 --> 00:01:51,700
.... s celou tou svoj? Straussovou hudbou,
kouzlem a eleganc?.
3
00:01:51,800 --> 00:01:54,500
Konstantinopol
mi vyhovovala l?pe.
4
00:01:54,500 --> 00:01:59,000
Opravdu jsem ji poznal a? v
pov?le?n?m obdob? ?ern?ho trhu.
5
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Nab?zeli jsme v?echno, co lid? cht?li
a z?rove? za to mohli zaplatit.
6
00:02:02,100 --> 00:02:05,000
Samoz?ejm?, takov? situace
v?dycky pokou?? r?zn? zelen??e.....
7
00:02:05,100 --> 00:02:08,100
....ale, co bych v?m po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.994
2
00:01:15,187 --> 00:01:17,604
- Pan? Teasdaleov?, pros?m, abyste to znovu zv??ila.
- Ano, va?e Excelence?
3
00:01:19,188 --> 00:01:21,689
P?j?ila jsem Freedonii v?ce ne? polovinu jm?n?, kter? m? zanechal man?el.
4
00:01:23,731 --> 00:01:26,232
Pro m? jsou ty pen?ze ztracen?. A nyn? ??d?te o dal??ch dvacet mili?n?.
5
00:01:29,733 --> 00:01:31,608
Bude to jen na n?kolik m?s?c?.
6
00:01:33,525 --> 00:01:35,317
S dvaceti mili?ny v pokladn?
7
00:01:35,734 --> 00:01:37,610
m??eme ozn?mit sn??en? dan?. To lid? velmi cht?j?.
8
00:01:38,110 --> 00:01:40,31
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, czech, cs, tfe,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8c2227083f44eb8e58880b7507a233cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
?au, k?mo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Neztr?c?? ?as, co?
3
00:00:47,068 --> 00:00:48,732
Zkou??m to.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Chce? s t?m pomoc?
5
00:00:50,102 --> 00:00:51,167
Jist?.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,967
Necht?l bys n?m ??ct,
7
00:00:57,002 --> 00:00:59,033
co to m?lo k sakru znamenat?
8
00:00:59,068 --> 00:01:00,365
Nem?m r?d rozlu?ky.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,233
Johne, to je tak
trochu jejich smysl.
10
00:01:03,268 --> 00:01:05,784
T?m sis ud?lal probl?my, v?? to?
11
00:01:05,819 --> 00:01:08,265
Mohl bys z?st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{838}"Je vhodn?j??|necestovat s mrtv?m mu?em"
{8287}{8335}Pod?vejte se z okna.
{8433}{8508}Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
{8562}{8610}A potom v noci,
{8613}{8713}le?el jste,|koukal nahoru na nebe,
{8716}{8790}a ta voda ve va?? hlav? ...
{8793}{8863}nebyla nepodobn? t? krajin?,
{8866}{8955}a vy jste si pomyslel:|"pro? se ta zem? ...
{8958}{9010}pohybuje,
{9013}{9111}ale ... ta lo?... stoj??"
{9189}{9263}A ... odkud vlastn? poch?z?te?
{9299}{9383}- Cleveland.|- Cleveland.
{9469}{9544}- Jezero Erie.|- Erie.
{9547}{9644}M?te n?jak? rodi?e tam ... v Erie?
{9686}{9742}Ned?vno zem?eli.
{9846}{9917}A ...
{9920}{9982}m?te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.994
2
00:01:15,187 --> 00:01:17,604
- Panà Teasdaleová, prosÃm, abyste to znovu zvážila.
- Ano, vaše Excelence?
3
00:01:19,188 --> 00:01:21,689
Pùjèila jsem Freedonii vÃce než polovinu jmìnÃ, které mì zanechal manžel.
4
00:01:23,731 --> 00:01:26,232
Pro mì jsou ty penÃze ztracené. A nynà žádáte o dalÅ¡Ãch dvacet miliónù.
5
00:01:29,733 --> 00:01:31,608
Bude to jen na nìkolik mìsÃcù.
6
00:01:33,525 --> 00:01:35,317
S dvaceti milióny v pokladnì
7
00:01:35,734 --> 00:01:37,610
mùžeme oznámit snÞenà danÃ. To lidé velmi ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,944 --> 00:01:08,744
Neviditeln?
2
00:01:57,195 --> 00:02:01,076
Nebylo to lehk?, kdy?
Nick?v otec zem?el.
3
00:02:02,509 --> 00:02:05,026
Sama na v?chovu teenagera.
4
00:02:05,660 --> 00:02:07,500
Ale chlapec jako Nick,
5
00:02:08,052 --> 00:02:12,906
no, on je te? v?e, co
si jen m?ma m??e p??t.
6
00:02:14,463 --> 00:02:16,956
Pro?ili jsme t??k? ?asy.
7
00:02:17,556 --> 00:02:19,943
Starali jsme se jeden o druh?ho.
8
00:02:20,475 --> 00:02:22,565
A kdy? se pod?v?m do budoucna...
9
00:02:22,942 --> 00:02:27,810
vid?m, ?e nen? nic, co
bychom nemohli d?lat spole?n?.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Subtitles translated by Kau?uk
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,500
"Je lep?? necestovat s mrtv?m."
2
00:05:31,484 --> 00:05:33,390
Pod?vejte se z okna.
3
00:05:37,328 --> 00:05:40,328
A nep?ipom?n? v?m to
to, jak jste byl na lodi ?
4
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
A pak pozd?ji t? noci,
5
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal jste
nahoru na strop,
6
00:05:48,640 --> 00:05:51,609
a voda
ve va?? hlav?...
7
00:05:51,703 --> 00:05:54,515
nebyla nepodobn?
krajin?,
8
00:05:54,609 --> 00:05:58,203
a myslel jste si v duchu,
"?im to, ?e ta krajina...
9
00:05:58,324 --> 00:06:00,417
se pohybuje,
10
00:06:00,5
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Czech - cz - fe9e81be36d76b0d09b76ae3ed644518.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3100}{3163}Nick Nacku! Tabasco!
{3165}{3230}Hned to bude, monsieur Scaramanga!
{4146}{4230}Polovina. Zbytek dostanete potom.
{4457}{4551}Po?kejte na n?j t?mhle. Tamty dve?e.
{4653}{4707}Za okam?ik bude u v?s.
{5592}{5687}Va?e parn? l?ze? je p?ipravena,|monsieur Scaramanga.
{7637}{7705}To by bylo p??li? jednoduch?.
{7723}{7783}Sk???kaje zam?en?.
{7826}{7904}Budete muset hledat jinde, monsieur.
{10483}{10535}Hej, Ale.
{10538}{10646}Ale, at' jsi kde jsi, nem?j mi to za zl?.
{10901}{11001}Kdepak je asi va?e pistole,|monsieur Scaramanga?
{11041}{11118}Va?e zlat? pistolka.
{11246}{11306}Kde by jen mohla b?t?
{11394}{11479}Tohle jsme tu je?t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,500 --> 00:01:30,500
V Latinsk? Americe je za ka?d?ch 60 minut
n?kdo unesen.
2
00:01:32,501 --> 00:01:35,501
70% ob?t? nep?e?ije.
3
00:01:54,050 --> 00:01:58,501
MU? V OHNI
3
00:02:26,429 --> 00:02:29,227
- S?. Bueno.
- Rodina je v?echno.
4
00:02:29,716 --> 00:02:31,301
<i>Ne?</i>
5
00:02:31,301 --> 00:02:34,702
<i>K v?ci, milujete sv?ho syna?</i>
6
00:02:35,688 --> 00:02:39,454
Ano.
7
00:02:46,366 --> 00:02:50,962
<i>Nyn?...rozum?te?</i>
8
00:02:51,070 --> 00:02:55,439
<i>M?te poji?t?n? na 10 milion? dolar?.
V?m to.</i>
9
00:02:55,658 --> 00:03:00,186
<i>?i?te se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,630 --> 00:00:25,599
SUBTITLES
Samino (samino@email.cz)
2
00:00:29,064 --> 00:00:33,524
"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
3
00:04:18,024 --> 00:04:19,924
4
00:04:28,201 --> 00:04:30,101
5
00:04:33,373 --> 00:04:35,705
6
00:05:31,497 --> 00:05:33,397
Pod?vejte se z okna.
7
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
Nep?ipom?n? v?m to ?asy,
kdy? jste byl na lodi?
8
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
A potom v noci,
9
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal nahoru na nebe,
10
00:05:48,648 --> 00:05:51,617
a ta voda ve va?? hlav? ...
11
00:05:51,718 --> 00:05
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: jack, black:, spider, man, 2002, 1, cd, czech, cs, spiderman, 3,
original filename: Jack Black: Spider-Man - 2002 - 1CD - Czech - cs - 4f1f4f01eed69fa16c12d34afc53fbf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
precasoval, korekce Marty
titulky.com
3
00:03:16,784 --> 00:03:17,584
/To jsem j?.
4
00:03:17,624 --> 00:03:18,944
/Peter Parker.
5
00:03:18,984 --> 00:03:21,384
/V?s pr?tel ze sousedstv?...
/Vsak me zn?te.
6
00:03:21,424 --> 00:03:24,544
/Uplynulo uz hodne casu
/od t? doby co me kousl pavouk.
7
00:03:24,584 --> 00:03:26,944
/Tehdy se zd?lo,
/ze se mi nic nemuze st?t.
8
00:03:26,984 --> 00:03:30,704
/- A ted...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:30,744 --> 00:03:33,144
/Lid
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Czech - cz - dad4d37c15c8e9a25fa8947a54f81524.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2972}{3032}www.titulky.com
{3052}{3117}Nick Nacku! Tabasco!
{3119}{3187}Hned to bude, monsieur Scaramanga!
{4100}{4187}Polovina. Zbytek dostanete potom.
{4408}{4486}Po?kejte na n?j t?mhle. Tamty dve?e.
{4586}{4643}Za okam?ik bude u v?s.
{5527}{5621}Va?e parn? l?ze? je p?ipravena,|monsieur Scaramanga.
{7579}{7641}To by bylo p??li? jednoduch?.
{7660}{7722}Sk???ka je zam?en?.
{7767}{7849}Budete muset hledat jinde, monsieur.
{10443}{10492}Hej, Ale.
{10494}{10597}Ale, a? jsi kde jsi, nem?j mi to za zl?.
{10876}{10980}Kdepak je asi va?e pistole,|monsieur Scaramanga?
{11022}{11102}Va?e zlat? pistolka.
{11235}{11298}Kde by jen mohla b?t?
{113
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,517
UpozornìnÃ
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je urèen pouze pro domácà užitÃ.
Veškerá práva k obsahové náplni
vèetnì zvukového záznamu
pøÃslušà vlastnÃku autorského práva.
2
00:00:02,888 --> 00:00:05,197
Neautorizované rozmnožovánÃ,
úpravy, projekce jiné než pro domácÃ
úèely, pronájem, výmìna, pùjèovánà a
jakákoli forma pøenosu tohoto disku
DVD nebo jeho èástà jsou zakázány.
PoruÅ¡ovánà práv vlastnÃka autorského
práva bude stÃháno podle platných
právnÃch pøedpisù.
3
00:01:07,328 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em" - Henri Michaux
00:05:12:Pod?vejte se z okna.
00:05:18:Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
00:05:23:A potom v noci,
00:05:26:le?el jste, koukal nahoru na nebe,
00:05:29:a ta voda ve va?? hlav? ...
00:05:31:nebyla nepodobn? t? krajin?,
00:05:34:a ty sis pomyslel: "pro? se ta zem? ...
00:05:38:pohybuje,
00:05:42:ale ... ta lo?... stoj??"
00:05:47:A ... odkud vlastn? poch?z?te?
00:05:51:- Cleveland. Cleveland...
00:05:58:- Lake Erie. Erie...
00:06:00:M?te n?jak? rodi?e tam ... v Erie?
00:06:06:Ned?vno zem?eli.
00:06:15:A m?te ?enu.
00:06:20:v Erie? Ne.
00:06:24:-A snoubenku? Ne...
00:06:27:m?l jsem, ale ...
00:06:31:z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:53.00,00:00:56.27
Pamatuje?, jak povolili obchodn?m link?m[br]p?ist?vat ve m?st??
00:00:56.36,00:00:58.03
Nev?m, kam jedeme,
00:00:58.60,00:01:00.39
ani pro? se nam?h?me.
00:01:00.84,00:01:03.71
-Kon?te dobrej skutek.[br]-Dej n?m lep?? d?vod.
00:01:04.16,00:01:06.99
Jeden maniak[br]unesl autobus s 30ti pasa??ry.
00:01:08.28,00:01:11.63
M?m tu?en?,[br]kde jsou ti pasa???i a kdo je ten maniak.
00:01:11.72,00:01:13.07
Pov?z n?m to.
00:01:13.68,00:01:14.66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{60}25 FPS
{130}{180}Sub Rip by Frost
{2184}{2257}IPING - 1 KILOMETR
{2453}{2503}ZAJAZD POD LWI?GRZYW?
{2559}{2612}Prosz? o cisz?.
{2743}{2798}Dziesi??. Dwadzie?cia.
{2800}{2855}S?ysza?e? o ma?ym WiIIym pani Mason?
{2857}{2953}Po drodze do szko?y|utkn?? w trzymetrowej zaspie.
{2955}{3027}- Jak go wydostaIi?|- WezwaIi stra? po?arn?.
{3029}{3133}W?? stra?acki wyssa? go z zaspy.
{3954}{4015}W sam ?rodek!
{4631}{4686}Prosz? o pok?j z kominkiem.
{4712}{4771}- Jenny?|- Tak?
{4773}{4846}Mamy go?cia.|Chce pok?j z kominkiem.
{4848}{4896}Pok?j?
{4934}{4982}Tak. Prosz? o pok?j.
{5002}{5080}Pokoje nie s? gotowe.|Jest po sezonie.
{5082}{5164}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3765}{3825}www.titulky.com
{3845}{3917}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{3919}{3956}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{3958}{3988}Koronerova zpr?va.
{3990}{4034}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4036}{4070}Tomu ??k?? humor?
{4072}{4137}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4459}{4545}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4547}{4599}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4601}{4635}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4637}{4689}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4691}{4748}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{4750}{4819}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{4823}{4891}Tady nen? New York|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5414}{5438}Sakra!
{6194}{6228}Sakra.
{7469}{7566}Jsem zatracenej g?nius.
{7793}{7837}Bo?e.
{8017}{8077}Sebastiane, m?? pon?t?,|kolik je hodin?
{8085}{8155}Da Vinci nikdy nespal.|??kal ?e je to pl?tv?n? ?asem.
{8166}{8198}Kdo je to?
{8250}{8278}To se t? net?k?.
{8346}{8371}U? ne.
{8419}{8445}Lindo...
{8490}{8522}...rozlu?til jsem zp?tn? postup.
{8561}{8586}Rozlu?til?
{8593}{8617}Pod?vej se na tohle.
{8729}{8758}Sleduj.
{8830}{8953}Jeden?ct m?s?c? a ty na to najednou p?ijde?|jen tak, z ni?eho nic?|Jak?
{8962}{9027}Jako obvykle. K?va a Twinkies.
{9034}{9074}Nen?vid?m t?.
{9079}{9177}Mohla bys naj?t Matta a jet do laborato?e?|Cht?l bych
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0d3d975c69d00667c745823ef01c22ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Jmenuji se Dalton Russell.
2
00:00:45,300 --> 00:00:47,200
D?vejte pozor, co ??k?m.
3
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
Pe?liv? vol?m slova
a nikdy se neopakuji.
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,100
Sv? jm?no jsem v?m u? ?ekl,
tak?e "kdo" u? m?me.
5
00:00:55,700 --> 00:00:59,300
"Kde" by se nejsp?? dalo
popsat jako v?ze?sk? cela.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
<i>Ale b?t zav?en?...</i>
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
<i>v mal? cele a b?t ve v?zen?</i>
<i>jsou dv? r?zn? v?ci.</i>
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
"Co" je snadn?.
9
00:01:09,000 --> 00:01:13,60
Subtitles for The Invisible Man 1933 1 Cd Czech Cz
keywords: jack, black:, spider, man, 2002, 1, cd, czech, cz, spiderman, 3,
original filename: Jack Black: Spider-Man - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4f1f4f01eed69fa16c12d34afc53fbf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
precasoval, korekce Marty
titulky.com
3
00:03:16,784 --> 00:03:17,584
/To jsem j?.
4
00:03:17,624 --> 00:03:18,944
/Peter Parker.
5
00:03:18,984 --> 00:03:21,384
/V?s pr?tel ze sousedstv?...
/Vsak me zn?te.
6
00:03:21,424 --> 00:03:24,544
/Uplynulo uz hodne casu
/od t? doby co me kousl pavouk.
7
00:03:24,584 --> 00:03:26,944
/Tehdy se zd?lo,
/ze se mi nic nemuze st?t.
8
00:03:26,984 --> 00:03:30,704
/- A ted...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:30,744 --> 00:03:33,144
/Lid