Search Movie Subtitles results for the invasion by relevance:
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 10 - The Library.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 09 - Bitter Work.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 05 - Avatar Day.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 01 - The Avatar State.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 04 - The Swamp.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 19-20 - The Guru & The Crossroads of Destiny.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 08 - The Chase.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 07 - Zuko Alone.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - Bending Battle.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 16 - Appa's Lost Days.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 08 - The Winter Solstice, Part 2 - Avatar Roku.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 06 - Imprisoned.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - The Avatar Returns.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 11 - The Great Divide.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 04 - The Warriors of Kyoshi.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 15 - Bato of the Water Tribe.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 20 - The Siege of the North, Part 2.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 18 - The Waterbending Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 19 - The Siege of the North , Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 18 - The Earth King.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 02 - The Cave of Two Lovers.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 06 - The Blind Bandit.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 13 - The Blue Spirit.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 14 - City of Walls and Secrets.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar Escape From The Spirt World - Animated Graphic Novel.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 16 - The Deserter.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 14 - The Fortuneteller.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - The Boy in the Iceberg.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 10 - Jett.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 13 - The Drill.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 12 - The Serpent's Pass.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 12 - The Storm.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 03 - Return to Omashu.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - School Time Shipping.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 07 - The Winter Solstice, Part 1 - The Spirit World.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 09 - The Waterbending Scrolll.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 15 - Tales of Ba Sing Se.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 17 - Lake Laogai.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 49 - Nightmares and Daydreams.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 50 - The Day of Black Sun Part 1, The Invasion.dvdrip.bulgari an subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 59 - Sozin's Comet Part 2, The Old Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 54 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 43 - The Painted Lady.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 44 - Sokka's Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 42 - The Headband.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 52 - The Western Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 56 - The Southern Raiders.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 53 - The Firebending Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 57 - The Ember Island Players.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 51 - The Day of Black Sun Part 2, The Eclipse.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 46 - The Avatar and the Firelord.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 58 - Sozin's Comet Part 1, The Phoenix King.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 45 - The Beach.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 61 - Sozin's Comet Part 4, Avatar Aang.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 48 - The Puppetmaster.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 47 - The Runaway.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 55 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - Swamp Skiin' Throwdown.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - The Southern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 17 - The Northern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 11 - The Desert.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 05 - The King of Omashu.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 60 - Sozin's Comet Part 3, Into the Inferno.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 41 - The Awakening.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
64 file(s), added on: 2010-11-10
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,007
<i>Ãîäà ...</i>
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,562
<i>Ãåìÿ...</i>
3
00:00:04,882 --> 00:00:06,399
<i>ÃãúÃ...</i>
4
00:00:07,093 --> 00:00:08,655
<i>Ãúçäóõ.</i>
5
00:00:09,262 --> 00:00:13,027
<i>Ãðåäè ãîäèÃè ÷åòèðèòå
Ãà ðîäè æèâååëè â õà ðìîÃèÿ.</i>
6
00:00:13,435 --> 00:00:17,105
<i>Ãñè÷êî ñå ïðîìåÃèëî, êîãà òî
îãÃÃ¥Ãà òà Ãà öèÿ ãè Ãà ïà äÃà ëà .</i>
7
00:00:17,692 --> 00:00:21,518
<i>Ãîæåë äà ÿ ñïðå ñà ìî "Ãâà òà ð".
Ãîâåëèòåëÿò Ãà ÷
- Alien.Invasion.Arizona.(2007) .STV.DVDRip.XviD-MUhA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,560 --> 00:00:40,360
<i>BASE A?REA DE LUKE</i>
2
00:00:43,740 --> 00:00:44,930
<i>CONFIDENCIAL</i>
3
00:00:45,040 --> 00:00:48,010
- O que ? isto?
- Veja voc? mesmo, Senhor.
4
00:00:51,910 --> 00:00:53,640
General Shepard.
5
00:00:53,750 --> 00:00:55,310
Diga, coronel.
6
00:00:55,420 --> 00:00:56,899
NORAD chamou-nos
ontem de madrugada
7
00:00:57,853 --> 00:01:01,057
para identificar
um objecto cinzento.
8
00:01:01,058 --> 00:01:03,780
Aterrou... neste sector.
9
00:01:03,890 --> 00:01:05,190
Notificaram Florence?
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,150
Sim. Enviaram uma
- The Invasion[2007]DvDrip[En g]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
<i>Oh, I can't. I can't stay awake.
Stay awake, stay awake.</i>
2
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
<i>Adderall, gone. Ritalin, gone.</i>
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
<i>Amitriptyline. What is it?</i>
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,900
<i>Modifinil, CNS. Dopamine.
A stimulant. Clonazepam.</i>
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
<i>Clonazepam, good.
That's right. Yes. Good.</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
<i>Citric acid, yes.</i>
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
<i>Oh, sugar, sugar. Fructose.
Mountain Dew, Mountain Dew.</i>
8
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
Le
- Part 2 - Alien Moon.srt
- Part 4 - Reptilian Brotherhood Of The Snake.srt
- Part 1 - The Alien Invasion.srt
- Part 3 - The Lolladoff Plate.srt
4 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{340}Partea 2-a
{410}{490}Luna Extraterestra
{665}{800}De Ce NASA Nu S-a Mai Intors Niciodata Pe LUNA?
{1025}{1200}Intorcandu-ne, si rasucind pe toate partile, | succesul obtinut in misiunea lunara Apollo, in 1960,
{1225}{1435}NASA nu a dat niciodata un raspuns clar la intrebarea: | "De ce nu s-au mai intors niciodata pe LUNA?"
{1490}{1585}Cativa fosti angajati ai NASA cunosc raspunsul,
{1605}{1730}iar acesta este, ca Luna misuna de extraterestri,
{1890}{2020}si astronautii NASA confirma acest lucru in 1970.
{2035}{2110}Dupa multi ani de cercetari, au ajuns la concluzia
{2130}{2290}ca NASA are interdictie | de a se intoarce vreoda
- The.Invasion.2007.DVDRip.Xv iD-AsiSter.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:13,100
<i>De ce ?nt?rzie?</i>
2
00:01:13,100 --> 00:01:15,200
<i>Adderall nu mai este...
Ritalin nu mai este...</i>
3
00:01:15,900 --> 00:01:17,000
<i>Voci...</i>
4
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
<i>Modifinilul e un stimulent
apropiat Clonazepamului. Bun.</i>
5
00:01:24,100 --> 00:01:28,500
<i>Am nevoie de zah?r...
Modifinil...</i>
6
00:01:30,300 --> 00:01:34,600
<i>Las?-ne s? ie?im!
Te rog, las?-ne s? ie?im!</i>
7
00:01:38,300 --> 00:01:42,100
<i>Te rog, r?m?i treaz?!
Po?i, ?tiu c? po?i!</i>
8
00:01:42,300 --> 00:01:46,100
<i>R?m?i treaz?.
S? nu adormi.</i>
- Land Before Time Xi Invasion Of The Tinysauruses The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{924}{1110}{Y:b}TÃRÃMUL STRÃVECHI||XI
{1230}{1375}{Y:b}INVAZIA MICROZAURILOR
{1514}{1669}{Y:i}Vastul nostru univers este|plin cu obiecte de dimensiuni incredibile.
{1669}{1796}{Y:i}...obiecte aflate la distanþe|prea mari pentru a fi mãsurate.
{1925}{2065}{Y:i}Dar, totodatã, este alcãtuit din milioane ºi|milioane de particule mult prea mici pentru a fi vãzute.
{2096}{2229}{Y:i}ªi aceste lucruri minuscule sunt|la fel de importante pentru naturã ca ºi cele mari.
{2368}{2472}{Y:i}Cu multe ere în urmã,|dinozaurii dominau planeta noastrã.
{2494}{2550}{Y:i}Mare parte din ei erau imenºi...
{2560}{2662}{Y:i}Dar printr
- the.invasion.proper.dvdrip. xvid-imbt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:01,900
Deus.
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
Abra a porta por favor.
3
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
S? EMPREGADOS
4
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
Por favor, f?-lo.
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
= A INVAS?O =
6
00:02:01,000 --> 00:02:06,100
Temos not?cias tr?gicas de que a nave
espacial explodiu na aterragem.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,900
Foi uma grande explos?o.
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,900
Os peda?os ca?ram sobre Dallas.
9
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
Alguns peda?os podiam
ser vistos de Nova York.
10
00:02:14,400 --> 00:02:18,800
DESASTRE DA
- Everybody Loves Raymond - 322 - Working Girl.srt
- Everybody Loves Raymond - 319 - Big Shots.srt
- ELR - 03x07 - Moving Out RO.srt
- Everybody Loves Raymond - 321 - The Getaway.srt
- ELR - 03x12.The.Toaster.DVDRip.XviD -FoV.srt
- Everybody Loves Raymond - 326 - How They Met.srt
- ELR - 03x11.The.Apartment.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- ELR - 03x09 - The Lone Barone RO.srt
- Everybody Loves Raymond - 318 - Ray Home Alone.srt
- ELR - 03x10 - No Fat RO.srt
- Everybody Loves Raymond - 325 - Robert Moves Back.srt
- ELR - 03x08 - The Article RO.srt
- Everybody Loves Raymond - 320 - Move Over.srt
- ELR - 03x17 - Cruising With Marie.srt
- ELR - 03x16 - Frank's tribute.srt
- Everybody Loves Raymond - 323 - Be Nice.srt
- ELR - 03x06 - Halloween Candy RO.srt
- ELR - 03x04 - Getting Even RO.srt
- ELR - 03x05 - The Visit RO.srt
- ELR - 03x01 - The Invasion RO.srt
- ELR - 03x02 - Driving Frank RO.srt
- ELR - 03x03 - The Sitter RO.srt
- ELR - 03x15 - Roberts Date.srt
- ELR - 03x14 - Pants On Fire.srt
- Everybody Loves Raymond - 324 - Dancing With Debra.srt
- ELR - 03x13 - Ping pong.srt
26 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,237
- Hi,sunt acasã.
- Hei.
2
00:00:05,271 --> 00:00:07,762
Cum a fost cina cu fetele?
3
00:00:07,807 --> 00:00:10,241
- Da,a fost...
- Aratã cineva grasã?
4
00:00:13,046 --> 00:00:15,378
Ce?
Am crezut cã îþi place asta.
5
00:00:17,384 --> 00:00:20,444
ªtii ceva,Ray.
De când s-au nãscut copii
6
00:00:20,487 --> 00:00:22,284
am fost blocatã
în casa asta.
7
00:00:22,322 --> 00:00:25,917
Simt cã îmi lipseºte ceva.
Am nevoie de o schimbare.
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,984
Mã pãrãseºti?
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,997
Ãn cele din urmã
- Life.in.the.Undergrowth.1of5.Invasion.of.the.Land.xvid.ac3.www.m vgroup.org.srt
- Life.in.the.Undergrowth.2of5.Ta king.to.the.Air.xvid.ac3.www.mv group.org.srt
- Life.in.the.Undergrowth.3of5.The.Silk.Spinners.xvid. ac3.www.mvgroup.org.srt
- Life.in.the.Undergrowth.4of5.In timate.Relations.xvid.ac3.www.mvgroup.or g.srt
- Life.in.the.Undergrowth.5of5.Su persocieties.xvid.ac3.www.mvgroup.org.sr t
- Life.in.the.Undergrowth.Extra.M aking.of.xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,486 --> 00:01:14,321
You might think
that the lights above my head are stars,
2
00:01:14,406 --> 00:01:17,239
but they can't be because I'm in a cave.
3
00:01:18,006 --> 00:01:20,122
Each one of those tiny lights
4
00:01:20,206 --> 00:01:25,439
is produced by the larva
of a small insect called a fungus gnat
5
00:01:25,526 --> 00:01:28,438
as a way of attracting its prey.
6
00:01:31,326 --> 00:01:33,635
The result is a display
7
00:01:33,726 --> 00:01:37,036
that must surely rank
as one of the most magical illuminations
8
00:01:37,126 --> 00:01:39,356
in the whole of the nat
- 01-BBC.Invasion of the Land.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1049}An eye from another world,
{1182}{1275}A smell-detector,|investigating the path ahead.
{1341}{1407}We don't often see a snail that way.
{1434}{1503}And that's because|we've only recently
{1505}{1574}had the tiny lenses|and electronic cameras
{1576}{1652}that we need to explore|this miniature world.
{1764}{1848}But when we meet its|inhabitants face to face,
{1850}{1908}we suddenly realise|that their behaviour
{1910}{1968}can be just as meaningful to us
{1970}{2059}as the behaviour of many animals|more our own size.
{2110}{2159}Look at this, for example.
{2179}{2232}It's an earwig, yes.
{2264}{2340}But it's also a female and a mo
- 01-Invasion of the Land.sub
- 02-Taking to the Air.sub
- 03-The Silk Spinners.sub
- 04-Intimate Relations.sub
- 05-Supersocieties.sub
- 06-Making of.sub
- 01-Invasion of the Land.sub
- 02-Taking to the Air.sub
- 03-The Silk Spinners.sub
- 04-Intimate Relations.sub
- 05-Supersocieties.sub
- 06-Making of.sub
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1071}Leafcutter ants cleaning the refuse|out of their nest.
{1093}{1199}Every single one of these tiny|creatures knows where it's going
{1201}{1275}and what it's got to do when it|gets there.
{1277}{1359}And furthermore, there are about|10 million more of them
{1361}{1443}in this huge underground nest|beneath me.
{1462}{1562}They're all members of one highly|organised society.
{1571}{1670}But they're not the blindly|mechanical robotic slaves that we
{1672}{1712}once thought they were.
{1731}{1829}Indeed, we now know that every|insect society
{1831}{1961}is full of conflict, power struggles|and mutinies.
{2090}{2210}Social insects con
- Invasion of the Star Creatures-esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,583 --> 00:00:21,520
lNVASlÃN DE LAS CRlATURAS ESTELARES
2
00:01:18,845 --> 00:01:23,782
Ãsta es una historia verÃdica. Aunque
los hechos fueron totalmente desvirtuados.
3
00:01:31,958 --> 00:01:34,392
Ãsta es nuestra primera lÃnea de defensa.
4
00:01:35,228 --> 00:01:39,426
Aquà en el Fuerte Nicholson se encuentra
el centro mundial de investigación atómica.
5
00:01:39,499 --> 00:01:42,627
AquÃ, los mejores cientÃficos del mundo
trabajan juntos...
6
00:01:42,702 --> 00:01:46,229
para construir un experimento
con las armas atómicas y de hidrógeno...
7
00:01:46,306 -->
- The.Invasion.PROPER.DVDRip. XviD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,900 --> 00:01:04,600
Nema je. ?ta je to?
2
00:01:09,400 --> 00:01:10,500
Dobro je.
3
00:01:25,500 --> 00:01:34,100
Ostani budna, molim te ostani budna.
Mo?e? ti to.
4
00:01:46,800 --> 00:01:51,100
INVAZIJA
5
00:02:01,200 --> 00:02:06,200
No?as tragi?ne vesti kako je
spejs ?atl Adrijen eksplodirao
6
00:02:06,600 --> 00:02:08,700
prilikom neplaniranog poku?aja
sletanja. -Osetili smo eksploziju.
7
00:02:09,000 --> 00:02:12,600
Otpaci su svuda od Va?ingtona
do Dalasa.
8
00:02:13,900 --> 00:02:19,100
To je Njujork i sve... -Treba paziti
da ga niko ne dira i da ga ne ukrade.
- The Sarah Jane Adventures - 1x00 - Invasion of the Bane.PDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,807 --> 00:00:20,104
<i>I saw amazing things,
out there in space.</i>
2
00:00:21,130 --> 00:00:24,274
<i>But there's strangeness to be found
wherever you turn.</i>
3
00:00:25,098 --> 00:00:27,863
<i>Life on Earth can be an adventure, too.</i>
4
00:00:28,624 --> 00:00:30,563
<i>You just need to know where to look.</i>
5
00:00:40,284 --> 00:00:41,609
<i>Bubble Shock.</i>
6
00:00:42,882 --> 00:00:45,899
She's got the telly working,
that's the first priority.
7
00:00:46,164 --> 00:00:49,238
Plenty to shift! Plenty more boxes.
8
00:00:50,668 --> 00:00:52,870
Do us a favour,
fin
- the.invasion.proper.dvdrip. xvid-imbt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,186 --> 00:01:00,011
<i>De ce ?nt?rzie?</i>
2
00:01:00,063 --> 00:01:02,122
<i>Adderall nu mai este...
Ritalin nu mai este...</i>
3
00:01:02,870 --> 00:01:03,998
<i>Voci...</i>
4
00:01:03,999 --> 00:01:09,939
<i>Modifinilul e un stimulent
apropiat Clonazepamului. Bun.</i>
5
00:01:11,077 --> 00:01:15,423
<i>Am nevoie de zah?r...
Modifinil...</i>
6
00:01:17,274 --> 00:01:21,510
<i>Las?-ne s? ie?im!
Te rog, las?-ne s? ie?im!</i>
7
00:01:25,256 --> 00:01:29,081
<i>Te rog, r?m?i treaz?!
Po?i, ?tiu c? po?i!</i>
8
00:01:29,215 --> 00:01:33,095
<i>R?m?i treaz?.
S? nu adormi.</i>
- The Invasion ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{521}God
{896}{939}Please open the door
{972}{999}SINGLE EMPLOYEES
{1103}{1146}Please that I spend, please
{1634}{1733}THE INVASION
{1996}{2125}We have tragic news that the ship|space I explode when being about landing
{2127}{2199}It was a great explosion
{2200}{2247}The pieces fell on Dallas
{2248}{2332}Some pieces were been able to|to see from New York
{2333}{2441}DISASTER OF SPACE AIRSHIP
{2441}{2551}They are prevented people that|don't play them, they are polluted
{2551}{2636}We play some of the pieces
{2636}{2673}...we even have a crucial question...
{2673}{2752}...we could see all the one on the way to the|fall from Dallas
- The Land Before Time XI - Invasion of the Tinysauruses.sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{886}{1065}{Y:b}TÃRÃMUL STRÃVECHI||XI
{1180}{1319}{Y:b}INVAZIA MICROZAURILOR
{1452}{1601}{Y:i}Vastul nostru univers este|plin cu obiecte de dimensiuni incredibile.
{1601}{1722}{Y:i}...obiecte aflate la distanþe|prea mari pentru a fi mãsurate.
{1846}{1980}{Y:i}Dar, totodatã, este alcãtuit din milioane ºi|milioane de particule mult prea mici pentru a fi vãzute.
{2010}{2138}{Y:i}ªi aceste lucruri minuscule sunt|la fel de importante pentru naturã ca ºi cele mari.
{2271}{2371}{Y:i}Cu multe ere în urmã,|dinozaurii dominau planeta noastrã.
{2392}{2446}{Y:i}Mare parte din ei erau imenºi...
{2455}{2553}{Y:i}Dar printre aceºti giganþi|trãiau fiinþe mititele,
- Invasion.103.Watershed. hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.104.Alpha.Male .hdtv-fqm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.105.Unnatural. Selection.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.106.The.Hunt.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.107.Fish.Story .hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.108.The.Cradle.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.109.The.Dredge.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.110.Origin.of. Species.hdtv.xvid-tvd (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.111.Us.Or.Them.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.112.Power.hdtv -lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E13.Redempt ion.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E14.All.God 's.Creatures.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E15.The.Nest.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E16.The.Fittest.hdtv.xvid-x or (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E17.The.Key.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E18.Re-Evol ution.hdtv.xvid-xor (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E19.The.Son.Also.Rises.hdtv .xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E20.Run.and .Gun.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E21.Round.U p.hdtv.xvid-xor (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.S01E22.The.Last.Wave.Goodbye.h dtv.xvid-xor (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.101.Pilot.hdtv -lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Invasion.102.Lights.Out .hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,188
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,223 --> 00:00:02,965
- O Tom n?o ? quem voc? acha que
ele ? Mariel.
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,811
Essas criaturas pegam o DNA das pessoas
para criar novos seres, como h?bridos.
4
00:00:07,070 --> 00:00:08,450
Eu sei que voc? sabe o que eu sou.
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,584
Tem um cara chamado Szura.
Ele ? um de voc?s.
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,389
Se esses h?bridos virarem maioria,
isso ser? apenas o come?o.
7
00:00:13,618 --> 00:00:15,013
E como ? que voc? n?o foi pego?
8
00:00:15,048 --> 00:00:17,395
N?s nos
- Wild.Things.3.Diamonds.in.the.Rough.2005.Ned.DVDR ip.XviD-INVASiON.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:34,873
Zo is het wel genoeg, Miss Clifton.
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,757
Ze heeft ze aan mij nagelaten.
3
00:00:37,920 --> 00:00:41,754
Ze zijn van mij.
- Daar moet de rechter over beslissen.
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
De aanspraken van je stiefvader
zijn voor je eigen bestwil.
5
00:00:44,640 --> 00:00:46,676
Ze zijn miljoenen waard, Marie.
6
00:00:46,840 --> 00:00:50,196
Kun je die verantwoordelijkheid aan?
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,110
Denk maar niet dat dit je lukt.
8
00:01:39,320 --> 00:01:41,072
Sorry.
9
00:01:41,240 --> 00:01:43,196
Je meent
- The.Invasion.CAM.XviD-CAMER A.srt
- The.Invasion.TS.XViD-mVs.sr t
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,981 --> 00:00:18,802
<i>De ce întârzie?</i>
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,910
<i>Adderall nu mai este...
Ritalin nu mai este...</i>
3
00:00:35,700 --> 00:00:38,942
<i>Hei, haide!
Te rog, dã-mi drumul!</i>
4
00:00:39,672 --> 00:00:41,900
<i>Te rog, deschide uºa!</i>
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,731
<i>Stai treazã! Te rog, stai treazã,
nu poþi adormi acum!</i>
6
00:00:57,155 --> 00:01:02,400
<i>Deschide! Deschide!
Deschide uºa!</i>
7
00:01:05,500 --> 00:01:08,500
<b>Invazia</b>
8
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
<i>ªtiri îngrozitoare: navetã spaþialã
Patriot a explod
There are more subtitles available for The Invasion
Click here to view them