Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Illusionist 2006
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,000 --> 00:03:44,800
Ea este! ªtiu cã ea este!
2
00:03:45,100 --> 00:03:47,500
Vrea sã ne spunã ceva!
Trebuie sã facem ceva!
3
00:03:48,100 --> 00:03:49,300
Vã rog!
4
00:03:49,900 --> 00:03:50,700
Ãnconjuraþi-l!
5
00:03:54,800 --> 00:03:55,700
Trãdãtorule!
6
00:04:02,000 --> 00:04:05,200
Ãn numele Maiestãþii sale imperiale
ºi al oraºului Viena...
7
00:04:06,300 --> 00:04:09,600
Mã aflu aici ca sã-l arestez pe
Eduard Abramowitz,
8
00:04:09,700 --> 00:04:11,800
cel cunoscut ca
"Eisenheim Magicianul"!
9
00:04:13,300 --> 00:04:17,800
Pentru tulburarea ord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,200 --> 00:03:44,926
¡Es ella!.
¡Se que es ella!
2
00:03:45,411 --> 00:03:47,716
Quiere decirnos algo,
debemos saber algo.
3
00:03:48,487 --> 00:03:49,569
¡Por favor!
4
00:04:02,267 --> 00:04:05,338
En el nombre de su majestad
imperial de la ciudad de Viena.
5
00:04:06,626 --> 00:04:09,168
Arresto a Eisenheim,
6
00:04:09,169 --> 00:04:11,069
también conocido
por el ilusionista.
7
00:04:13,612 --> 00:04:16,084
Por promover
desordenes públicos...
8
00:04:16,085 --> 00:04:19,185
y realizar actividades
en contra del Imperio.
9
00:04:27,264 --> 00:04:29,601
Arréste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:00:58,729
M A G I C I A N U L
2
00:00:59,002 --> 00:01:08,130
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:03:44,492 --> 00:03:46,289
Ea este! ªtiu cã ea este!
4
00:03:46,794 --> 00:03:49,194
Vrea sã ne spunã ceva!
Trebuie sã facem ceva!
5
00:03:49,997 --> 00:03:51,123
Vã rog!
6
00:03:51,701 --> 00:03:52,523
Ãnconjuraþi-l!
7
00:03:56,801 --> 00:03:57,723
Trãdãtorule!
8
00:04:04,347 --> 00:04:07,545
Ãn numele Maiestãþii sale imperiale
ºi al oraºului Viena...
9
00:04:08,886 --> 00
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, polish, pl, arcon,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Polish - pl - a8772e2e5605e87c990c2e872bcc689d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1076}{1136}<< T?umaczenie ze s?uchu: Highlander1984>> | lambertt@wp.pl
{1176}{1236}Wystepuj?:
{1512}{1572}ILUZJONISTA.
{1680}{1740}W pozosta?ych rolach:
{3530}{3590}Na podstawie kr?tkiego opowiadania|Stevena Millhausera pt. "Eisenheim the Illusionist".
{3649}{3710}Scenariusz:
{3770}{3830}Re?yseria:
{5572}{5615}To ona.Wiem ?e to ona.
{5619}{5679}Chce nam co? powiedzie?, musimy co? zrobi?.
{5715}{5775}Prosz?.
{6052}{6112}W imi? jego majestatu|cesarza miasta Wiednia
{6172}{6232}aresztuj? Eisenheim'a, znanego|tak?e jako Iluzjonista.
{6339}{6399}Za rozruchy spo?eczne propaguj?ce|dzia?ania przeciwko Imperium.
{6676}{6736}Aresztowa? go. Areszt
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 6842b59e88167f28bff2a2317ddbb672.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,300 --> 00:01:04,700
"O ILUSIONISTA"
2
00:03:49,530 --> 00:03:53,626
? ela! Eu sei que ? ela!
Ela quer nos dizer algo!
3
00:03:53,701 --> 00:03:55,168
- Devemos fazer alguma coisa!
- Sente-se!
4
00:03:55,236 --> 00:03:58,137
- Por favor!
- Hei!
5
00:04:10,217 --> 00:04:14,677
Em nome da Sua Majestade Imperial
e da cidade de Vienna...
6
00:04:14,755 --> 00:04:18,156
Venho por meio desta prender
Eduard Abramovicz...
7
00:04:18,225 --> 00:04:21,126
tamb?m conhecido como
Eisenheim, o ilusionista...
8
00:04:21,195 --> 00:04:24,392
sobre acusa??es de perturbar
a ordem p?blic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
Ea e! ºtiu cã ea e!
Vrea sã ne spunã ceva!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
<i>- Trebuie sã facem ceva!
- Luaþi loc.</i>
3
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
<i>- Vã rog!
- Hei!</i>
4
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Ãn numele Majestãþii Sale, Ãmpãratul
ºi a oraºului Viena...
5
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
Sunt aici pentru a-l aresta
pe Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
cunoscut ºi ca "Eisenheim Magicianul"...
7
00:04:22,195 --> 00:04:25,392
<i>pentru tulburarea ordinii publice</i>
8
00:04:25,465 --> 00:04:28,957
<i>escrocher
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, french, fr, diamond, www, torrentfive, com,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - French - fr - 3985b5bc4fa9c747459cae7ce2852ae8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,528 --> 00:01:05,862
L'ILLUSIONNISTE
2
00:03:50,697 --> 00:03:53,689
Ah ! C'est elle !
Je sais que c'est elle !
3
00:03:53,766 --> 00:03:56,326
Elle veut s'adresser ? nous !
Il faut faire quelque chose !
4
00:03:56,402 --> 00:03:58,802
- S'il vous pla?t !
- En position ! ? l'avant !
5
00:03:58,871 --> 00:04:02,272
- ?a suffit !
- Vous interrompez le spectacle !
6
00:04:02,342 --> 00:04:04,936
- Mais c'est la police !
- En place !
7
00:04:11,317 --> 00:04:13,547
Au nom de
sa Majest? imp?riale
8
00:04:13,620 --> 00:04:15,554
et de la Ville de Vienne,
9
00:04:15,622 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:03:45,225
?????? ??? ?????? ??????? ???????
rapidshare@djmasr.com
2
00:03:51,398 --> 00:03:53,192
???? ???...??? ???? ???? ???
3
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
???? ???? ?? ?????? ???? ??!!
4
00:03:56,987 --> 00:03:58,071
??? ?? ???? ??? ?? ?????
5
00:04:11,293 --> 00:04:14,505
???? ????? ??????????....????? ????? ?????
6
00:04:15,797 --> 00:04:19,092
???? ????? ??? (?????? ?????????)
?????? ??...
7
00:04:19,384 --> 00:04:21,470
(?????? ????????)
8
00:04:23,096 --> 00:04:27,601
????? ????? ????? ?????...????????...
9
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
?? ??????????
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, multi, x26, 4, nbs,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 017129b6d6174ba65082e53ff73327d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,664 --> 00:01:05,373
<b>Az Illuzionista</b>
2
00:01:30,328 --> 00:01:33,142
<i>Zene:</i>
3
00:01:35,147 --> 00:01:38,099
<i>Jelmeztervez?:</i>
4
00:01:39,543 --> 00:01:43,205
<i>V?g?:</i>
5
00:01:49,057 --> 00:01:52,570
<i>F?nyk?pezte:</i>
6
00:02:26,271 --> 00:02:28,162
<i>Novell?ja alapj?n...</i>
7
00:02:28,781 --> 00:02:32,889
A forgat?k?nyvet ?rta:
8
00:02:34,263 --> 00:02:37,838
Rendezte:
9
00:02:38,154 --> 00:02:40,197
Magyar sz?veg:
NightWalker
10
00:03:49,870 --> 00:03:52,260
Ez ?! Tudom, hogy ? az!
11
00:03:52,436 --> 00:03:55,034
Mondani akar valamit.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,881 --> 00:03:37,873
[Crowd Murmuring]
2
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
[Gasps] It's her! I know it's her!
She wants to tell us something!
3
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
<i>- We must do something!</i>
<i>- [Man] Sit down!</i>
4
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
<i>- [Woman] Please!</i>
- Hey!
5
00:03:59,205 --> 00:04:02,106
<i>[Crowd Arguing]</i>
6
00:04:06,446 --> 00:04:09,540
<i>[Crowd Chattering]</i>
7
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
In the name of His Imperial Majesty
and the city of Vienna...
8
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
- I hereby arrest Eduard Abramovicz...
<i>- [Crow
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, o, ilusionista,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f44c046385240aea2cb99d80e124d97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:04,000
<i>O ILUSIONISTA</i>
2
00:03:43,110 --> 00:03:44,838
? ela. Sei que ? ela.
3
00:03:45,337 --> 00:03:47,641
Quer nos dizer algo, devemos
saber de algo.
4
00:03:48,409 --> 00:03:49,485
Por favor
5
00:04:02,196 --> 00:04:05,268
Em nome de sua majestade
imperial da cidade de Viena.
6
00:04:06,536 --> 00:04:11,989
...prendo a Edward Blemedith,
conhecido como Eisenheim, O Illusionista..
7
00:04:13,525 --> 00:04:19,093
Por promover desordem p?blica e
fazer atividades contra o imp?rio.
8
00:04:27,558 --> 00:04:29,500
Prenderam ele. Prenderam Eisenheim!
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,289 --> 00:00:59,417
El ilusionista
2
00:03:45,158 --> 00:03:46,955
Es ella. Se que es ella
3
00:03:47,460 --> 00:03:49,860
Quiere decirnos algo, debemos saber algo
4
00:03:50,663 --> 00:03:51,789
Por favor
5
00:04:05,011 --> 00:04:08,208
En el nombre de su majestad
imperial de la ciudad de Viena
6
00:04:09,549 --> 00:04:15,215
arresto a Eisenheim, tambien
conocido por el ilusionista
7
00:04:16,823 --> 00:04:22,625
Por promover desordenes publicos y
hacer actividades en contra del Imperio
8
00:04:31,037 --> 00:04:33,471
Arrestenlo. Arresten a Eisenheim
9
00:04:56,863 --
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 9524c448e48948975d1f8012a6cb17f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:03:45,225
?????? ??? ?????? ??????? ???????
rapidshare@djmasr.com
2
00:03:51,398 --> 00:03:53,192
???? ???...??? ???? ???? ???
3
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
???? ???? ?? ?????? ???? ??!!
4
00:03:56,987 --> 00:03:58,071
??? ?? ???? ??? ?? ?????
5
00:04:11,293 --> 00:04:14,505
???? ????? ??????????....????? ????? ?????
6
00:04:15,797 --> 00:04:19,092
???? ????? ??? (?????? ?????????)
?????? ??...
7
00:04:19,384 --> 00:04:21,470
(?????? ????????)
8
00:04:23,096 --> 00:04:27,601
????? ????? ????? ?????...????????...
9
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
?? ??????????
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 693d51308327c819b79a6d604eb44195.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,400 --> 00:03:54,037
Det er henne!
Jeg vet at det er henne!
2
00:03:54,038 --> 00:03:57,637
Hun vil fortelle noen ting!
Vi m? gj?re noe!
3
00:04:11,690 --> 00:04:16,046
I det keiserlige majestetens navn
og representant byen Wien-
4
00:04:16,047 --> 00:04:19,731
- s? arresterer jeg herved
Edward Ibramovich-
5
00:04:19,789 --> 00:04:26,211
- kjent som Eisenheim - Illusjonisten.
Anklaget for forstyrrelse av allmenn orden
6
00:04:26,254 --> 00:04:31,370
- oppnevning og trusler
mot imperiets sikkerhet.
7
00:04:37,447 --> 00:04:41,878
De arresterer han!
De arresterer Eisenheim!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,800 --> 00:03:54,900
It's her! I know it's her!
She wants to tell us something!
2
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
- <i>We must do something!</i>
- <i>Sit down!</i>
3
00:03:56,500 --> 00:03:59,400
- <i>Please!</i>
- Hey!
4
00:04:11,500 --> 00:04:15,900
In the name of His Imperial Majesty
and the city of Vienna...
5
00:04:15,900 --> 00:04:19,300
I hereby arrest Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,400 --> 00:04:22,300
also known as Eisenheim
the Illusionist...
7
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
<i>on charges of disturbing public order...</i>
8
00:04:25,600 --> 00:04:29,100
<i>charlat
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, czech, cz, tc, bestdivx, by, f3rn4nd, www, thegenius, com, br,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Czech - cz - 89f672012869369a02bf2a7d4df158ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,314 --> 00:01:03,317
Ilusionista
2
00:01:04,314 --> 00:01:07,817
Subs by sweet-kitty
Omluvte pros?m chyby ?i nep?esnosti p?ekladu
3
00:03:42,479 --> 00:03:44,703
To je ona!
V?m, ?e je to ona!
4
00:03:45,090 --> 00:03:47,994
Chce n?m n?co ??ct.
Mus?me n?co ud?lat!
5
00:03:48,029 --> 00:03:48,845
Pros?m!
6
00:04:01,545 --> 00:04:06,112
Jm?nem Jeho Veli?enstva,
vl?dce V?dn?...
7
00:04:06,501 --> 00:04:09,443
zat?k?m Edwarda Ablamowitche,
8
00:04:10,044 --> 00:04:12,444
t?? zn?m?ho jako
Ilusionista Eisenheim.
9
00:04:12,885 --> 00:04:19,059
Je obvin?n z ru?en? ve?ejn?ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<i>Uma vez LegendaZ...
Sempre LegendaZ!</i>
2
00:00:29,351 --> 00:00:35,001
<i>[ Equipe LegendaZ.com. br ]
Tradução: Adailson</i>
3
00:00:43,002 --> 00:00:46,130
O Ilusionista
4
00:03:31,891 --> 00:03:33,688
à ela. Sei que é ela.
5
00:03:34,193 --> 00:03:36,593
Quer nos dizer algo, devemos
saber de algo.
6
00:03:37,396 --> 00:03:38,522
Por favor
7
00:03:51,746 --> 00:03:54,944
Em nome de sua majestade
imperial da cidade de Viena.
8
00:03:56,285 --> 00:04:01,951
Estou prendendo Eisenheim, também
conhecido como O Ilusionista.
9
00:04:03,559 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
C'est elle! Je sais que c'est elle!
Elle veut nous dire quelque chose!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
-On doit faire quelque chose!
- Assis!
3
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
-S'il vous pla?t!
- H?!
4
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Au nom de sa majest? imp?riale
et de la ville de Vienne...
5
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
- Par la pr?sente j'arr?te Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
connu ?galement sous le nom de
"Eisenheim l' Illusionniste"...
7
00:04:22,195 --> 00:04:25,392
- sur l'inculpation de trouble de l'ordre public...
8
00:04:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,002 --> 00:00:46,130
M A G I C I A N U L
2
00:00:48,002 --> 00:00:58,130
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:03:31,891 --> 00:03:33,688
Ea este! ªtiu cã ea este!
4
00:03:34,193 --> 00:03:36,593
Vrea sã ne spunã ceva!
Trebuie sã facem ceva!
5
00:03:37,396 --> 00:03:38,522
Vã rog!
6
00:03:39,100 --> 00:03:39,922
Ãnconjuraþi-l!
7
00:03:44,200 --> 00:03:45,122
Trãdãtorule!
8
00:03:51,746 --> 00:03:54,944
Ãn numele Maiestãþii sale imperiale
ºi al oraºului Viena...
9
00:03:56,285 --> 00
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, croatian, hr,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 3d3468b0fb2bf5a277f81463e0d1ba92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,056 --> 00:01:06,059
I L U Z I O N I S T
2
00:03:43,385 --> 00:03:46,468
To je ona!
Znam da je ona!
3
00:03:46,808 --> 00:03:50,230
?eli nam ne?to re?i!
Moramo je ?uti!
4
00:04:02,968 --> 00:04:06,552
U ime njegovog veli?anstva
i grada Be?a...
5
00:04:06,952 --> 00:04:12,038
hapsim Eduarda Abramovitza
poznatog kao Eisenheim iluzionist
6
00:04:13,840 --> 00:04:17,464
zbog uznemiravanja javnog reda,
7
00:04:17,705 --> 00:04:21,429
prijevara i prijetnji
protiv carstva.
8
00:04:28,137 --> 00:04:31,381
Hapse ga!
Hapse Eisenheima!
9
00:04:52,406 --> 00:04:55,389
Glavni in
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, spanish, es, ssa,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Spanish - es - e9cbf153bee9f0902582213247ff1b28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:42.85,0:03:44.58,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Es ella. Se que es ella
Dialogue: Marked=0,0:03:45.06,0:03:47.37,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Quiere decirnos algo, debemos saber algo
Dial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
Ea este! ºtiu cã ea este!
Vrea sã ne spunã ceva!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
<i>- Trebuie sã facem ceva!
- Luaþi loc.</i>
3
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
<i>- Vã rog!
- Hei!</i>
4
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Ãn numele Majestãþii Sale a Ãmpãratului
ºi a oraºului Viena...
5
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
Sunt aici pentru a-l aresta
pe Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
cunoscut ºi ca "Eisenheim Magicianul"...
7
00:04:22,195 --> 00:04:25,392
<i>pentru tulburarea ordinii publice</i>
8
00:04:25,465 --> 00:04:28,957
<i>
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, dutch, nl, diamond,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Dutch - nl - dbb9d69298dad5d1c411d67d79cbad3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,960 --> 00:03:44,951
Zij is het, ik weet het zeker.
2
00:03:45,240 --> 00:03:46,593
Ze wil ons iets duidelijk maken.
3
00:03:46,920 --> 00:03:48,876
We moeten iets doen, ik smeek het u.
4
00:04:02,640 --> 00:04:06,553
In de naam van zijne hoogheid van Wenen,
5
00:04:06,720 --> 00:04:09,712
arresteer ik hierbij Eblam Ebrenovich.
6
00:04:09,880 --> 00:04:12,792
Ook bekend onder de naam
Eisenheim, de illusionist.
7
00:04:13,040 --> 00:04:15,998
Ten laste van het verstoren
van de publieke orde,
8
00:04:16,040 --> 00:04:19,237
kwakzalverij en kunsten gericht
tegen het koninkrijk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,524 --> 00:03:54,402
Ea este! ªtiu cã ea este!
2
00:03:54,736 --> 00:03:57,239
Vrea sã ne spunã ceva!
Trebuie sã facem ceva!
3
00:03:57,823 --> 00:03:59,073
Vã rog!
4
00:03:59,741 --> 00:04:00,576
Ãnconjuraþi-l!
5
00:04:04,831 --> 00:04:05,749
Trãdãtorule!
6
00:04:12,341 --> 00:04:15,678
Ãn numele Maiestãþii sale imperiale
ºi al oraºului Viena...
7
00:04:16,846 --> 00:04:20,266
Mã aflu aici ca sã-l arestez pe
Eduard Abramowitz,
8
00:04:20,350 --> 00:04:22,561
cel cunoscut ca
"Eisenheim Magicianul"!
9
00:04:24,105 --> 00:04:28,819
Pentru tulburarea ord
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, macedonian, mk,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Macedonian - mk - 6a01ab07ae5c2aca503ce27ec9b4d4bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,640 --> 00:03:49,749
??? ?! ???? ???? ? ???! ??? ???? ?? ?? ????
?????. ?????? ?? ????????? ?????, ?? ?????.
2
00:04:02,680 --> 00:04:10,633
?? ????? ?? ???????? ??????? ?????????? ?
????? ?????, ?? ????? ?????? ??????????...
3
00:04:10,800 --> 00:04:12,870
???? ???? ?????? ????
????????? ????????????.
4
00:04:13,920 --> 00:04:20,678
??? ???????????? ?? ????????????? ??
??????? ??? ? ??? ? ?????? ?????? ??????.
5
00:04:27,400 --> 00:04:30,119
?? ????? ????... ??
????? ?????????...
6
00:04:52,120 --> 00:04:54,190
???????? ????????? ????.
7
00:05:05,600 --> 00:05:12,517
??????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1472}{1542}{Y:b}ILUZJONISTA
{3497}{3593}Na podstawie opowiadania|Stevena Millhausera p.t. "Eisenheim the Illusionist".
{3622}{3690}Scenariusz:
{3747}{3813}Re¿yseria:
{5547}{5596}To ona.|Wiem, ¿e to ona.
{5597}{5693}Ona chce coŠpowiedzieæ.|Musimy coŠzrobiæ.
{5697}{5759}Proszê.
{6022}{6096}W imieniu Jego Cesarskiej MoÅci|oraz miasta Wiednia
{6141}{6213}niniejszym aresztujê Edwarda Abramowicza,
{6223}{6283}znanego tak¿e jako|Eisenheim Iluzjonista
{6316}{6412}za zak³ócanie porz¹dku publicznego,|szarlataneriê i groŸby wzglêdem Cesarstwa.
{6647}{6743}Aresztuj¹ go.|Aresztuj¹ Eisenheima.
{7272}{7349}Inspektorze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,850 --> 00:00:17,000
Tradu??o original: Cypher.
Revis?o: badrelrj.
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,700
"O ILUSIONISTA"
3
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
? ela! Eu sei que ? ela!
Ela quer nos dizer algo!
4
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
- Devemos fazer alguma coisa!
- Sente-se!
5
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
- Por favor!
- Ei!
6
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Em nome da Sua Majestade Imperial
e da cidade de Viena...
7
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
Venho por meio desta prender
Eduard Abramovicz...
8
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
tamb?m conhecido como
Eisenheim o ilusionista...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,664 --> 00:01:05,373
<b>Az Illuzionista</b>
2
00:01:30,328 --> 00:01:33,142
<i>Zene:</i>
3
00:01:35,147 --> 00:01:38,099
<i>Jelmeztervez?:</i>
4
00:01:39,543 --> 00:01:43,205
<i>V?g?:</i>
5
00:01:49,057 --> 00:01:52,570
<i>F?nyk?pezte:</i>
6
00:02:26,271 --> 00:02:28,162
<i>Novell?ja alapj?n...</i>
7
00:02:28,781 --> 00:02:32,889
A forgat?k?nyvet ?rta:
8
00:02:34,263 --> 00:02:37,838
Rendezte:
9
00:02:38,154 --> 00:02:40,197
Magyar sz?veg:
NightWalker
10
00:03:49,870 --> 00:03:52,260
Ez ?! Tudom, hogy ? az!
11
00:03:52,436 --> 00:03:55,034
Mondani akar valamit.
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, hebrew, heb,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 64bf7b195504d0fa407ccfd98777b9cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
subtitle sync by oren
<i>????? ???? LionFox , glfinish
Qsubs ?????</i>
2
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
<i>?????? ??????</i>
3
00:00:51,100 --> 00:00:54,600
<i>??? ?'?????</i>
4
00:01:01,700 --> 00:01:05,800
<i>- ??? ??????? -</i>
5
00:01:30,900 --> 00:01:34,600
<i>??????: ????? ????</i>
6
00:02:30,100 --> 00:02:33,700
<i>?????: ??? ?????</i>
7
00:02:36,000 --> 00:02:38,900
<i>?????: ??? ?????</i>
8
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
?? ???! ???
.????? ??? ???
9
00:03:53,300 --> 00:03:54,800
.??? ???? ???? ??? ????
10
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
.
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, spanish, es, el, ilusionista, sp,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6f56542b03a3a490896a422c6f1265f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,240 --> 00:01:02,834
EL ILUSIONISTA
2
00:03:41,760 --> 00:03:43,637
?Es ella! ?S? que es ella!
3
00:03:43,840 --> 00:03:45,193
?Quiere decirnos algo!
4
00:03:45,400 --> 00:03:47,709
Hay que hacer algo. ?Por favor!
5
00:04:01,000 --> 00:04:04,788
En nombre de su Majestad Imperial
y de la ciudad de Viena
6
00:04:05,520 --> 00:04:06,953
he venido a detener
7
00:04:07,160 --> 00:04:08,593
a Edward Abramowitz
8
00:04:08,800 --> 00:04:11,439
conocido como Eisenheim,
"el Ilusionista",
9
00:04:12,280 --> 00:04:14,589
por alteraci?n del orden
10
00:04:15,120 --> 00:04:18,032
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - English - en - 63f09a85dbcebf23031bbca70b1fe74e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
THE ILUSSIONIST
2
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
It's her! I know it's her!
3
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
She wants to tell us something!
4
00:03:45,400 --> 00:03:47,700
We must do something! Please.
5
00:04:01,000 --> 00:04:04,800
In the name of his Imperial Majesty
and the city of Vienna
6
00:04:05,500 --> 00:04:07,200
I hereby arrest
7
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
Edward Abramowitz,
8
00:04:08,800 --> 00:04:11,400
also known a
Eisenheim the Illusionist,
9
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
on charges
of disturbing public order
10
00:04:15,100 -
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 56eab8a85c66548a83222765b87e495a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1468}{1552}I L U Z I O N I S T U L
{5527}{5625}Ea este! ?tiu c? ea este!|Vrea s? ne spun? ceva!
{5627}{5662}<i>- Trebuie s? facem ceva!|- Lua?i loc.</i>
{5664}{5734}<i>- V? rog!|- Hei!</i>
{6023}{6130}?n numele Majest??ii Sale a ?mp?ratului|?i a ora?ului Viena...
{6132}{6214}...sunt aici pentru a-l aresta|pe Eduard Abramovicz...
{6215}{6285}...cunoscut ?i ca "Eisenheim Magicianul"...
{6286}{6363}<i>...pentru tulburarea ordinii publice</i>
{6365}{6449}<i>escrocherie ?i amenin??ri|la adresa ?mp?r??iei!</i>
{6450}{6527}L?sa?i-l ?n pace!
{6646}{6709}?l aresteaz?!|?l aresteaz? pe Eisenheim!
{7265}{7323}Inspector ?ef Uhl.
{7594}{7669}- Ai ?nt?
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Dutch - nl - d648176ece0e6d3ab5fff08f5d93d75a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,618 --> 00:02:34,825
???????? ???????: SAH
2
00:03:43,200 --> 00:03:44,926
???? ?????!
?? ???? ??? ????? ????.
3
00:03:45,411 --> 00:03:47,716
????? ???? ?? ??? ???.
?????? ???? ?? ???????.
4
00:03:48,487 --> 00:03:49,569
??? ????????.
5
00:04:02,267 --> 00:04:05,338
??? ????? ??? ?????????????? ??? ??????????
??? ??? ????? ??? ???????,...
6
00:04:06,626 --> 00:04:12,068
...?????????? ??? ??????? ???????????
?????? ?????? ?? ????????? - ? ?????.
7
00:04:13,612 --> 00:04:19,184
???????????? ??? ??? ????????? ??? ???????? ?????
??? ??? ??????? ???? ??? ?????????????.
8
00:04
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 2006, diamond, heb,
original filename: The Illusionist - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a08d7b28f3da9d07690f9366ec1a6e3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<i>????? ?????? ??-???</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:09,010
<i>????? ???? LionFox , glfinish
Qsubs ?????</i>
3
00:00:09,011 --> 00:00:11,011
<i>?????? ????? ?? ?"?
Qsubs ????? glfinish</i>
4
00:00:46,623 --> 00:00:49,631
<i>?????? ??????</i>
5
00:00:50,245 --> 00:00:53,738
<i>??? ?'?????</i>
6
00:01:01,234 --> 00:01:05,531
<i>- ??? ??????? -</i>
7
00:01:30,345 --> 00:01:34,488
<i>??????: ????? ????</i>
8
00:02:30,006 --> 00:02:34,008
<i>?????: ??? ?????</i>
9
00:02:35,314 --> 00:02:39,160
<i>?????: ??? ?????</i>
10
00:03:51,210 --> 00:03:53,271
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
E' lei! So che ? lei!
Vuole dirci qualcosa!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
<i>- Dobbiamo fare qualcosa!</i>
<i>- [Uomo] Sedetevi!</i>
3
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
<i>- [Donna] Per favore!</i>
- Ehi!
4
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Nel nome di Sua Maest? Imperiale
e della citt? di Vienna?
5
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
- Io qui arresto Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
Conosciuto anche come Eisenheim
l'Illusionista?
7
00:04:22,195 --> 00:04:25,392
<i>- con l'accusa di disturbo dell'ordine pubblico...</i>
8
00:04:25,465 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,511 --> 00:00:43,511
<i>Uma vez LegendaZ... Sempre LegendaZ!</i>
2
00:00:48,853 --> 00:00:52,853
<i>[ Equipe LegendaZ.com. br ] Tradu??o:
Adailson</i>
3
00:01:02,534 --> 00:01:05,662
O Ilusionista
4
00:03:51,578 --> 00:03:53,371
? ela. Sei que ? ela.
5
00:03:53,872 --> 00:03:56,902
Quer nos dizer algo,
devemos saber de algo.
6
00:03:57,083 --> 00:03:58,209
Por favor!
7
00:04:11,431 --> 00:04:15,221
Em nome de sua majestade
imperial da cidade de Viena.
8
00:04:15,977 --> 00:04:20,267
Estou prendendo Eisenheim, tamb?m
conhecido como O Ilusionista.
9
00:04:23,276 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,858 --> 00:03:44,584
Es ella. Se que es ella
2
00:03:45,069 --> 00:03:47,373
Quiere decirnos algo, debemos saber algo
3
00:03:48,144 --> 00:03:49,226
Por favor
4
00:04:01,922 --> 00:04:04,992
En el nombre de su majestad
imperial de la ciudad de Viena
5
00:04:06,280 --> 00:04:11,721
arresto a Eisenheim, tambien
conocido por el ilusionista
6
00:04:13,265 --> 00:04:18,836
Por promover desordenes publicos y
hacer actividades en contra del Imperio
7
00:04:26,914 --> 00:04:29,252
Arrestenlo. Arresten a Eisenheim
8
00:04:51,714 --> 00:04:53,626
Inspector en jefe Bouven
9
00:05
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Polish - pl - 828ab22821e4e9d0eb30a82bac9829b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1102}<<T?umaczenie: Highlander1984>>
{1156}{1256}<<Korekta b??d?w: Blasterek>>
{1276}{1326}<<Dopasowanie do wersji The.Illusionist[2006]DvDrip[Eng]-aXXo: KOLJACK>>
{1350}{1450}<<korekta czas?w sadam_ja>>
{5561}{5604}To ona.|Wiem, ?e to ona.
{5616}{5684}Ona chce co? powiedzie?.|Musimy co? zrobi?.
{5693}{5720}Prosz?.
{6038}{6141}W imieniu jego cesarskiego majestatu| i miasta Wiednia,
{6147}{6313}jestem tu, by aresztowa? Edwarda Abramowicza,|znanego tak?e jako Eisenheim Iluzjonista,
{6321}{6461}za zak??canie porz?dku, szarlataneri?|i zagro?enie dla Cesarstwa.
{6663}{6731}Aresztuj? go.|Aresztuj? Eisenheima.
{7283}{7331}Nadinspektor Uhl.
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, oezel, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Illusionist (2006) - oezel - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,330 --> 00:02:55,330
Türkçe'ye çeviri "oezel"
2
00:03:51,331 --> 00:03:54,728
Bu o! O olduðunu biliyorum!
Bize bir þey anlatmak istiyor!
3
00:03:54,763 --> 00:03:56,633
<i>- Bir þeyler yapmalýyýz.
- Otur yerine!</i>
4
00:03:56,836 --> 00:03:58,962
- Lütfen!
- Hey!
5
00:04:11,186 --> 00:04:15,684
Yüce Majesteleri'nin ve Viyana'nýn
bana verdiði yetkilere dayanarak...
6
00:04:15,725 --> 00:04:22,991
...Sihirbaz Eisenheim olarak da
tanýnan Eduard Abramovicz'i...
7
00:04:22,999 --> 00:04:27,102
...sahtekârlýk, kamu düzenini bozmak
ve Ãmparatorluðu tehdit etmek...
Subtitles for The Illusionist 2006
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, romanian, ro, dmd,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 1bdcd4249707a3cf12590e9ee3e5e6e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,524 --> 00:03:54,401
Ea este! ?tiu c? ea este!
2
00:03:54,735 --> 00:03:57,237
Vrea s? ne spun? ceva!
Trebuie s? facem ceva!
3
00:03:57,821 --> 00:03:59,072
V? rog!
4
00:03:59,740 --> 00:04:00,574
?nconjura?i-l!
5
00:04:04,828 --> 00:04:05,746
Tr?d?torule!
6
00:04:12,336 --> 00:04:15,672
?n numele Maiest??ii sale imperiale
?i al ora?ului Viena...
7
00:04:16,840 --> 00:04:20,260
M? aflu aici ca s?-l arestez pe
Eduard Abramowitz,
8
00:04:20,344 --> 00:04:22,554
cel cunoscut ca
"Eisenheim Magicianul"!
9
00:04:24,097 --> 00:04:28,810
Pentru tulburarea ordinii publice ?i