Search Movie Subtitles results for the hunted by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,687 --> 00:00:34,646
God said to Abraham:
"Kill me a son".
2
00:00:34,847 --> 00:00:38,681
Abe says: "Man, you must
be putting me on".
3
00:00:38,887 --> 00:00:42,118
God say: "N o".
Abe say: "What?"
4
00:00:42,207 --> 00:00:45,597
God say:
"Do what you want, Abe
5
00:00:45,687 --> 00:00:49,475
but the next time you see me coming
you better run".
6
00:00:50,447 --> 00:00:54,918
Abe says: "Where do you want
this killing done?"
7
00:00:55,007 --> 00:00:59,444
And God says:
"Out on Highway 61".
8
00:01:26,567 --> 00:01:29,400
12th March, 1990
9
00:01:30,487 --> 00:01:3
- Hunted, The (1995);IMDb 0113360; 671MB; 640x352; 25fps.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{5}{6} Date tehnice: 671MB; 640x352; 25fps.
{10}{200}0lei -2005-
{538}{656}"?nainte de toate, un samurai trebuie|s?-?i aminteasc? zi ?i noapte
{607}{750}"c? trebuie s? moar?."|Daidoji Yuzan - sec.16
{2001}{2128}"Secunda fatal?"|thriller,SUA,1995
{3022}{3082}E ca ?i cum le-ai vinde ghea??|eschimo?ilor!
{3082}{3178}-Nu-mi vine s? cred c? ai reu?it.|-Au nevoie de coprocesoarele astea.
{3178}{3250}Dac? ar ?ti cum s? le fac?,|nu le-ar mai cump?ra de la noi.
{3250}{3286}La anul vor ?ti.
{3286}{3334}P?n' la anu', poate vom avea|ceva ?i mai bun.
{3334}{3367}-Ce m??
{3370}{3424}-O idee mai bun?.
{3562}{3668}M? duc ?n camer?, ?i dau telefon|unei ghei?e frumoase,
{3682}{3764}o rog s? mai a
- Star.Trek.TNG.-.S03E23.-.Sarek.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E22.-.The.Most.Toys.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E21.-.Hollow.Pursuits .srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E20.-.Tin.Man.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E26.-.The.Best.Pf.Both.Worlds .srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E25.-.Transfiguration s.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E24.-.Menage.A.Troi.s rt
- Star.Trek.TNG.-.S03E16.-.The.Offspring.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E17.-.Sins.Of.The.Father.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E14.-.A.Matter.Of.Per spective.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E15.-.Yesterday's.Ent erprise.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E12.-.The.High.Ground.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E13.-.Deja.Q.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E10.-.The.Defector.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E11.-.The.Hunted.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E18.-.Allegiance.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E19.-.Captain's.Holid ay.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E04.-.Who.Watches.The.Watchers.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E05.-.The.Bonding.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E06.-.Booby.Trap.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E07.-.The.Enemy.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E01.-.Evolution.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E02.-.The.Ensigns.Of.Command. srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E03.-.The.Survivors.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E08.-.The_Price.srt
- Star.Trek.TNG.-.S03E09.-.The.Vengeance.Factor.sr t
26 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,716
Di?rio do Capit?o, data estelar 43989.1.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,628
A Enterprise chegou a Jouret IV
em resposta ao sinal de socorro...
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,718
...de uma das col?nias mais
distantes da Federa??o.
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,235
- Algo na superf?cie?
- N?o, senhor.
5
00:00:18,360 --> 00:00:21,113
Nenhuma comunica??o da col?nia
durante mais de 12 horas.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,754
- Sensores detectaram algum sinal de vida?
- Nenhum.
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,919
O ambiente da superf?cie est?
seguro para transporte, Comandan
- The night of the hunted.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:24:The Night Of The Hunted.
00:03:01:Wait! Come back!
00:03:33:Where are you going like that?|Are you scared of me?
00:03:36:What are you doing in your|nightgown so many miles away?
00:03:41:Are you running away?|Are you being followed?
00:03:44:I don't know.
00:03:45:Alright, then. What's your name?
00:03:50:Elisabeth.
00:03:53:Take me with you. I beg you.
00:03:57:-Don't let them take me back.|-Who are you taking about?
00:04:02:I don't know. I don't know!
00:04:07:I must escape.
00:04:09:Take me with you.
00:04:10:Help!
00:04:25:Elisabeth!
00:04:28:Help me!
00:04:55:Was no-one else with you?|Were yo
- The.Hunted.1995.MAPTO.EN.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,360 --> 00:02:02,590
It's like selling ice to the Eskimos.
2
00:02:02,680 --> 00:02:06,355
- I can't believe we pulled it off.
- They need those coprocessors.
3
00:02:06,440 --> 00:02:09,477
If they knew how to make 'em
they wouldn't have to buy 'em.
4
00:02:09,560 --> 00:02:10,356
Next year, they will.
5
00:02:10,640 --> 00:02:12,676
By next year,
I might have something better.
6
00:02:12,800 --> 00:02:14,119
What?
7
00:02:14,280 --> 00:02:15,872
An idea, maybe.
8
00:02:21,880 --> 00:02:23,711
I'm gonna run up to the room...
9
00:02:23,800 --> 00:02:26,439
...grab the
- Discovery.Before.We.Ruled.The.Earth.2of2.Masterin g.The.Beasts.XviD.AC3.En. Pt.MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Discovery.Before.We.Ruled.The.Earth.1of2.Hunt.Or. Be.Hunted.XviD.AC3.En.Pt.M VGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,927
"Esta é uma interpretação
da vida dos primeiros humanos...
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,965
...baseada em
provas cientÃficas."
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,840
Europa,
15 mil anos atrás.
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,843
A última grande Era Glacial
está chegando ao fim.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,915
Por dois milhões de anos,
os humanos lutaram para dominar...
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,814
...as grandes feras com
quem partilhavam o planeta.
7
00:00:18,952 --> 00:00:23,787
- Benji.The.Hunted-1987-SpellChecke d.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:46,839
(music) So many yesterdays
2
00:00:48,348 --> 00:00:53,479
(music) Haunting my soul today
3
00:00:55,021 --> 00:00:59,390
(music) Now time is standing still
4
00:01:00,960 --> 00:01:06,626
(music) In the tears and rain
5
00:01:08,401 --> 00:01:14,397
(music) I'll find another spring
6
00:01:14,474 --> 00:01:19,605
(music) No doubt the birds will sing
7
00:01:21,014 --> 00:01:26,281
(music) But I will never shine
8
00:01:26,352 --> 00:01:31,415
(music) So very bright again (music)
9
00:01:31,491 --> 00:01:33,220
[Thunder]
10
00:01:33,293 --> 00:01:
- Ep.21 - Hollow Pursuits.srt
- Ep.17 - Sins of the Father.srt
- Ep.04 - Who Watches The Watchers.srt
- Ep.16 - The Offspring.srt
- Ep.24 - Menage a Troi.srt
- Ep.01 - Evolution.srt
- Ep.02 - The Ensigns Of Command.srt
- Ep.26 - The Best of Both Worlds Part I vers.2.srt
- Ep.10 - The Defector.srt
- Ep.20 - Tin Man.srt
- Ep.07 - The Enemy.srt
- Ep.14 - A Matter Of Perspective.srt
- Ep.18 - Allegiance.srt
- Ep.26 - The Best of Both Worlds Part I vers.3.srt
- Ep.25 - Transfigurations.srt
- Ep.05 - The Bonding.srt
- Ep.19 - Captain's Holiday.srt
- Ep.11 - The Hunted.srt
- Ep.13 - Deja Q.srt
- Ep.26 - The Best of Both Worlds Part I.srt
- Ep.15 - Yesterday's Enterprise.srt
- Ep.10 - The Defector v2.srt
- Ep.03 - The Survivors.srt
- Ep.09 - The Vengeance Factor.srt
- Ep.06 - Booby Trap.srt
- Ep.08 - The Price.srt
- Ep.12 - The High Ground.srt
- Ep.23 - Sarek.srt
- Ep.22 vs 2- The Most Toys.srt
- Ep.22 - The Most Toys.srt
30 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,640 --> 00:00:12,474
Nu vreau necazuri aici,Barclay.
2
00:00:12,604 --> 00:00:15,227
De ce sa fie necazuri?
3
00:00:15,358 --> 00:00:18,444
Oriunde te duci, ele te urmeazã.
4
00:00:18,571 --> 00:00:22,951
- Lt Barclay, eºti de servici.
- Chiar aºa?
5
00:00:23,078 --> 00:00:26,780
Da si vei observa.
Aºa ca înapoi la post.
6
00:00:26,917 --> 00:00:30,584
Asculta, amice,
de ce nu-mi faci tu pe plac?
7
00:00:30,714 --> 00:00:36,636
I-aþi atitudinea asta de mai-sfant-
decat-papa si ieºi din viata mea.
8
00:00:44,443 --> 00:00:47,398
Asta e insubordonare, Mr. Barclay.
9
00:00:52,955 --> 00:00:55,744
Ãnchin pt. insubordonare.
10
0
- Zero Woman - The Hunted.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{400}Traducere de LOVECD
{429}{490}Domnul i-a spus lui Abraham:Omoara-mi un fiu.
{540}{580}Abe spune:Trebuie sa ma pui in locul lui.
{650}{699}Domnul spune nu ,iar Abe intreaba ce?
{745}{900}Domnul spune:poti sa faci ce vrei Abe |dar cand o sa ma mai vezi ai face bine sa fugi.
{910}{1004}Abe intreaba :unde vrei|sa-l omor?
{1030}{1160}Domnul spune:pe soseaua 61.
{1925}{2120}Sarbii au pus stapanire pe sat.|Nu e razboi ci macel.
{2145}{2190}Comandantul lor e in |moscheea aceea.
{2198}{2250}E al treilea sat parjolit |intr-o saptamana.
{2260}{2360}Vom incerca sa-l identificam |si sa-l neutralizam.
{2370}{2570}Vom fi acoperiti de atacul|av
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:29.50,00:00:33.76
I Bog reèe Abrahamu:[br]"Ubij svog sina."
00:00:33.85,00:00:38.11
Abraham reèe: "Ãovjeèe,[br]pa ti se sigurno Å¡aliÅ¡."
00:00:38.18,00:00:39.55
Bog reèe: "Ne."
00:00:39.61,00:00:40.99
Abraham reèe: "Što?"
00:00:41.05,00:00:44.22
Bog reèe: "Radi kako[br]hoæeš, Abrahame,...
00:00:44.28,00:00:49.17
ali kad me slijedeæi put ugledaš, [br]bolje bježi."
00:00:49.28,00:00:54.23
Abraham reèe: [br]"Gdje želiš da obavim to ubojstvo?"
00:00:54.30,00:00:58.09
A Bo
- Star Trek TNG - 3x21 - Hollow Pursuits-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x14 - A Matter of Perspective-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x15 - Yesterday's Enterprise-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x19 - Captains Holiday-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x09 - The Vengeance Factor-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x11 - The Hunted-NiteShdw-170mb_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x13 - Deja Q-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Star Trek TNG - 3x17 - Sins of the Father-NiteShdw-170mb_(PT -BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x26 - The Best of Both Worlds, Part I-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Star Trek TNG - 3x07 - The Enemy-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x08 - The Price-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x16 - The Offspring-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x23 - Sarek-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x04 - Who Watches The Watchers-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x10 - The Defector-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x03 - The Survivors-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x22 - The Most Toys-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x18 - Allegiance-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x25 - Transfigurations-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x06 - Booby Trap-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x12 - The High Ground-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x05 - The Bonding-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x02 - The Ensigns of Command-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x20 - Tin Man-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Star Trek TNG - 3x01 - Evolution-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 3x24 - Menage a Troi-NiteShdw-170mb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
26 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,260 --> 00:00:13,089
Aqui não quero problemas,
Barclay.
2
00:00:13,219 --> 00:00:15,872
Problemas?
Por que?
3
00:00:16,003 --> 00:00:19,048
Sempre que toma um trago
causa problemas.
4
00:00:19,178 --> 00:00:23,572
- Tenente Barclay, está de serviço.
- Sério?
5
00:00:23,704 --> 00:00:27,401
Sim, e não pode beber.
Volte a seu posto.
6
00:00:27,531 --> 00:00:31,186
Olhe amigo,
por que não me faz um favor?
7
00:00:31,316 --> 00:00:37,276
Seja um bom garoto e não me incomode.
Saia daqui e da minha
- Star Trek TNG [3x05] - The Bonding (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x06] - Booby Trap (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x07] - The Enemy (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x08] - The Price (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x09] - The Vengeance Factor (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x10] - The Defector (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x11] - The Hunted (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x12] - The High Ground (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x13] - Deja Q (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x14] - A Matter Of Perspective (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x15] - Yesterday's Enterprise (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x16] - The Offspring (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x17] - Sins Of The Father (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x18] - Allegiance (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x19] - Captain's Holiday (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x20] - Tin Man (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x21] - Hollow Pursuits (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x22] - The Most Toys (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x23] - Sarek (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x24] - Menage A Troi (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x25] - Transfigurations (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x26] - The Best of Both Worlds - Part I (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x01] - Evolution (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x02] - The Ensigns Of Mand (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x03] - The Survivors (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x04] - Who Watches The Watchers (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
26 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,716
Di?rio do Capit?o,
data estelar 43989.1.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,628
A Enterprise chegou a Jouret IV
em resposta ao sinal de socorro
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,718
de uma das col?nias mais
remotas da Federa??o.
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,235
- Novidades da superf?cie?
- N?o, Senhor.
5
00:00:18,360 --> 00:00:21,113
N?o h? comunica??es vindas
da col?nia h? mais de 12 horas.
6
00:00:21,240 --> 00:00:22,850
Os sensores detectaram
algum sinal de vida?
7
00:00:22,860 --> 00:00:23,770
Nenhum.
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,919
O ambiente da superf?cie e
- The Hunted (1995) [CD1].srt
- The Hunted (1995) [CD2].srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,602 --> 00:00:02,896
Kinjo, te provoc la luptã!
2
00:00:17,122 --> 00:00:20,167
-Ce facem dacã pierde?
-Takeda n-o sã piardã.
3
00:00:55,666 --> 00:00:57,085
Racine!
4
00:00:57,168 --> 00:00:58,795
Vino aici!
5
00:01:17,191 --> 00:01:18,943
Ãsta e Kinjo?
6
00:01:21,696 --> 00:01:22,948
Nu.
7
00:01:24,199 --> 00:01:25,450
Nu?
8
00:01:25,700 --> 00:01:28,413
Crezi cã i-aº uita faþa?
9
00:01:29,705 --> 00:01:31,457
El e Kinjo?
10
00:01:46,725 --> 00:01:48,185
Vino!
11
00:01:56,236 --> 00:01:57,863
El e?
12
00:02:01,242 --> 00:02:02,994
Nu, nu e el.
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,372 --> 00:01:32,738
Ok?, felk?sz?lni.
Sz?lj Mary Beth-nek, hogy mi j?v?nk.
2
00:01:32,808 --> 00:01:35,504
- T?z m?sodperc.
- T?z m?sodperc, Mary Beth.
3
00:01:35,577 --> 00:01:37,807
Jack, adj m?g egy percet!
V?gj be egy rekl?mot!
4
00:01:37,879 --> 00:01:39,972
Nem megy. Hat m?sodperc.
Sz?molj!
5
00:01:40,048 --> 00:01:42,040
N?gy, h?rom, kett?...ad?s!
6
00:01:41,118 --> 00:01:46,488
M?g 24 ?ra sem telt el, utols?
Oregoni jelentkez?sem ?ta...
7
00:01:46,557 --> 00:01:49,253
ahol ?ppen filmforgat?s folyik...
8
00:01:49,326 --> 00:01:52,887
?r?m volt sz?momra,
mert a
- The.Hunted.1995.MAPTO.CZ.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,196
"NECH? KA?D? SAMURAJ
P?EDE V?EMI V?CMI
2
00:00:23,280 --> 00:00:25,396
"DNEM I NOC? NA PAM?TI M?,
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,120
"?E MUS? ZEM??T."
DAIDOJI YUZAN - 16. STOLET?
4
00:02:00,360 --> 00:02:02,590
Je to, jako bychom prodali
ledni?ku Eskym?k?m.
5
00:02:02,680 --> 00:02:06,355
- Nem??u v??it, ?e se n?m to povedlo.
- Oni ty koprocesory p?ece pot?ebujou.
6
00:02:06,440 --> 00:02:09,477
Kdyby je um?li vyrobit,
nemuseli by je kupovat od n?s.
7
00:02:09,560 --> 00:02:10,709
Za rok se to nau??.
8
00:02:10,800 --> 00:02:12,631
Za rok budu d?l i j?.
- Star Trek TNG [3x13] - Deja Q (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x11] - The Hunted (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x18] - Allegiance (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x06] - Booby Trap (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x15] - Yesterday's Enterprise (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x05] - The Bonding (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x12] - The High Ground (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x17] - Sins Of The Father (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x19] - Captain's Holiday (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x03] - The Survivors (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x26] - The Best of Both Worlds - Part I (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x24] - Menage A Troi (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x07] - The Enemy (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x25] - Transfigurations (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x16] - The Offspring (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x09] - The Vengeance Factor (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x04] - Who Watches The Watchers (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x22] - The Most Toys (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x23] - Sarek (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x10] - The Defector (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x02] - The Ensigns Of Mand (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x14] - A Matter Of Perspective (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x20] - Tin Man (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x08] - The Price (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x01] - Evolution (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG [3x21] - Hollow Pursuits (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
26 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,591
Diário do Capitão,
data estelar 43539.1.
2
00:00:06,601 --> 00:00:09,591
Estamos em órbita
do planeta Bre'el IV,
3
00:00:09,720 --> 00:00:14,200
o Centro de Emergência deles está
a ajudar-nos a investigar uma ameaça
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,796
catastrófica para a população.
Pois a lua deles está a cair.
5
00:00:18,800 --> 00:00:22,713
A trajectória do satélite
está a piorar, Capitão.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,355
Esta órbita vai colocá-la
a 500km da superfÃcie do planeta.
7
00:00:26,480 --> 00:00:30,029
Prevemos que a atracção at
- BBC.The.Battle.of.the.Atlan tic.3of3.The.Hunted.XviD.AC3.EaGlE.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,572 --> 00:00:09,008
From this seaside villa,
on the edge of the French port of Lorient,
2
00:00:09,442 --> 00:00:12,377
Karl Donitz directed
the Battle of the Atlantic.
3
00:00:15,682 --> 00:00:20,585
By the summer of 1942, Donitz commanded
three hundred and thirty U-boats.
4
00:00:21,087 --> 00:00:23,749
Five times more than
at the beginning of the war.
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,196
With these, he hoped to strike a decisive
blow against the convoys on
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,559
which the allied war effort depended.
7
00:00:38,538 --> 00:00:44,340
Fast on the surface,
- Star Trek The Next Generation - 3x12 - The High Ground.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x21 - Hollow Pursuits.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x08 - The Price.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x10 - The Defector.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x03 - The Survivors.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x02 - The Ensigns of Command.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x24 - M nage Troi.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x22 - The Most Toys.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x05 - The Bonding.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x01 - Evolution.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x13 - D j Q.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x11 - The Hunted.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x04 - Who Watches the Watchers .DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x26 - The Best of Both Worlds (1).DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x06 - Booby Trap.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x16 - The Offspring.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x17 - Sins of the Father.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x25 - Transfigurations.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x14 - A Matter of Perspective.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x20 - Tin Man.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x19 - Captain's Holiday.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x09 - The Vengeance Factor.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x07 - The Enemy.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x23 - Sarek.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x18 - Allegiance.DVDRip.en.srt
- Star Trek The Next Generation - 3x15 - Yesterday's Enterprise.DVDRip.en.srt
26 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,389
Captain's log, stardate 43510. 7.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,637
The Enterprise is delivering
medical supplies to Rutia IV,
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,833
following an outbreak of violent
protests. Although non-aligned,
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,236
the planet has long traded
with the Federation.
5
00:00:17,360 --> 00:00:22,434
Now, peace has ended with terrorist
attacks by Ansata separatists,
6
00:00:22,560 --> 00:00:27,236
demanding autonomy for their
homeland on the western continent.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,635
Shore leave has been prohibited
- The Hunted (23.976fps) 2003 - (dcn).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,900 --> 00:00:23,800
Jumala sanoi Abrahamille:
""Surmaa poikasi. ""
2
00:00:24,100 --> 00:00:28,200
Abe sanoi:
""Yrität höynäyttää minua. ""
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,400
Jumala sanoi: ""En. "" Abe ihmetteli.
4
00:00:31,700 --> 00:00:35,200
Jumala sanoi: ""Tee, miten tahdot. ""
5
00:00:35,600 --> 00:00:40,100
""Mutta kun seuraavan kerran
näet minut, juokse henkesi edestä. ""
6
00:00:40,500 --> 00:00:44,900
Abe kysyi: ""Missä minun pitäisi
surmata hänet?""
7
00:00:45,300 --> 00:00:49,900
Jumala sanoi: ""Valtatiellä 6 1. ""
8
00:01:18,200 --> 00:01:21,500
1 2. M
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{470}{530}God said to Abraham,|"Kill me a son."
{530}{577}God said to Abraham,|"Kill me a son."
{579}{686}Abe says, "Man,|you must be putting me on."
{687}{722}God say, "No."
{723}{758}Abe say, "What?"
{759}{838}God say, "You can do|what you want, Abe,
{840}{962}but the next time you see me|coming, you better run."
{965}{1089}Abe says, "Where do you want|this killing done?"
{1090}{1185}and God says,|"Out on Highway 61."
{1966}{2051}The Serbs have taken over|this... Albanian village.
{2053}{2099}They're killing everyone|in sight.
{2101}{2170}It's not a war,|it's a slaughter.
{2172}{2220}The Serbian commander is|in that mosque
There are more subtitles available for The Hunted
Click here to view them