Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The In-laws
Subtitles for The In-laws
keywords: wedding, party, the, 2003, 2, 97, 6, fps, in, laws,
original filename: 4168-Wedding_Party,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2632}{2656}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{3057}{3081}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3157}{3206}Când o sã aducã banii cumpãrãtorul|tãu?
{3208}{3257}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3258}{3307}O sã faci treaba în patru zile.
{3332}{3381}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3432}{3456}Am ceva treabã duminica.
{3482}{3582}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul. Schimb|eu ce trebuie. Nici o grijã.
{3583}{3626}Ãncã o chestie.
{3632}{3807}Dacã vin în America cu Olga, îmi faci rost|de bilete la concertul cu Celine Dion?
{3808}{3956}Nu numai de bilete ci ºi de acces în culise.|Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,900 --> 00:01:56,500
Alexei... Cum o mai duci?
2
00:01:56,600 --> 00:01:58,100
Domnule Tobias.
3
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
Ce face Olga?
4
00:02:07,000 --> 00:02:11,200
O sã vezi cã amprentele ei o sã
se potriveascã exact.
5
00:02:23,000 --> 00:02:25,900
Foarte interesant. Foarte, foarte
interesant.
6
00:02:28,000 --> 00:02:31,100
Deci... Când o sã aducã banii cumpãrãtorul tãu?
7
00:02:32,100 --> 00:02:33,200
O sã ai banii într-o sãptãmânã.
8
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
O sã faci treaba în patru zile.
9
00:02:36,500 --> 00:02:38,400
Patru zile. A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,960 --> 00:01:48,000
Verás que su huella
digital coincide exactamente.
2
00:02:00,000 --> 00:02:02,949
Eso es bueno. Muy, muy bueno.
3
00:02:05,960 --> 00:02:08,951
¿Cuándo tendrá el dinero tu comprador?
4
00:02:09,800 --> 00:02:10,956
DeberÃa tenerlo en una semana.
5
00:02:11,000 --> 00:02:12,956
Tú lo harás en cuatro dÃas.
6
00:02:13,960 --> 00:02:15,951
Cuatro dÃas. Eso es el Domingo.
7
00:02:17,960 --> 00:02:18,949
Tengo algo que hacer
para el Domingo.
8
00:02:19,960 --> 00:02:23,953
Uh, el Domingo está bien. Acomodaré mis
horarios. Lo organizaré. No te preo
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, 1, cd, italian, it, matrimonio, in, appello,
original filename: Laws of Attraction - 2004 - 1CD - Italian - it - 4750925a5029026c5699c8dda78b538b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,431
*
2
00:02:53,000 --> 00:02:58,677
Se ti sforzassi, troyeresti un
uomo per uscire. Non lo voglio.
3
00:02:58,800 --> 00:03:04,796
Le donne che non hannotempo
per una relazione sono molto sole.
4
00:03:05,000 --> 00:03:08,390
Non voglio un uomo
solo per non essere una di loro.
5
00:03:08,599 --> 00:03:12,593
Fa bene alla pelle. La mia pelle
? pi? bella quando ho un uomo.
6
00:03:12,800 --> 00:03:15,997
Tu hai sempre un uomo.
lnfatti. Guarda la tua pelle.
7
00:03:16,199 --> 00:03:18,589
Non voglio pi? parlarne.
8
00:03:18,800 --> 00:03:20,995
Oddio! E' q
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, napisy, dvdscr, mof,
original filename: Laws_of_Attraction_(NAPiSY-53996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3957}{4019}I mean that if|you made more effort,
{4020}{4061}you may get a man|to ask you out.
{4062}{4102}I don't want a man|to ask me out.
{4103}{4147}You know, 80% of women
{4148}{4196}who say they are too busy|to have a relationship,
{4197}{4231}are really Ionely,|Audrey.
{4231}{4269}You know, I don't|feel the need to date
{4270}{4317}just to stay on the right|side of a survey.
{4318}{4364}- And it's bad for your skin.|- What?
{4365}{4406}My skin is always better|when I'm dating.
{4407}{4442}You're never not dating.
{4443}{4484}And just look|at my complexion.
{4485}{4535}- You, on the other hand...|- I, on the other hand,
{4536}{4591
Subtitles for The In-laws
keywords: in, laws, the, 2003, i, 2, 97, 6, fps,
original filename: 4476-In-Laws,_The_(2003_I)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,570 --> 00:02:26,338
Alexei... Cum o mai duci?
2
00:02:26,338 --> 00:02:27,881
Domnule Tobias.
3
00:02:27,881 --> 00:02:28,925
Ce face Olga?
4
00:02:36,730 --> 00:02:41,086
O sã vezi cã amprentele ei o sã
se potriveascã exact.
5
00:02:52,703 --> 00:02:55,698
Foarte interesant. Foarte, foarte
interesant.
6
00:02:57,694 --> 00:03:00,916
Deci... Când o sã aducã banii cumpãrãtorul tãu?
7
00:03:01,824 --> 00:03:03,049
O sã ai banii într-o sãptãmânã.
8
00:03:04,229 --> 00:03:06,271
O sã faci treaba în patru zile.
9
00:03:06,271 --> 00:03:08,222
Patru zile. A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:napisy opracowa?a Inez@
00:00:58:poprawki mile widziane!!!!
00:01:05:ale nie usuwac stopki (Inez@) i nie przyw?aszcza? opr. napis?w
00:01:45:Zobaczysz ?e jej odciski palc?w pasuj? dok?adnie.
00:02:02:To ?adnie, bardzo, bardzo ?adnie.
00:02:06:Kiedy tw?j kupiec b?dzie mia? pieni?dze?
00:02:08:Powinien mie? pieni?dze w ci?gu tygodnia.
00:02:10:Masz 4 dni.
00:02:13:Cztery dni. To do niedzieli.
00:02:17:Mam co? do zrobienia w niedziel?.
00:02:19:Uh, niedziela b?dzie dobra. Wykonam m?j plan.|Dostosuj? go. Nie ma zmartwienia.
00:02:23:O jedn? rzecz wi?cej.
00:02:25:Je?li przyjad? do Ameryki z Olg?, |zdob?dziesz mi bilety na Celine Dion?
00:02:32:Nie tylko zdob?d? ci bilety, z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,000 --> 00:01:26,600
ZAKONI PRIVLAÃNOSTI
2
00:02:47,100 --> 00:02:50,900
Ja mislim da ako se više potrudiš, možeš da
nateraš muškarca da te pozove na sastanak
3
00:02:50,900 --> 00:02:56,700
Ja ne želim da me pozove na sastanak. -Znaš,80
procenata žena koje kažu da nemaju vremena za vezu,
4
00:02:56,600 --> 00:03:01,400
zapravo su veoma usamljene, Odri. -Znaš, nije
mi potrebno da budem u vezi da se osjeæam dobro.
5
00:03:01,800 --> 00:03:05,000
I to je loše za kožu. -Šta?
Moja koža je uvijek bolja kad sam u vezi.
6
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
Kao da si nekad sama
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2632}{2656}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{3057}{3081}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3157}{3206}Când o sã aducã banii cumpãrãtorul|tãu?
{3208}{3257}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3258}{3307}O sã faci treaba în patru zile.
{3332}{3381}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3432}{3456}Am ceva treabã duminica.
{3482}{3582}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul. Schimb|eu ce trebuie. Nici o grijã.
{3583}{3626}Ãncã o chestie.
{3632}{3807}Dacã vin în America cu Olga, îmi faci rost|de bilete la concertul cu Celine Dion?
{3808}{3956}Nu numai de bilete ci ºi de acces în culise.|Â
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, deity,
original filename: Laws_Of_Attraction_(2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRIP.XViD.DEiTY).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
Ik bedoel dat als je
wat meer moeite zou doen,
4
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
een man je misschien
wel mee uit zou vragen.
5
00:02:50,703 --> 00:02:52,398
Ik wil niet mee uitgevraagd worden
door een man.
6
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
Weet je, tachtig percent van de vrouwen
7
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
die zeggen het te druk
te hebben voor een relatie,
8
00:02:56,342 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1120}THE IN-LAWS|Os Compadres
{1624}{1700}GOLFO DE ST. LAWRENCE|NOVA ESCÃCIA
{1752}{1830}PRAGA, REPÃBLICA CHECA
{2460}{2510}Como vai?|Ponha as mãos sobre o carro!
{2720}{2780}Alexei...Como é que estás?
{2785}{2819}Sr. Tobias.
{2825}{2862}Como está a Olga?
{3034}{3142}Vais ver que a sua impressão digital|corresponde exactamente.
{3416}{3488}Isso é muito bom. Muito, muito bom.
{3537}{3583}Então...
{3587}{3637}...quando é que o teu comprador|vai ter o dinheiro?
{3642}{3690}Ele deve tê-lo dentro de uma semana.
{3694}{3747}Vais fazê-lo em quatro dias.
{3765}{3824}Quarto dias. Isso é domingo.
{3838}{3895}Tenh
Subtitles for The In-laws
keywords: the, in, laws, 2003, tlf, sharereactor,
original filename: 8f038f2b6605c65abcefdcf1276a1368.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,378 --> 00:00:29,012
THE IN-LAWS
THE IN-LAWS
2
00:00:48,062 --> 00:00:50,522
GOLFO DE ST. LAWRENCE
NOVA ESCÃCIA
3
00:00:53,591 --> 00:00:56,795
PRAGA, REPÃBLICA CHECA
4
00:01:21,797 --> 00:01:25,197
Como vai?
Põe as mãos sobre o carro!
5
00:01:32,308 --> 00:01:34,508
Alexei... tudo bem?
6
00:01:34,609 --> 00:01:35,989
Sr. Tobias
7
00:01:36,596 --> 00:01:38,173
Como vai a Olga?
8
00:01:45,287 --> 00:01:48,339
Vai ver que a impressão digital
dela condiz exatamente.
9
00:02:00,480 --> 00:02:03,730
Isso é muito bom.
Mesmo, mesmo, muito bom.
10
00:02:06,287 -->
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Laws of Attraction (2004) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3596}{3845}Ãeviren: pirate
{3987}{4049}Demek istediðim eðer|biraz daha çaba harcarsan,
{4049}{4090}seninle çýkmak isteyen|bir erkek bulabilirsin.
{4092}{4131}Benimle çýkmak isteyen|bir erkek istemiyorum.
{4133}{4176}Biliyor musun, iliþkiye girmek için...
{4179}{4224}çok meþgul olduðunu söyleyen|kadýnlarýn %80'i...
{4227}{4260}gerçekten yalnýz,|Audrey.
{4260}{4298}Biliyor musun, sýrf anketin|sað tarafýnda kalmak için...
{4298}{4346}çýkma ihtiyacý hissetmiyorum.
{4346}{4394}- Ve bu senin cildin için kötü.|- Ne?
{4394}{4435}Birisiyle çýktýðýmda|cildim her zaman daha iyi.
{4435}{4471}Sen hiç çýkmýyorsun ki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,378 --> 00:00:29,012
THE IN-LAWS
Os Compadres
2
00:00:48,062 --> 00:00:50,522
GOLFO DE ST. LAWRENCE
NOVA ESCÃCIA
3
00:00:53,591 --> 00:00:56,795
PRAGA, REPÃBLICA CHECA
4
00:01:21,797 --> 00:01:25,197
Como vai?
Põe as mãos sobre o carro!
5
00:01:32,308 --> 00:01:34,508
Alexei... tudo bem?
6
00:01:34,609 --> 00:01:35,989
Sr. Tobias
7
00:01:36,596 --> 00:01:38,173
Como vai a Olga?
8
00:01:45,287 --> 00:01:48,339
Vais ver que a impressão digital
dela condiz exactamente.
9
00:02:00,480 --> 00:02:03,730
Isso é muito agradável.
Mesmo, mesmo, agradável.
10
00:02:
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, bg,
original filename: laws_of_attraction.dvdrip.xvid(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,936 --> 00:01:34,936
Ãà ä ñóáòðèòðèòå è ïðåâîäà ñå ïîìú÷è li0li0 ;0)
Ãà ïè-òî RulZZzz åõåõåõåõå
2
00:01:35,037 --> 00:01:40,037
òîâà å åäèà âèä ïîäà ðúê çà {}{}{}{}{}{}{
3
00:01:40,438 --> 00:01:45,438
ñ êîéòî ñå îïèòâà ì äà è êà æÃ
Ãÿêîé ÃåùÃ
4
00:01:45,539 --> 00:01:50,539
êîèòî ïî-åäÃà èëè äðóãà ïðè÷èÃÃ
ÃÃ¥ ñúì
5
00:01:51,240 --> 00:01:59,240
äà Ãî ôèëìà òè õà ðåñà :PPppp
6
00:02:46,037 --> 00:02:48,926
Ãèñëÿ, ֌ à êî ïîëîæèø ïÃ
Subtitles for The In-laws
keywords: the, in, laws, 2003, italian, it, matrimonio, impossibile,
original filename: The In-Laws - 2003 - - Italian - it - b623ddffa05f5f4f6df6d174daa09a56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,280 --> 00:00:28,637
- MATRlMONlO lMPOSSlBlLE -
2
00:01:21,840 --> 00:01:24,400
(STEVE E GUARDlA
pARLANo lN Russo)
3
00:01:32,359 --> 00:01:36,512
- (in russo) Come vanno le cose?
- (in russo) E' un piacere vederla.
4
00:01:36,680 --> 00:01:38,432
(in russo) E come sra Olga?
5
00:01:45,359 --> 00:01:48,432
Come vede,
tutto corrisponde perfettamente.
6
00:02:00,319 --> 00:02:03,676
Perfetto, molto bene.
Tutto a posto, Cherkasov.
7
00:02:06,519 --> 00:02:09,239
Quando arrivano
i soldi del compratore?
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,550
Li riceverai entro una settimana.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:24:LAS LEYES DE LA ATRACCI?N
00:02:53:Quiero decir que si te esforzaras m?s...
00:02:55:har?as que los hombres|te invitaran a salir.
00:02:57:No quiero que me inviten a salir.
00:02:59:?Sabes? El 80% de las mujeres que|dicen que est?n demasiado ocupadas...
00:03:02:para tener una relaci?n, se|sienten realmente solas, Audrey.
00:03:04:No necesito tener una cita para|estar en el lado correcto...
00:03:07:de esa encuesta.
00:03:08:- Y es malo para la piel.|- ?Qu??
00:03:10:Mi piel siempre luce mejor|cuando estoy saliendo con alguien.
00:03:12:T? siempre est?s saliendo con alguien.
00:03:13:Y mira mi complexi?n.
00:03:15:- T?, por otro lado...|- Yo, por otro lado...
00:03:17:v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
<b>** LAWS OF ATTRACTION **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:02:45,165 --> 00:02:47,751
<i>Ziceam cã dacã ai face un efort</i>
3
00:02:47,793 --> 00:02:49,503
<i>ai gãsi un bãrbat care
sã te invite în oraº.</i>
4
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
<i>Nu vreau un bãrbat care
sã mã invite în oraº.</i>
5
00:02:51,046 --> 00:02:52,881
<i>ªtii, 80% dintre femeile</i>
6
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
<i>care zic cã sunt prea ocupate
pentru a avea o relaþie,</i>
7
00:02:54,967 --> 00:02:56,385
<i>sunt foarte singure, Audrey.</i>
8
00:02:56,385 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Arenabg.com è TX
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
ïðåäñòà âÿò
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
The In-laws (Ãâà òîâåòå)
4
00:01:31,520 --> 00:01:33,000
Ãëåêñè, êà êâî ñòà âà ?
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Ãîñïîäèà Ãîáèà ñ.
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ãà ê Ã¥ Ãëãà ?
7
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
ÃÃ¥ âèäèòå ùå îòïå÷à òúöèòå
é ñúâïà äà ò òî÷Ãî.
8
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Ãîâà å õóáà âî,
ìÃîãî,ìÃîãî õóáà âî.
9
00:02:06,280 --> 00:02:08,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:THE IN-LAWS. "TE?CIOWIE".
00:00:30:T?umacznie i synchronizacja: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:32:T?umacznie i synchronizacja: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:34:T?umacznie i synchronizacja: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:36:T?umacznie i synchronizacja: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:38:T?umacznie i synchronizacja: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:40:T?umacznie i synchronizacja: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:48:ZATOKA ST. LAWRENCE, NOWA SZKOCJA
00:00:53:PRAGA, CZECHY
00:01:45:Zobacz, sygnatura pasuje idealnie.
00:02:00:To mi?o. Bardzo, bardzo mi?o.
00:02:06:A kiedy, ten tw?j kupiec, b?dzie mia? pieni?dze?
00:02:08:Powinien mie? pieni?dze
Subtitles for The In-laws
keywords: 1531, laws, of, attraction, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 15313-Laws Of Attraction ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1992}{2069}VETOVOIMAN LAIT
{4006}{4092}Jos näkisit vähän vaivaa,|joku voisi pyytää sinua treffeille.
{4107}{4140}En halua treffeille.
{4152}{4267}80% naisista, jotka eivät muka ehdi|seurustella, ovat hyvin yksinäisiä.
{4277}{4344}En halua seurustella|vain tilastojen takia.
{4351}{4437}Se on pahaksi ihollekin. lhoni|on aina hehkeä, kun seurustelen.
{4452}{4543}- Seurustelet aina.|- Sen näkee hipiästä. Sinä taas...
{4550}{4622}Minä taas en jaksa|enää keskustella tästä.
{4632}{4675}Voi taivas! Tämäkö se on?
{4682}{4788}Rakennus on upea.|Neliöitä on kaikkiaan yli 800.
{4797}{4883}Puutarha ei sisälly siihen.|Saanko k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{274}{524}MLD SUBTiTLES (c)2003
{809}{899}- = = = MLD SUBTiTLES = = = -
{901}{994}uvádza
{1009}{1174}THE iN - LAWS
{1744}{1820}Praha, Ãeská Republika.
{2704}{2764}Alexei... Ako sa máte?
{2769}{2812}Pán Tobias.
{2814}{2858}Ako Olga?
{3034}{3152}UvidÃte, že jej odtlaèky presne pasujú.
{3415}{3487}To je pekné. Ve¾mi, ve¾mi pekné.
{3537}{3582}Takže...
{3587}{3638}... kedy bude ma váš kupca peniaze?
{3640}{3690}Mal by ich ma do týždòa.
{3693}{3746}SpravÃte to do Å¡tyroch dnÃ.
{3765}{3822}Štyri dni. To je do nede¾e.
{3837}{3894}Na nede¾u nieèo mám.
{3913}{4014}Nede¾a bude OK. PrispôsobÃm si rozvrh.|Zvládn
Subtitles for The In-laws
keywords: the, in, laws, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: The In-Laws - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Antib, Diffe, Hietmokko,|Juures, Kalle, Sweich
{615}{700}Oikoluku: Another|Korjaukset: Antib
{1620}{1695}St. L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,780 --> 00:01:24,780
LAS LEYES DE LA ATRACCIÃN
2
00:02:45,762 --> 00:02:47,506
Quiero decir que si te esforzaras más...
3
00:02:47,885 --> 00:02:49,308
harÃas que los hombres
te invitaran a salir.
4
00:02:49,638 --> 00:02:50,803
No quiero que me inviten a salir.
5
00:02:51,242 --> 00:02:53,830
¿Sabes? El 80% de las mujeres que
dicen que están demasiado ocupadas...
6
00:02:54,088 --> 00:02:56,312
para tener una relación, se
sienten realmente solas, Audrey.
7
00:02:56,684 --> 00:02:58,909
No necesito tener una cita para
estar en el lado correcto...
8
00:02:59,094 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,846 --> 00:00:51,408
Text & Ãversättning:TFT
2
00:02:46,866 --> 00:02:49,391
Jag menar att ifall du
hade ansträngt dig mer,
3
00:02:49,502 --> 00:02:51,163
så kanske du skulle få
en man att bjuda ut dig.
4
00:02:51,237 --> 00:02:52,864
Jag vill inte bli utbjuden av en man.
5
00:02:52,972 --> 00:02:54,769
Vet du att 80 % av alla kvinnor
6
00:02:54,841 --> 00:02:56,775
som säger att dom är för upptagna
att ha ett förhållande,
7
00:02:56,876 --> 00:02:58,241
är väldigt ensamma, Audrey.
8
00:02:58,311 --> 00:02:59,801
Men du, jag har inget behov av att dejta
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,936 --> 00:01:34,936
Ãà ä ñóáòðèòðèòå è ïðåâîäà ñå ïîìú÷è li0li0 ;0)
Ãà ïè-òî RulZZzz åõåõåõåõå
2
00:01:35,037 --> 00:01:40,037
òîâà å åäèà âèä ïîäà ðúê çà {}{}{}{}{}{}{
3
00:01:40,438 --> 00:01:45,438
ñ êîéòî ñå îïèòâà ì äà è êà æÃ
Ãÿêîé ÃåùÃ
4
00:01:45,539 --> 00:01:50,539
êîèòî ïî-åäÃà èëè äðóãà ïðè÷èÃÃ
ÃÃ¥ ñúì
5
00:01:51,240 --> 00:01:59,240
äà Ãî ôèëìà òè õà ðåñà :PPppp
6
00:02:46,037 --> 00:02:48,926
Ãèñëÿ, ֌ à êî ïîëîæèø ïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:12:THE IN-LAWS. "TE?CIOWIE".
00:01:38:ZATOKA ST. LAWRENCE, NOWA SZKOCJA
00:01:43:PRAGA, CZECHY
00:02:38:Zobacz, sygnatura pasuje idealnie.
00:02:53:To mi?o. Bardzo, bardzo mi?o.
00:02:59:A kiedy, ten tw?j kupiec, b?dzie mia? pieni?dze?
00:03:02:Powinien mie? pieni?dze w ci?gu tygodnia.
00:03:04:Masz to zako?czy? w cztery dni.
00:03:07:Cztery dni. To niedziela.
00:03:11:Co? mia?em robi? w niedziel?.
00:03:13:Uh, niedziela b?dzie OK. Poprawi? sw?j terminarz. Podrzuc? to. Nie martwcie si?.
00:03:17:Jeszcze jedno.
00:03:19:Je?li przyjad? do Ameryki z Olg?, my?lisz ?e, mo?esz za?atwi? mi bilety....
00:03:22:...na koncert Celine Dion?
00:03:27:Nie tylko za?atwi? ci bilety, zabi
Subtitles for The In-laws
keywords: 1531, laws, of, attraction, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 15318-Laws Of Attraction ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3596}{3845}{3987}{4049}Demek istediðim eðer|biraz daha çaba harcarsan,
{4049}{4090}seninle çýkmak isteyen|bir erkek bulabilirsin.
{4092}{4131}Benimle çýkmak isteyen|bir erkek istemiyorum.
{4133}{4176}Biliyor musun, iliþkiye girmek için...
{4179}{4224}çok meþgul olduðunu söyleyen|kadýnlarýn %80'i...
{4227}{4260}gerçekten yalnýz,|Audrey.
{4260}{4298}Biliyor musun, sýrf anketin|sað tarafýnda kalmak için...
{4298}{4346}çýkma ihtiyacý hissetmiyorum.
{4346}{4394}- Ve bu senin cildin için kötü.|- Ne?
{4394}{4435}Birisiyle çýktýðýmda|cildim her zaman daha iyi.
{4435}{4471}Sen hiç çýkmýyorsun ki.
{4473}{4514
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, deity,
original filename: Laws_Of_Attraction_(2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRIP.XViD.DEiTY).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
Ik bedoel dat als je
wat meer moeite zou doen,
4
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
een man je misschien
wel mee uit zou vragen.
5
00:02:50,703 --> 00:02:52,398
Ik wil niet mee uitgevraagd worden
door een man.
6
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
Weet je, tachtig percent van de vrouwen
7
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
die zeggen het te druk
te hebben voor een relatie,
8
00:02:56,342 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,880 --> 00:01:34,250
Alexis, hoe gaat het ?
2
00:01:36,320 --> 00:01:38,775
Hoe gaat het met Olga ?
3
00:01:45,272 --> 00:01:50,702
Je zult zien dat haar vingerafdrukken
exact overeenkomen.
4
00:01:59,989 --> 00:02:02,869
Da's mooi.
Heel, heel mooi.
5
00:02:06,893 --> 00:02:11,038
Wanneer heeft uw koper het geld ?
- Hij zou het binnen een week hebben.
6
00:02:11,039 --> 00:02:13,699
Binnen vier dagen moet het gebeurd zijn.
7
00:02:13,700 --> 00:02:16,495
Vier dagen.
Dat is zondag.
8
00:02:16,762 --> 00:02:19,132
Ik heb iets op zondag.
9
00:02:19,864 --> 00:02:24,009
Z
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, pirate, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, vrs,
original filename: Laws of Attraction (2004) - pirate - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,040 --> 00:02:33,000
Ãeviren: pirate
2
00:02:38,680 --> 00:02:41,160
Demek istediðim eðer
biraz daha çaba harcarsan,
3
00:02:41,160 --> 00:02:42,800
seninle çýkmak isteyen
bir erkek bulabilirsin.
4
00:02:42,880 --> 00:02:44,440
Benimle çýkmak isteyen
bir erkek istemiyorum.
5
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
Biliyor musun, iliþkiye girmek için...
6
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
çok meþgul olduðunu söyleyen
kadýnlarýn %80'i...
7
00:02:48,280 --> 00:02:49,600
gerçekten yalnýz,
Audrey.
8
00:02:49,600 --> 00:02:51,120
Biliyor musun, sýrf anketin
sað tarafýnd
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, 1, deity,
original filename: sub_Laws-of-Attraction-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
<b>** LAWS OF ATTRACTION **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:02:45,165 --> 00:02:47,751
<i>Ziceam cã dacã ai face un efort</i>
3
00:02:47,793 --> 00:02:49,398
<i>ai gãsi un bãrbat care
sã te invite în oraº.</i>
4
00:02:49,433 --> 00:02:51,004
<i>Nu vreau un bãrbat care
sã mã invite în oraº.</i>
5
00:02:51,046 --> 00:02:52,881
<i>ªtii, 80% dintre femeile</i>
6
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
<i>care zic cã sunt prea ocupate
pentru a avea o relaþie,</i>
7
00:02:54,967 --> 00:02:56,468
<i>sunt foarte singure, Audrey.</i>
8
00:02:56,503 --
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, napisy, loa, deity,
original filename: Laws_of_Attraction_(NAPiSY-53990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3988}{4050}I mean that if|you made more effort,
{4051}{4092}you may get a man|to ask you out.
{4093}{4133}I don't want a man|to ask me out.
{4134}{4178}You know, 80% of women
{4179}{4227}who say they are too busy|to have a relationship,
{4228}{4262}are really Ionely,|Audrey.
{4262}{4300}You know, I don't|feel the need to date
{4301}{4348}just to stay on the right|side of a survey.
{4349}{4395}- And it's bad for your skin.|- What?
{4396}{4437}My skin is always better|when I'm dating.
{4438}{4473}You're never not dating.
{4474}{4515}And just look|at my complexion.
{4516}{4566}- You, on the other hand...|- I, on the other hand,
{4567}{4622
Subtitles for The In-laws
keywords: 1531, laws, of, attraction, norwegian, norsk, subtitle,
original filename: 15317-Laws Of Attraction ( Norwegian - Norsk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:39.00,0:02:42.60,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Du ville blitt bedt utnhvis du anstrengte deg litt.
Dialogue: Marked=0,0:02:42.80,0:02:44.60,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Je
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, deity,
original filename: Laws_Of_Attraction_(2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRIP.XViD.DEiTY).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
Ik bedoel dat als je
wat meer moeite zou doen,
4
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
een man je misschien
wel mee uit zou vragen.
5
00:02:50,703 --> 00:02:52,398
Ik wil niet mee uitgevraagd worden
door een man.
6
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
Weet je, tachtig percent van de vrouwen
7
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
die zeggen het te druk
te hebben voor een relatie,
8
00:02:56,342 -->
Subtitles for The In-laws
keywords: the, in, laws, 2003, deity, sharereactor,
original filename: b40506dc092b04e70bf72d595912d2c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3033}{3142}Parmaklarýnýn ne kadar mükemmel olduðunu|sen de göreceksin.
{3415}{3487}Bu çok hoþ. Ãok, çok iyi.
{3536}{3583}Ee..
{3587}{3637}Satýcýn parayý ne zaman alacak?.
{3641}{3690}Bir hafta içinde alacak olmalý.
{3694}{3747}Sen bunu dört günde yapacaksýn.
{3764}{3823}Dört gün. Pazara gelir.
{3837}{3895}Pazar günü yapacak iþim olacak.
{3913}{4015}O, pazar iyi olur. Programýmýn dýþýnda çalýþacaðým.|Becereceðim. Endiþeye gerek yok.
{4019}{4065}Bir þey daha.
{4069}{4110}Olga ile Amerika'ya gelirsem,
{4114}{4220}benim için Celine Dion'a bilet ayarlar mýsýn?
{4234}{4322}Bilet almakla kalmam, sizi sahne
Subtitles for The In-laws
keywords: laws, of, attraction, deity, spanishteam, bg,
original filename: laws.of.attraction.dvdrip.xvid-deity.spanishteam(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,715 --> 00:01:26,082
à à à à à à à à à à à à à à à à à à à Ã
2
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
Ãñêà ì äà êà æà , ֌ à êî ñå ïîñòà ðà åø ïîâå÷å
3
00:02:48,968 --> 00:02:50,731
Ãîæå äà Ãà ïðà âèø òà êà ,
֌ ìúæ äà òå ïîêà Ãè Ãà ñðåùòà .
4
00:02:50,770 --> 00:02:52,601
ÃÃ¥ èñêà ì ìúæ
äà ìå êà Ãè Ãà ñðåùòà .
5
00:02:52,639 --> 00:02:54,266
ÃÃà åø ëè,
֌ 89% îò æåÃèòå
6
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
êîèòî êà ýâà ò, ֌ ñà ìÃîãî ýà åòè
ýà îáâúÃ
Subtitles for The In-laws
keywords: everybody, loves, raymond, s05e09, fighting, in, laws, saphire,
original filename: 8cabc71f1d3914424c8db1ac79aa61a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,603 --> 00:00:06,231
So you're stuck with Debra's parents
for the whole weekend?
2
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
We hardly get to see them.
So when they come to town,
3
00:00:10,744 --> 00:00:13,736
we want to spend as much time
as possible with them.
4
00:00:20,053 --> 00:00:23,045
I've been told that's how I feel.
5
00:00:27,127 --> 00:00:29,425
I don't know. There's something
about Debra's mom.
6
00:00:29,462 --> 00:00:31,828
She gives me the willies.
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,096
What about the husband?
He's the weird one.
8
00:00:35,135 --> 00:00:37,763
He got all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
Jeg mener,hvis du gjorde dig,
mere umage.
2
00:02:48,968 --> 00:02:50,6