Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Insurgents
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
<i>Lote número 149...</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
<i>Cadillac Escalade EXT2004,
interior de cuero negro.</i>
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,407
<i>- Con una base de 22 mil dólares.
- 22.</i>
4
00:00:08,515 --> 00:00:10,915
22. ¿Quién da 23?
¿23? ¿Alguien dijo 24?
5
00:00:11,018 --> 00:00:13,248
<i>- ¡24!
- ¡25! Tengo 25.</i>
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
<i>¿Alguien da 26? 26.
¿Oà 27? 27.</i>
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,787
<i>27. ¿Tengo 28?
¿28? ¿28 mil?</i>
8
00:00:18,892 --> 00:00:20,484
<i>¿29? ¿29?</i>
9
00:00:20,594 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:02,774
Lot number 149...
2
00:00:02,883 --> 00:00:05,351
2004 Cadillac Escalade EXT,
black leather interior.
3
00:00:05,452 --> 00:00:07,784
Bidding starts at ,000.
4
00:00:07,888 --> 00:00:10,516
- Twenty-two! - Twenty-two. Do I
have 23? Twenty-three? Anybody say 24?
5
00:00:10,624 --> 00:00:12,922
- Twenty-four!
- Twenty-five! I've got 25!
6
00:00:13,026 --> 00:00:15,586
Can I get 26? Twenty-six.
How about 27? Twenty-seven.
7
00:00:15,696 --> 00:00:18,494
Twenty-seven. How about 28?
Twenty-eight? Twenty-eight?
8
00:00:18,599 --> 00:00:21,363
Twenty-nine
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
<i>Lote número 149...</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
<i>Cadillac Escalade EXT2004,</i>
<i>interior de cuero negro.</i>
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,407
<i>- Con una base de 22 mil dólares.</i>
- 22.
4
00:00:08,515 --> 00:00:10,915
22. ¿Quién da 23?
¿23? ¿Alguien dijo 24?
5
00:00:11,018 --> 00:00:13,248
<i>- ¡24!</i>
<i>- ¡25! Tengo 25.</i>
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
<i>¿Alguien da 26? 26.</i>
<i>¿Oà 27? 27.</i>
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,787
<i>27. ¿Tengo 28?</i>
<i>¿28? ¿28 mil?</i>
8
00:00:18,892 --> 00:00:20,484
<i>¿29? ¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
<i>Lote número 149...</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
<i>Cadillac Escalade EXT2004,</i>
<i>interior de cuero negro.</i>
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,407
<i>- Con una base de 22 mil dólares.</i>
- 22.
4
00:00:08,515 --> 00:00:10,915
22. ¿Quién da 23?
¿23? ¿Alguien dijo 24?
5
00:00:11,018 --> 00:00:13,248
<i>- ¡24!</i>
<i>- ¡25! Tengo 25.</i>
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
<i>¿Alguien da 26? 26.</i>
<i>¿Oà 27? 27.</i>
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,787
<i>27. ¿Tengo 28?</i>
<i>¿28? ¿28 mil?</i>
8
00:00:18,892 --> 00:00:20,484
<i>¿29? ¿
Subtitles for The Insurgents
keywords: the, insurgents, 2006, 1, cd, spanish, es, intimid, theinsurgents, limited, esp,
original filename: The Insurgents - 2006 - 1CD - Spanish - es - b42c55bdf3e2a52b30b979b91f70408c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:24,450
Si est?n viendo esto, supongo...
2
00:00:24,557 --> 00:00:27,253
que estoy muerto.
3
00:00:32,298 --> 00:00:35,495
Si est?n viendo esto
y no estoy muerto...
4
00:00:35,602 --> 00:00:39,299
todo se hizo mierda
y ser?a mejor que estuviera muerto.
5
00:00:41,074 --> 00:00:44,407
La mayor?a de la gente putea...
6
00:00:44,511 --> 00:00:48,914
por la mierda que hay en el mundo
y se sientan...
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,280
y esperan que se resuelva...
8
00:00:53,753 --> 00:00:55,186
y es lo que pasa.
9
00:00:57,891 --> 00:01:02,260
Toda hemorragia se d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
<i>Lote número 149...</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
<i>Cadillac Escalade EXT2004,</i>
<i>interior de cuero negro.</i>
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,407
<i>- Con una base de 22 mil dólares.</i>
- 22.
4
00:00:08,515 --> 00:00:10,915
22. ¿Quién da 23?
¿23? ¿Alguien dijo 24?
5
00:00:11,018 --> 00:00:13,248
<i>- ¡24!</i>
<i>- ¡25! Tengo 25.</i>
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
<i>¿Alguien da 26? 26.</i>
<i>¿Oà 27? 27.</i>
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,787
<i>27. ¿Tengo 28?</i>
<i>¿28? ¿28 mil?</i>
8
00:00:18,892 --> 00:00:20,484
<i>¿29? ¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
<i>Lote número 149...</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
<i>Cadillac Escalade EXT2004,
interior de cuero negro.</i>
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,407
<i>- Con una base de 22 mil dólares.
- 22.</i>
4
00:00:08,515 --> 00:00:10,915
22. ¿Quién da 23?
¿23? ¿Alguien dijo 24?
5
00:00:11,018 --> 00:00:13,248
<i>- ¡24!
- ¡25! Tengo 25.</i>
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
<i>¿Alguien da 26? 26.
¿Oà 27? 27.</i>
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,787
<i>27. ¿Tengo 28?
¿28? ¿28 mil?</i>
8
00:00:18,892 --> 00:00:20,484
<i>¿29? ¿29?</i>
9
00:00:20,594 -
Subtitles for The Insurgents
keywords: the, insurgents, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, intimid,
original filename: The Insurgents - 2006 - 1CD - Spanish - es - cb04d2fbc5a7eda16d94b55663646627.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:24,450
Si est?n viendo esto, supongo...
2
00:00:24,557 --> 00:00:27,253
que estoy muerto.
3
00:00:32,298 --> 00:00:35,495
Si est?n viendo esto
y no estoy muerto...
4
00:00:35,602 --> 00:00:39,299
todo se hizo mierda
y ser?a mejor que estuviera muerto.
5
00:00:41,074 --> 00:00:44,407
La mayor?a de la gente putea...
6
00:00:44,511 --> 00:00:48,914
por la mierda que hay en el mundo
y se sientan...
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,280
y esperan que se resuelva...
8
00:00:53,753 --> 00:00:55,186
y es lo que pasa.
9
00:00:57,891 --> 00:01:02,260
Toda hemorragia se d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:24,450
Si están viendo esto, supongo...
2
00:00:24,557 --> 00:00:27,253
que estoy muerto.
3
00:00:32,298 --> 00:00:35,495
Si están viendo esto
y no estoy muerto...
4
00:00:35,602 --> 00:00:39,299
todo se hizo mierda
y serÃa mejor que estuviera muerto.
5
00:00:41,074 --> 00:00:44,407
La mayorÃa de la gente putea...
6
00:00:44,511 --> 00:00:48,914
por la mierda que hay en el mundo
y se sientan...
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,280
y esperan que se resuelva...
8
00:00:53,753 --> 00:00:55,186
y es lo que pasa.
9
00:00:57,891 --> 00:01:02,260
Toda hemorragia
Subtitles for The Insurgents
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, english, en, s04e0, 6, insurgents, medieval, s04e06,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - English - en - c3e972ab78379eeafd68f41eccd49056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
n1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
[Man On Speaker]
Lot number 149...
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
2004 Cadillac Escalade EXT,
black leather interior.
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,111
Bidding starts at ,000.
4
00:00:08,215 --> 00:00:10,843
- Twenty-two.
- Twenty-two. Do I have 23?
Twenty-three? Anybody say 24?
5
00:00:10,951 --> 00:00:13,249
- Twenty-four.
- Twenty-five. I've got 25.
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
Can I get 26? Twenty-six.
How about 27? Twenty-seven.
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,821
Twenty-seven. How about 28?
Twenty-eight? Twenty-eight?
8
00:00:18,926 --> 00:00:21,690
Twenty-nine? Twenty-nine?
[Auctioneer Continues]
9
00:0
Subtitles for The Insurgents
keywords: the, shield, 4x0, 6, insurgents, 2, grave, 3, bang, 4, doghouse, 5, tar, baby, 1, cure, 7, hurts,
original filename: 65498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,101
[Man On Speaker]
Lot number 149...
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,678
2004 Cadillac Escalade EXT,
black leather interior.
3
00:00:05,779 --> 00:00:08,111
Bidding starts at ,000.
4
00:00:08,215 --> 00:00:10,843
- Twenty-two.
- Twenty-two. Do I have 23?
Twenty-three? Anybody say 24?
5
00:00:10,951 --> 00:00:13,249
- Twenty-four.
- Twenty-five. /'ve got 25.
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,914
Can / get 26? Twenty-six.
How about 27? Twenty-seven.
7
00:00:16,023 --> 00:00:18,821
Twenty-seven. How about 28?
Twenty-eight? Twenty-eight?
8
00:00:18,926 --> 00:00:
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, 2002, season, 4, medieval, pt, djj, home, sapo, s04e0, 8, cut, throat, s04e08, 6, insurgents, s04e06, 1, cure, s04e01, s04e1, 3, aint, that, a, shame, s04e13, 7, hurts, s04e07, 9, string, theory, s04e09, back, in, hole, s04e10, bang, s04e03, grave, s04e02, 5, tar, baby, s04e05, thousand, deaths, s04e11, judas, priest, s04e12, doghouse, s04e04,
original filename: Shield, The (2002) - Season 4 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,776
Entra.
2
00:01:03,826 --> 00:01:05,119
O que achas?
3
00:01:07,037 --> 00:01:08,706
? sua?
4
00:01:08,914 --> 00:01:13,044
S? 15% de n?s ? que vivem
nos bairros que patrulham.
5
00:01:16,381 --> 00:01:18,425
Pacificar a fronteira
n?o lhe basta?
6
00:01:18,633 --> 00:01:20,802
Estou a pensar em fazer
uma proposta.
7
00:01:21,011 --> 00:01:25,015
Parecia boa ideia, h? um m?s,
quando dei o sinal. Mas...
8
00:01:25,224 --> 00:01:30,145
Agora, com tudo a aquecer,
com o Antwon Mitc
Subtitles for The Insurgents
keywords: the, shield, s, 4, vf, medieval, fr, s04e0, 5, tar, baby, s04e05, 3, bang, s04e03, 9, string, theory, s04e09, s04e1, aint, that, a, shame, s04e13, 8, cut, throat, s04e08, thousand, deaths, s04e11, cure, s04e01, 6, insurgents, s04e06, 2, judas, priest, s04e12, back, in, hole, s04e10, grave, s04e02, 7, hurts, s04e07, doghouse, s04e04,
original filename: The.Shield.S4.VF.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,334 --> 00:00:14,440
Non ! Ne faites pas ça !
2
00:00:15,633 --> 00:00:17,816
Laissez-moi partir !
3
00:00:18,270 --> 00:00:19,776
Arrêtez !
4
00:00:20,113 --> 00:00:21,411
Ta gueule !
5
00:00:41,081 --> 00:00:42,595
Pas si fort.
6
00:00:42,682 --> 00:00:44,540
Pas de bleus.
7
00:01:08,227 --> 00:01:10,259
Jeudi, ça te convient ?
8
00:01:11,700 --> 00:01:13,200
Je ne sais pas.
9
00:01:17,218 --> 00:01:18,766
Avant que j'oublie...
10
00:01:19,129 --> 00:01:21,186
J'adore les Nieman.
11
00:01:24,450 --> 00:01:28,114
J'ai une paire de chaussures
qui irait parfa
Subtitles for The Insurgents
keywords: the, shield, 2002, 1, 3, cd, french, fr, s04e0, cure, medieval, s04e01, s04e1, judas, priest, s04e12, bang, s04e03, 8, cut, throat, s04e08, 6, insurgents, s04e06, 5, tar, baby, s04e05, aint, that, a, shame, s04e13, 7, hurts, s04e07, 4, doghouse, s04e04, grave, s04e02, back, in, hole, s04e10, 9, string, theory, s04e09, thousand, deaths, s04e11,
original filename: The Shield - 2002 - 13CD - French - fr - 130e5699532e328e42f3e8419981a348.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,709 --> 00:00:36,895
George !
2
00:00:36,963 --> 00:00:38,815
L'all?e est boucl?e. Prenez l'arri?re.
3
00:00:41,448 --> 00:00:43,355
Le suspect est ? l'int?rieur.
On est pr?ts.
4
00:00:56,583 --> 00:00:58,733
Mains sur la t?te ! Tout de suite !
5
00:01:00,146 --> 00:01:01,272
Bouge pas !
6
00:01:01,592 --> 00:01:02,503
Reste tranquille.
7
00:01:02,606 --> 00:01:05,882
T'as les tatouages du gang,
j'ai le mandat.
8
00:01:17,032 --> 00:01:19,022
C'est une fa?on d'arranger les choses.
9
00:01:19,422 --> 00:01:24,130
Six plaques, une vingtaine de lecteurs
DVD, des armes cha
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, 2002, season, 4, medieval, pt, djj, home, sapo, s04e0, 8, cut, throat, s04e08, 6, insurgents, s04e06, 1, cure, s04e01, s04e1, 3, aint, that, a, shame, s04e13, 7, hurts, s04e07, 9, string, theory, s04e09, back, in, hole, s04e10, bang, s04e03, grave, s04e02, 5, tar, baby, s04e05, thousand, deaths, s04e11, judas, priest, s04e12, doghouse, s04e04,
original filename: Shield, The (2002) - Season 4 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,776
Entra.
2
00:01:03,826 --> 00:01:05,119
O que achas?
3
00:01:07,037 --> 00:01:08,706
? sua?
4
00:01:08,914 --> 00:01:13,044
S? 15% de n?s ? que vivem
nos bairros que patrulham.
5
00:01:16,381 --> 00:01:18,425
Pacificar a fronteira
n?o lhe basta?
6
00:01:18,633 --> 00:01:20,802
Estou a pensar em fazer
uma proposta.
7
00:01:21,011 --> 00:01:25,015
Parecia boa ideia, h? um m?s,
quando dei o sinal. Mas...
8
00:01:25,224 --> 00:01:30,145
Agora, com tudo a aquecer,
com o Antwon Mitc
Subtitles for The Insurgents
keywords: theshields, 4, cd, the, shield, s04e0, 5, tar, baby, medieval, s04e05, 3, bang, s04e03, 9, string, theory, s04e09, s04e1, aint, that, a, shame, s04e13, 8, cut, throat, s04e08, thousand, deaths, s04e11, cure, s04e01, 6, insurgents, s04e06, 2, judas, priest, s04e12, back, in, hole, s04e10, grave, s04e02, 7, hurts, s04e07, doghouse, s04e04,
original filename: theshieldS4-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,334 --> 00:00:14,440
Non ! Ne faites pas ça !
2
00:00:15,633 --> 00:00:17,816
Laissez-moi partir !
3
00:00:18,270 --> 00:00:19,776
Arrêtez !
4
00:00:20,113 --> 00:00:21,411
Ta gueule !
5
00:00:41,081 --> 00:00:42,595
Pas si fort.
6
00:00:42,682 --> 00:00:44,540
Pas de bleus.
7
00:01:08,227 --> 00:01:10,259
Jeudi, ça te convient ?
8
00:01:11,700 --> 00:01:13,200
Je ne sais pas.
9
00:01:17,218 --> 00:01:18,766
Avant que j'oublie...
10
00:01:19,129 --> 00:01:21,186
J'adore les Nieman.
11
00:01:24,450 --> 00:01:28,114
J'ai une paire de chaussures
qui irait parfa
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, 2002, season, 4, medieval, pt, djj, home, sapo, s04e0, 8, cut, throat, s04e08, 6, insurgents, s04e06, 1, cure, s04e01, s04e1, 3, aint, that, a, shame, s04e13, 7, hurts, s04e07, 9, string, theory, s04e09, back, in, hole, s04e10, bang, s04e03, grave, s04e02, 5, tar, baby, s04e05, thousand, deaths, s04e11, judas, priest, s04e12, doghouse, s04e04,
original filename: Shield, The (2002) - Season 4 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,776
Entra.
2
00:01:03,826 --> 00:01:05,119
O que achas?
3
00:01:07,037 --> 00:01:08,706
? sua?
4
00:01:08,914 --> 00:01:13,044
S? 15% de n?s ? que vivem
nos bairros que patrulham.
5
00:01:16,381 --> 00:01:18,425
Pacificar a fronteira
n?o lhe basta?
6
00:01:18,633 --> 00:01:20,802
Estou a pensar em fazer
uma proposta.
7
00:01:21,011 --> 00:01:25,015
Parecia boa ideia, h? um m?s,
quando dei o sinal. Mas...
8
00:01:25,224 --> 00:01:30,145
Agora, com tudo a aquecer,
com o Antwon Mitc
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, season, 4, medieval, 04x1, back, in, hole, a, thousand, deaths, 04x0, doghouse, 6, insurgents, 3, ain't, that, shame, 8, cut, throat, 7, hurts, 2, grave, 9, string, theory, 5, tar, baby, judas, priest, bang, cure,
original filename: Shield.The.Season.4.DVDrip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,420 --> 00:03:26,461
Hoe groot is die steen die we zoeken?
- Groot. Net een baken.
2
00:03:29,135 --> 00:03:31,591
Niets.
- Ik ook niet.
3
00:03:34,348 --> 00:03:36,305
Zijn dat echt wel de stallen daar?
4
00:03:36,517 --> 00:03:39,090
De paardenstront
aan m'n schoenen bewijst het.
5
00:03:39,311 --> 00:03:42,846
Volgens Pitarrio ligt ze
180 meter ten zuiden van de paarden.
6
00:03:43,107 --> 00:03:45,432
Waar ligt het zuiden?
- Waar wij zijn.
7
00:03:45,692 --> 00:03:47,980
Hier moet het zijn.
8
00:03:48,236 --> 00:03:50,643
Ik weet niet. Dit voelt niet goed.
9
00:03
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, season, 4, 04x1, back, in, hole, a, thousand, deaths, 04x0, doghouse, 6, insurgents, 3, ain't, that, shame, 8, cut, throat, 7, hurts, 2, grave, 9, string, theory, 5, tar, baby, judas, priest, bang, cure,
original filename: Shield.The.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,120 --> 00:01:29,955
Hoe groot is die steen die we zoeken?
- Groot. Net een baken.
2
00:01:32,520 --> 00:01:34,875
Niets.
- Ik ook niet.
3
00:01:37,520 --> 00:01:39,397
Zijn dat echt wel de stallen daar?
4
00:01:39,600 --> 00:01:42,068
De paardenstront
aan m'n schoenen bewijst het.
5
00:01:42,280 --> 00:01:45,670
Volgens Pitarrio ligt ze
1 80 meter ten zuiden van de paarden.
6
00:01:45,920 --> 00:01:48,150
Waar ligt het zuiden?
- Waar wij zijn.
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,595
Hier moet het zijn.
8
00:01:50,840 --> 00:01:53,149
Ik weet niet. Dit v oelt niet goed.
9
00:
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, season, 4, ws, saints, s04e1, a, thousand, deaths, s04e11, s04e0, 5, tar, baby, s04e05, 6, insurgents, s04e06, 2, judas, priest, s04e12, back, in, hole, s04e10, 9, string, theory, s04e09, 8, cut, throat, s04e08, 3, bang, s04e03, cure, s04e01, grave, s04e02, ain't, that, shame, s04e13, doghouse, s04e04, 7, hurts, s04e07,
original filename: Shield.The.Season.4.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,190 --> 00:00:04,580
Je moet me de waarheid vertellen.
- Absoluut.
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,183
Heet je Shane Vendrell?
3
00:00:10,035 --> 00:00:13,313
Ben je op dit moment
de burgemeester van New York?
4
00:00:16,038 --> 00:00:19,954
Heb je ooit gelogen om jezelf
uit de problemen te houden?
5
00:00:23,082 --> 00:00:27,477
Heb je ooit een gouden medaille
gewonnen bij vrouwenturnen?
6
00:00:28,926 --> 00:00:31,567
Nee.
- Ben je getrouwd?
7
00:00:33,729 --> 00:00:35,880
Heb je kinderen?
8
00:00:37,571 --> 00:00:39,803
Ben je je vrouw ooit ontrouw geweest?
9
00:00:46,
Subtitles for The Insurgents
keywords: shield, the, season, 4, medieval, 04x1, back, in, hole, a, thousand, deaths, 04x0, doghouse, 6, insurgents, 3, ain't, that, shame, 8, cut, throat, 7, hurts, 2, grave, 9, string, theory, 5, tar, baby, judas, priest, bang, cure,
original filename: Shield.The.Season.4.DVDrip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,420 --> 00:03:26,461
Hoe groot is die steen die we zoeken?
- Groot. Net een baken.
2
00:03:29,135 --> 00:03:31,591
Niets.
- Ik ook niet.
3
00:03:34,348 --> 00:03:36,305
Zijn dat echt wel de stallen daar?
4
00:03:36,517 --> 00:03:39,090
De paardenstront
aan m'n schoenen bewijst het.
5
00:03:39,311 --> 00:03:42,846
Volgens Pitarrio ligt ze
180 meter ten zuiden van de paarden.
6
00:03:43,107 --> 00:03:45,432
Waar ligt het zuiden?
- Waar wij zijn.
7
00:03:45,692 --> 00:03:47,980
Hier moet het zijn.
8
00:03:48,236 --> 00:03:50,643
Ik weet niet. Dit voelt niet goed.
9
00:03