Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Important
Subtitles for The Important
keywords: files, s09e0, 1, nothing, important, happened, today, part, i, x, s09e01,
original filename: 352692004X-Files - S09E01 - Nothing Important Happened Today Part I.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1005}{1059}Vodka rocks, please.
{1295}{1348}Hi, how are you?
{1351}{1404}Thirsty.
{1446}{1531}Uh, straight up,|and no ice this time.
{1533}{1569}I tell this guy...
{1572}{1615}about the ice,|and then he pours me...
{1617}{1684}a scotch rocks.
{1686}{1737}"About the ice"?
{1740}{1831}{Y:i}The water, actually,|in the ice.
{1833}{1866}I'm kind of an|expert on it.
{1869}{1903}Well, what's wrong with it?
{1905}{1931}No big secret.
{1933}{1964}It's been in the news.
{1967}{1999}A government additive.
{2001}{2048}Something they|call chloramine.
{2050}{2100}Yeah, they said|it's good for us.
{2102}{2150}It's like fluoride|or som
Subtitles for The Important
keywords: transformers, o, filme, legendas, portugues, br, usr, local, important, apache, docs, www, allsubs, org, z, de, parsat, mldonkey,
original filename: .Transformers.-.O.Filme.-.Legendas.Portugues.BR.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,742 --> 00:01:06,712
Orbulus, olha ? o Unicron!
2
00:01:32,204 --> 00:01:35,841
As naves! Para as naves, ? a nossa ?nica oportunidade!
3
00:01:54,994 --> 00:01:56,395
Kranix!
4
00:02:28,160 --> 00:02:36,502
TRANSFORMERS
5
00:02:51,717 --> 00:02:56,922
Existe uma nova for?a malvada no universo.
6
00:02:56,922 --> 00:03:01,927
Um planeta monstruoso que devora tudo pelo seu caminho...
7
00:03:01,927 --> 00:03:06,832
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
8
00:03:06,832 --> 00:03:11,971
onde uma ra?a ?nica de robots continua em guerra civil...
9
00:03:11,971 --> 00:03:18,611
uma guerra entre o bem e o mal que dura j? h? milh?es de
Subtitles for The Important
keywords: xfiles, x, z, archiwum, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, ii,
original filename: Id002954.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:[Passcode Authorisation Complete, Passcode Accepted, Proceed to palm scan]
00:00:11:[Palm scan complete, 236 unique match points,Positive match confirmed]
00:00:12:[Permission Log Written, proceed to retinal scan]
00:00:54:I have an urgent communication to deliver to Dr. Nordlinger.
00:00:58:I can deliver the communication.
00:01:00:I was asked to confirm and verify he received the communiqu? and report back ...
00:01:03:That's not proper procedure.
00:01:05:Report back Dr. Nordlinger's acknowledgement of the communiqu?.
00:01:13:What's going on here?
00:01:15:There's some confusion as to the proper procedure Dr. Nordlinger.
00:01:23:I have a communication for you.
00:01:
Subtitles for The Important
keywords: x, files, the, 09x0, 1, napisy, ns, nothing, important, happened, today, part, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x01_(NAPiSY-52120).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{1005}{1059} W?dka z lodem, prosz?.
{1295}{1348} - Cze??. Jak si? masz?
{1351}{1404} - Spragniona.
{1446}{1531} Wstrz??ni?te i tym razem bez lodu.
{1533}{1569} Powiedzia?em mu...
{1572}{1615} ?eby mi da? bez lodu,| a on mi nalewa
{1617}{1684} Szkock?.
{1686}{1737} - Co z?ego jest w lodzie?
{1740}{1831} - W lodzie jest woda.
{1833}{1866} Jestem w tych sprawach ekspertem.
{1869}{1903} A co z nim jest nie tak?
{1905}{1931} ?aden sekret.
{1933}{1964} By?o w wiadomo?ciach.
{1967}{1999} Rz?dowy dodatek.
{2001}{2048} Nazywaj? to chloramin?.
{2050}{2100} Tak, m?wi?, ?e jest to dla nas,
{210
Subtitles for The Important
keywords: x, files, the, 09x0, 2, napisy, ns, nothing, important, happened, today, part, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x02_(NAPiSY-52125).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB
{1229}{1317}Mam piln? wiadomo?? dla Dr. Nordlingera.
{1321}{1398}Mog? j? dostarczy?.|Poproszono mnie o|potwierdzenie i sprawdzenie...
{1402}{1495}czy otrzyma? wiadomo??|i z?o?enie raportu.|To nie jest w?a?ciwa procedura.
{1499}{1574}Zg?o?, ?e Dr. Nordlinger|otrzyma? wiadomo??
{1675}{1733}Co tu si? dzieje?|Jest jakie? nieporozumienie
{1737}{1816}odno?nie procedury Dr. Nordlinger.|Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}Mam wiadomo?? dla pana.
{2302}{2387}NATYCHMIASTOWY POWR?T DO BAZY
{2391}{2454}Wiadomo?? otrzymana i|potwierdzona Kapitanie.
{2509}{2572}Wracamy do bazy.
{2852}{2928}Oficerze Bamford.|Kap
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, ii, eng,
original filename: Id040643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1229}{1318}I have an urgent communication|to deliver to Dr. Nordlinger.
{1321}{1364}I can deliver the communication.
{1366}{1400}I was asked to confirm and verify...
{1402}{1448}he received the communiqu?|and report back...
{1450}{1497}That's not proper procedure.
{1499}{1548}Report back|Dr. Nordlinger's acknowledgment...
{1550}{1574}of the communiqu?.
{1675}{1711}What's going on here?
{1713}{1735}There's some confusion...
{1737}{1772}as to the proper procedure...
{1774}{1816}Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}I have a communication for you.
{2391}{2454}Communication acknowledged|and confirmed, Captain.
{2509}{2572}We're retu
Subtitles for The Important
keywords: 1, the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part,
original filename: 10_The X-Files - 9x02 - Nothing Important Happened Today Part 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
Tenho que entregar
um recado urgente ao Dr. Nordlinger.
2
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
Eu entrego-lhe.
3
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
Fui destacado para confirmar
4
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
que ele recebia este comunicado
e informar...
5
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
Isso não respeita o procedimento regular.
6
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Informar do
conhecimento do Dr. Nordlinger
7
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
do comunicado.
8
00:01:09,860 --> 00:01:11,350
O que se passa aqui?
9
00:01:11,462 --> 00:01:12,360
Houve um mal-entendido
10
Subtitles for The Important
keywords: 3, 4, the, x, files3, 1993, spawn, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, files, 9x0, nothing, important, happened, today, part, ws, fovtrbyspawn,
original filename: 34The X Files34 (1993) - SPAWN - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,913 --> 00:00:44,165
Vodka rocks, lütfen.
2
00:00:54,008 --> 00:00:56,260
Selam, nasýlsýn?
3
00:00:56,343 --> 00:00:58,595
Susamýþ.
4
00:01:00,305 --> 00:01:03,850
Aralýksýz ve bu sefer buz yok.
5
00:01:03,934 --> 00:01:05,435
Bu adama buzdan bahsettim...
6
00:01:05,560 --> 00:01:07,353
ve sonra üstüme...
7
00:01:07,479 --> 00:01:10,231
bir scotch rocks döktü.
8
00:01:10,314 --> 00:01:12,441
Buz hakkýnda mý?
9
00:01:12,567 --> 00:01:16,362
Aslýnda su buzun içinde.
10
00:01:16,487 --> 00:01:17,821
Bunun hakkýnda bir çeþit uzmaným.
11
00:01:17,94
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, en, nothing, important, happened, today, ii,
original filename: the_x_files_9x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,460
[Beeping]
2
00:00:33,891 --> 00:00:35,222
[Buzzing]
3
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
I have an urgent communication
to deliver to Dr. Nordlinger.
4
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
I can deliver the communication.
5
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
I was asked
to confirm and verify...
6
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
he received the communiqué
and report back...
7
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
That's not
proper procedure.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Report back
Dr. Nordlinger's acknowledgment...
9
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
of the communiqué.
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today, part, ws, fov,
original filename: Id028576.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1295}{1396} - Cze??. Jak si? masz?|- Spragniona.
{1415}{1492} Tym razem bez lodu.
{1510}{1649} Powiedzia?em mu, zeby mi da? bez lodu,| a on mi nala? Szkock?.
{1678}{1818} - Co z?ego jest w lodzie?|- W lodzie jest woda. Jestem w tych sprawach expertem.
{1822}{1906} A co z nim jest nie tak?
{1918}{2034} ?aden sekret. By?o w wiadomo?ciach.| Rz?dowy dodatek. Nazywaj? to chloramin?.
{2038}{2154} Tak, m?wi?, ?e jest to dla nas| dobre, co? jak fluidy czy co? takiego.
{2158}{2314} Tak m?wi?. Nie usiad?em tutaj po to,| by ci? wystraszy?.Wprost przeciwnie.
{2398}{2480} Wyjdziemy na powietrze?
{2685}{2766} D?uga droga po drinku?
{2781}{2858} Lubisz t
Subtitles for The Important
keywords: 1, the, x, files, 9x0, nothing, important, happened, today,
original filename: 10_The X-Files - 9x01 - Nothing Important Happened Today (1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,932 --> 00:00:44,162
Era um vodka com gelo, por favor.
2
00:00:54,011 --> 00:00:56,241
Olá. Como está?
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,577
Com sede.
4
00:01:00,317 --> 00:01:03,844
Traga-me outro vodka, sem gelo.
5
00:01:03,954 --> 00:01:05,444
Aviso este empregado
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,353
acerca do gelo,
e depois traz-me...
7
00:01:07,458 --> 00:01:10,222
whiskey com gelo.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,454
"Acerca do gelo"?
9
00:01:12,563 --> 00:01:16,363
A água que o gelo contém.
10
00:01:16,467 --> 00:01:17,832
Sou perito na matéria.
11
00:01:17,935 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,793 --> 00:00:45,003
Un vodka en las rocas, por favor.
2
00:00:54,304 --> 00:00:56,598
Hola. ¿Cómo estás?
3
00:00:56,807 --> 00:00:58,600
Sedienta.
4
00:01:00,686 --> 00:01:03,981
Em, uno más, y sin hielo esta vez.
5
00:01:04,481 --> 00:01:06,692
Le digo a este tipo
que no quiero hielo, ...
6
00:01:06,692 --> 00:01:09,987
...y luego me sirve un escocés
a las rocas.
7
00:01:10,904 --> 00:01:12,489
¿Qué tiene de malo el hielo?
8
00:01:13,699 --> 00:01:16,493
De hecho es el agua en el hielo.
9
00:01:16,493 --> 00:01:19,496
- Soy un experto en el tema.
- Bueno, ¿qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Un vodka en las rocas, por favor.
2
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
Hola. ¿Cómo estás?
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
Sedienta.
4
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
Em, uno más, y sin hielo esta vez.
5
00:01:04,500 --> 00:01:06,700
Le digo a este tipo
que no quiero hielo, ...
6
00:01:06,700 --> 00:01:10,000
...y luego me sirve un escocés
a las rocas.
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
¿Qué tiene de malo el hielo?
8
00:01:13,700 --> 00:01:16,500
De hecho es el agua en el hielo.
9
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
- Soy un experto en el tema.
- Bueno, ¿qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Un vodka en las rocas, por favor.
2
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
Hola. ¿Cómo estás?
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
Sedienta.
4
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
Em, uno más, y sin hielo esta vez.
5
00:01:04,500 --> 00:01:06,700
Le digo a este tipo
que no quiero hielo, ...
6
00:01:06,700 --> 00:01:10,000
...y luego me sirve un escocés
a las rocas.
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
¿Qué tiene de malo el hielo?
8
00:01:13,700 --> 00:01:16,500
De hecho es el agua en el hielo.
9
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
- Soy un experto en el tema.
- Bueno, ¿qu
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 1, en, nothing, important, happened, today,
original filename: the_x_files_9x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,932 --> 00:00:44,162
Vodka rocks, please.
2
00:00:54,011 --> 00:00:56,241
Hi, how are you?
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,577
Thirsty.
4
00:01:00,317 --> 00:01:03,844
Uh, straight up,
and no ice this time.
5
00:01:03,954 --> 00:01:05,444
I tell this guy...
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,353
about the ice,
and then he pours me...
7
00:01:07,458 --> 00:01:10,222
a scotch rocks.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,454
"About the ice"?
9
00:01:12,563 --> 00:01:16,363
The water, actually,
<i>in</i> the ice.
10
00:01:16,467 --> 00:01:17,832
I'm kind of an
expert on it.
11
00:01:
Subtitles for The Important
keywords: x, files, the, 09x0, 2, napisy, ns, nothing, important, happened, today, part, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x02_(NAPiSY-51147).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{97}{131}[Beeping]
{813}{844}[Buzzing]
{1229}{1318}I have an urgent communication|to deliver to Dr. Nordlinger.
{1321}{1364}I can deliver the communication.
{1366}{1400}I was asked|to confirm and verify...
{1402}{1448}he received the communiqu?|and report back...
{1450}{1497}That's not|proper procedure.
{1499}{1548}Report back|Dr. Nordlinger's acknowledgment...
{1550}{1574}of the communiqu?.
{1675}{1711}What's going on here?
{1713}{1735}There's some confusion...
{1737}{1772}as to the proper procedure...
{1774}{1816}Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}I have a communication for you.
{2391}{2454}Communication acknowledged|and co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,900 --> 00:00:55,100
Tengo un comunicado urgente
para entregarle al Dr. Nordlinger.
2
00:00:55,100 --> 00:00:57,000
Yo le entregaré la comunicación.
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
Me encargaron confirmar y verificar...
4
00:00:58,500 --> 00:01:00,200
...que haya recibido el
comunicado oficial y reportarme--
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,700
Ese no es el procedimiento adecuado.
6
00:01:01,700 --> 00:01:04,300
Reportarme con el reconocimiento
del Dr. Nordlinger...
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,600
...sobre el comunicado oficial.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,900
¿Qué sucede aq
Subtitles for The Important
keywords: x, files, the, 09x0, 1, napisy, ns, nothing, important, happened, today, part, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x01_(NAPiSY-51145).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1005}{1059}Vodka rocks, please.
{1295}{1348}Hi, how are you?
{1351}{1404}Thirsty.
{1446}{1531}Uh, straight up,|and no ice this time.
{1533}{1569}I tell this guy...
{1572}{1615}about the ice,|and then he pours me...
{1617}{1684}a scotch rocks.
{1686}{1737}"About the ice"?
{1740}{1831}The water, actually,|<i>in</i> the ice.
{1833}{1866}I'm kind of an|expert on it.
{1869}{1903}Well, what's wrong with it?
{1905}{1931}No big secret.
{1933}{1964}It's been in the news.
{1967}{1999}A government additive.
{2001}{2048}Something they|call chloramine.
{2050}{2100}Yeah, they said|it's good for us.
{2102}{2150}It's like fluoride|
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 90, 1, nothing, important, happened, today, bg,
original filename: the_x-files_901_nothing_important_happened_today_1(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,932 --> 00:00:44,162
Ãèñòà âîäêà , ìîëÿ.
2
00:00:54,011 --> 00:00:56,241
Ãà ê ñè?
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,577
Ãà äåÃ.
4
00:01:00,317 --> 00:01:03,844
Ãîãîðå,
è áåç ëåä òîçè ïúò.
5
00:01:03,954 --> 00:01:05,444
Ãà çà õ Ãà òîçè...
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,353
çà ëåäà ,
ÃÃ¥ ìó õà ðåñà ...
7
00:01:07,458 --> 00:01:10,222
÷èñòî óèñêè.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,454
"Ãà ëåäà "?
9
00:01:12,563 --> 00:01:16,363
Ãîäà òà , âñúùÃîñò,
<i>in</i> ëåäúò.
10
00:01:16,467 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:55,097
Tengo un comunicado urgente
para entregarle al Dr. Nordlinger.
2
00:00:55,097 --> 00:00:57,015
Yo le entregaré la comunicación.
3
00:00:57,015 --> 00:00:58,517
Me encargaron confirmar y verificar...
4
00:00:58,517 --> 00:01:00,185
...que haya recibido el
comunicado oficial y reportarme--
5
00:01:00,185 --> 00:01:01,687
Ese no es el procedimiento adecuado.
6
00:01:01,687 --> 00:01:04,314
Reportarme con el reconocimiento
del Dr. Nordlinger...
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,607
...sobre el comunicado oficial.
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
¿Qué sucede aq
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, ws, fov,
original filename: Id028533.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{182}Da K|Enjoy
{192}{297}dzi?ki dla rufikozo za angielskie napisy
{1255}{1299}Mam piln? wiadomo?? dla Dr. Nordlingera.
{1329}{1373}Mog? j? dostarczy?.
{1376}{1420}Poproszono mnie o potwierdzenie i sprawdzenie czy otrzyma? wiadomo?? i z?o?enie raportu.
{1455}{1475}To nie jest w?a?ciwa procedura.
{1488}{1599}Zg?o?, ?e Dr. Nordlinger otrzyma? wiadomo??.
{1704}{1748}Co tu si? dzieje?
{1757}{1894}Jest jakie? nieporozumienie odno?nie procedury Dr. Nordlinger.
{1930}{2011}Mam wiadomo?? dla pana.
{2322}{2412}NATYCHMIASTOWY POWR?T DO BAZY
{2425}{2539}Wiadomo?? otrzymana i potwierdzona Kapitanie.
{2530}{2601}Wracamy do bazy.
{2894}{2972}- Ba
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 90, 2, bg, nothing, important, happened, today,
original filename: the_x-files_902(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,460
2
00:00:33,891 --> 00:00:35,222
3
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
Ãìà ì ñïåøÃî ñúîáùåÃèå çÃ
Dr. Nordlinger.
4
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
Ãîãà äà ãî ïðåäà ì ëè÷Ãî.
5
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
èñêà ì ïîòâúðæäåÃèå è...
6
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
îáðà òåà îòãîâîð êîéòî äà ïðåäà ì...
7
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ ïî óñòà â.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Ãà ïðåäà ì
ïîòâúðæäåÃèåòî Dr. Nordlinger...
9
00:01:04,655 --> 00
Subtitles for The Important
keywords: x, files, 09x0, 1, 2, nothing, important, happened, today,
original filename: 520a0fe56428e9e48d182f84d46a23e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,655 --> 00:00:41,373
paranormale gebeurtenissen
2
00:00:46,175 --> 00:00:48,131
de onzichtbare wereld
3
00:00:54,775 --> 00:00:57,289
regering ontkent medeweten
4
00:01:01,975 --> 00:01:04,569
DE WAARHEID BEVINDT ZICH
ERGENS DAARGINDS
5
00:01:23,375 --> 00:01:26,367
BALTIMORE, MARYLAND - 21.27 UUR
6
00:01:44,535 --> 00:01:46,093
Wodka met ijs, graag.
7
00:01:55,655 --> 00:01:57,293
Hoi. Hoe gaat het ermee ?
8
00:01:58,175 --> 00:01:59,369
Ik heb dorst.
9
00:02:01,695 --> 00:02:04,528
Puur. Zonder ijs dit keer.
10
00:02:05,375 --> 00:02:09,527
Ik vertel die kerel ove
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today, part, ws, fov, english,
original filename: Id030188.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1005}{1059}Vodka rocks, please.
{1295}{1348}Hi, how are you?
{1351}{1404}Thirsty.
{1446}{1531}Uh, straight up,|and no ice this time.
{1533}{1569}I tell this guy...
{1572}{1615}about the ice,|and then he pours me...
{1617}{1684}a scotch rocks.
{1686}{1737}"About the ice"?
{1740}{1831}The water, actually,|<i>in</i> the ice.
{1833}{1866}I'm kind of an|expert on it.
{1869}{1903}Well, what's wrong with it?
{1905}{1931}No big secret.
{1933}{1964}It's been in the news.
{1967}{1999}A government additive.
{2001}{2048}Something they|call chloramine.
{2050}{2100}Yeah, they said|it's good for us.
{2102}{2150}It's like fluoride|
Subtitles for The Important
keywords: x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, ii,
original filename: 4f090786acd1bd0483d26fb69f417f5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,900 --> 00:00:55,100
Tengo un comunicado urgente
para entregarle al Dr. Nordlinger.
2
00:00:55,100 --> 00:00:57,000
Yo le entregaré la comunicación.
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
Me encargaron confirmar y verificar...
4
00:00:58,500 --> 00:01:00,200
...que haya recibido el
comunicado oficial y reportarme--
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,700
Ese no es el procedimiento adecuado.
6
00:01:01,700 --> 00:01:04,300
Reportarme con el reconocimiento
del Dr. Nordlinger...
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,600
...sobre el comunicado oficial.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,900
¿Qué sucede aq
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today, pl,
original filename: Id039830.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1005}{1059}W?dk? z lodem, prosz?.
{1295}{1348}- Cze??. Jak si? masz?
{1357}{1404}- Spragniona.
{1446}{1531}Wstrz??ni?te i tym razem bez lodu.
{1533}{1569}Powiedzia?em mu...
{1572}{1615}?eby mi da? bez lodu,|a on mi nalewa
{1617}{1684}Szkock? z lodem.
{1686}{1737}- Co z?ego jest w lodzie?
{1740}{1831}- W lodzie jest woda.
{1833}{1866}Jestem w tych sprawach ekspertem.
{1869}{1903}A co z nim jest nie tak?
{1905}{1931}?aden sekret.
{1933}{1964}By?o w wiadomo?ciach.
{1967}{1999}Rz?dowy dodatek.
{2001}{2048}Nazywaj? to chloramin?.
{2050}{2100}Tak, m?wi?, ?e jest to dla nas,
{2102}{2150}co? jak fluidy czy co? takiego.
{21
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today, part, hun,
original filename: 1592fdc62e97b20fcad015a3a7d1891e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,932 --> 00:00:44,162
Vodkát jéggel, legyen szÃves.
2
00:00:54,011 --> 00:00:56,241
Hello, hogy vagy?
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,577
Szomjasan.
4
00:01:00,317 --> 00:01:03,844
Uh, tisztán és ezúttal jég nélkül..
5
00:01:03,954 --> 00:01:05,444
Beszélek a srácnak...
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,353
a jégrõl,
erre...
7
00:01:07,458 --> 00:01:10,222
ad egy scotch-t jéggel.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,454
"A jégrõl"?
9
00:01:12,563 --> 00:01:16,363
A vÃzrõl, jelen esetben,
<i></i> a jégrõl.
10
00:01:16,467 --> 00:01:17,832
Elég jól értek ezekhez a
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today, eng,
original filename: Id040245.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1005}{1059}Vodka rocks, please.
{1295}{1348}Hi, how are you?
{1351}{1404}Thirsty.
{1446}{1531}Uh, straight up,|and no ice this time.
{1533}{1569}I tell this guy...
{1572}{1639}about the ice,|and then he pours me...
{1641}{1684}a scotch rocks.
{1686}{1737}"About the ice"?
{1740}{1831}The water, actually,|in the ice.
{1833}{1866}I'm kind of an expert on it.
{1869}{1903}Well, what's wrong with it?
{1905}{1931}No big secret.
{1933}{1964}It's been in the news.
{1967}{1999}A government additive.
{2001}{2048}Something they call chloramine.
{2050}{2100}Yeah, they said it's good for us.
{2102}{2150}It's like fluoride or some
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, ws, fov, english,
original filename: fac9b8f41bdd8329c618438e7cd8fb35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,460
[Beeping]
2
00:00:33,891 --> 00:00:35,222
[Buzzing]
3
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
I have an urgent communication
to deliver to Dr. Nordlinger.
4
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
I can deliver the communication.
5
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
I was asked
to confirm and verify...
6
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
he received the communiqué
and report back...
7
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
That's not
proper procedure.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Report back
Dr. Nordlinger's acknowledgment...
9
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
of the communiqué.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:45:Vodka rocks, please.
00:01:56:Hi. How are you?
00:01:58:Thirsty.
00:02:02:Straight up. And no ice this time.
00:02:05:l tell this guy about the ice,|and then he pours me a Scotch rocks.
00:02:11:About the ice?
00:02:14:The water, actually, in the ice.
00:02:17:l'm kind of an expert on it.
00:02:18:-What's wrong with it?|-No big secret.
00:02:21:lt's been in the news.|Government additive.
00:02:24:Something they call chloramine.
00:02:27:They said it's good for us.|lt's like fluoride or something.
00:02:30:Well, that's what they say.
00:02:32:l didn't sit down here to scare you.
00:02:37:On the contrary.
00:02:41:Would you like to get some air?
00:02:53:Long way to go
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, hun,
original filename: bcf58d0552eb130a9985d8ab247297eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,460
[Csipogás]
2
00:00:33,891 --> 00:00:35,222
[SÃpoló hang]
3
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
Sürgõs üzenetet kell átadnom
Dr. Nordlinger-nek.
4
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
Majd én átadom az üzenetet.
5
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
Feladatom, hogy meggyõzõdjek
arról, hogy megkapta az...
6
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
üzenetet és jelentsem...
7
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
Ez nem szabályos eljárás.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Jelentenem kell, hogy
Dr. Nordlinger elismeri az
9
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
üzenet átvételét.
Subtitles for The Important
keywords: x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, dvd, fov,
original filename: Id031159.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB
{1229}{1317}Mam piln? wiadomo?? dla Dr. Nordlingera.
{1321}{1398}Mog? j? dostarczy?.|Poproszono mnie o|potwierdzenie i sprawdzenie...
{1402}{1495}czy otrzyma? wiadomo??|i z?o?enie raportu.|To nie jest w?a?ciwa procedura.
{1499}{1574}Zg?o?, ?e Dr. Nordlinger|otrzyma? wiadomo??
{1675}{1733}Co tu si? dzieje?|Jest jakie? nieporozumienie
{1737}{1816}odno?nie procedury Dr. Nordlinger.|Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}Mam wiadomo?? dla pana.
{2302}{2387}NATYCHMIASTOWY POWR?T DO BAZY
{2391}{2454}Wiadomo?? otrzymana i|potwierdzona Kapitanie.
{2509}{2572}Wracamy do bazy.
{2852}{2928}Oficerze Bamford.|Kap
Subtitles for The Important
keywords: files, s09e0, 2, nothing, important, happened, today, part, ii, x, s09e02,
original filename: 592692004X-Files - S09E02 - Nothing Important Happened Today Part II.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{97}{131}[Beeping]
{813}{844}[Buzzing]
{1229}{1318}I have an urgent communication|to deliver to Dr. Nordlinger.
{1321}{1364}I can deliver the communication.
{1366}{1400}I was asked|to confirm and verify...
{1402}{1448}he received the communiqué|and report back...
{1450}{1497}That's not|proper procedure.
{1499}{1548}Report back|Dr. Nordlinger's acknowledgment...
{1550}{1574}of the communiqué.
{1675}{1711}What's going on here?
{1713}{1735}There's some confusion...
{1737}{1772}as to the proper procedure...
{1774}{1816}Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}I have a communication for you.
{2391}{2454}Communication acknowledged|and conf
Subtitles for The Important
keywords: x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today,
original filename: 35aedf84e340f61cd0f9dabe2e721e14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Un vodka en las rocas, por favor.
2
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
Hola. ¿Cómo estás?
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
Sedienta.
4
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
Em, uno más, y sin hielo esta vez.
5
00:01:04,500 --> 00:01:06,700
Le digo a este tipo
que no quiero hielo, ...
6
00:01:06,700 --> 00:01:10,000
...y luego me sirve un escocés
a las rocas.
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
¿Qué tiene de malo el hielo?
8
00:01:13,700 --> 00:01:16,500
De hecho es el agua en el hielo.
9
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
- Soy un experto en el tema.
- Bueno, ¿qu
Subtitles for The Important
keywords: x, files, 9x0, 1, nothing, important, happened, today, part, dvd, fov,
original filename: Id031152.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{1005}{1059} W?dka z lodem, prosz?.
{1295}{1348} - Cze??. Jak si? masz?
{1351}{1404} - Spragniona.
{1446}{1531} Wstrz??ni?te i tym razem bez lodu.
{1533}{1569} Powiedzia?em mu...
{1572}{1615} ?eby mi da? bez lodu,| a on mi nalewa
{1617}{1684} Szkock?.
{1686}{1737} - Co z?ego jest w lodzie?
{1740}{1831} - W lodzie jest woda.
{1833}{1866} Jestem w tych sprawach ekspertem.
{1869}{1903} A co z nim jest nie tak?
{1905}{1931} ?aden sekret.
{1933}{1964} By?o w wiadomo?ciach.
{1967}{1999} Rz?dowy dodatek.
{2001}{2048} Nazywaj? to chloramin?.
{2050}{2100} Tak, m?wi?, ?e jest to dla nas,
{210
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, ws, fov, english,
original filename: Id030189.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{97}{131}[Beeping]
{813}{844}[Buzzing]
{1229}{1318}I have an urgent communication|to deliver to Dr. Nordlinger.
{1321}{1364}I can deliver the communication.
{1366}{1400}I was asked|to confirm and verify...
{1402}{1448}he received the communiqu?|and report back...
{1450}{1497}That's not|proper procedure.
{1499}{1548}Report back|Dr. Nordlinger's acknowledgment...
{1550}{1574}of the communiqu?.
{1675}{1711}What's going on here?
{1713}{1735}There's some confusion...
{1737}{1772}as to the proper procedure...
{1774}{1816}Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}I have a communication for you.
{2391}{2454}Communication acknowledged|and co
Subtitles for The Important
keywords: the, x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, ii, pl,
original filename: Id039826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1229}{1317}Mam piln? wiadomo?? dla dr Nordlingera.
{1321}{1398}- Mog? j? dostarczy?.|- Poproszono mnie o potwierdzenie i sprawdzenie...
{1402}{1495}czy otrzyma? wiadomo?? i z?o?enie raportu.|- To nie jest w?a?ciwa procedura.
{1499}{1574}Zg?o?, ?e dr Nordlinger|otrzyma? wiadomo??.
{1675}{1755}- Co tu si? dzieje?|- Jest jakie? nieporozumienie
{1757}{1816}odno?nie procedury dr Nordlinger.
{1915}{1966}Mam wiadomo?? dla pana.
{2244}{2327}NATYCHMIASTOWY POWR?T DO BAZY
{2391}{2454}Wiadomo?? otrzymana i potwierdzona Kapitanie.
{2509}{2572}Wracamy do bazy.
{2852}{2928}- Oficerze Bamford.|- Kapitanie.
{3027}{3098}Przygotuj transmi
Subtitles for The Important
keywords: x, files, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, ii, eng,
original filename: 20005321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,900 --> 00:00:55,100
Tengo un comunicado urgente
para entregarle al Dr. Nordlinger.
2
00:00:55,100 --> 00:00:57,000
Yo le entregaré la comunicación.
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
Me encargaron confirmar y verificar...
4
00:00:58,500 --> 00:01:00,200
...que haya recibido el
comunicado oficial y reportarme--
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,700
Ese no es el procedimiento adecuado.
6
00:01:01,700 --> 00:01:04,300
Reportarme con el reconocimiento
del Dr. Nordlinger...
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,600
...sobre el comunicado oficial.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,900
¿Qué sucede aq
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ããà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá ãäÃæà ÃÃì .....ÃáåÃã
áà ÃÃà áà æÃà ÃÃãà ÃáÃåà Ãáà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃä ÃáãÃáà áåà ÃÃà ÃÃá ãä ÃáÃÃæÃá ááÃÃÃÃáÃã
æÃáÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃãÃäà ÃáãÃÃÃáà Ãáì
lala_741@hotmail.com
Ã
ãáÃæÃÃ:
1_--ÃÃà æÃÃà Ãä ÃÃÃãÃÃà áà ÃÃÃÃà Ãæ Ãä ÃáÃÃáã ÃáÃà Ããà ÃÃÃÃãÃÃ¥ ÃÃ¥ ÃÃà æÃáÃÃà ÃÃÃÃà Ãääà áÃà ÃáãäÃà ÃáÃÃáã Ãæ ÃáÃà Ããà Ã
Subtitles for The Important
keywords: free, jimmy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, important, read, carefully, before, enjoy, this, movie, eng, axxo, mht, nfo,
original filename: 40216-Free_Jimmy_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
This file has been brought to you by aXXo and it's absolutely for free.
I have been sharing with you for a long time and I have never asked
for anything in return.
NOW I NEED YOUR HELP ! ! !
PLEASE DON'T VISIT, REGISTER, BOOKMARK or POST ANY LINK to the bogus
sites that have my nickname included in their names.
You can't be sure that the torrents listed there ARE the REAL deal.
BE AWARE !
Don't believe in liars and conmens like some site Admin and h