Search Movie Subtitles results for the hunchback of Notre dame by relevance:
- The Hunchback Of Notre Dame.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,301 --> 00:00:36,301
O Corcunda de Notre Dame
2
00:01:23,302 --> 00:01:29,302
No final do s?culo 15 terminou a Idade M?dia.
A Europa come?ou a sofrer grandes transforma??es.
3
00:01:29,303 --> 00:01:35,303
A Fran?a, devastada pela guerra dos
cem anos, encontrou finalmente a paz.
4
00:01:35,304 --> 00:01:41,304
O povo, sob o reinado de Lu?s XI, sentiu-se novamente
livre para ter esperan?a e sonhar com o progresso.
5
00:01:41,305 --> 00:01:47,305
Mas a supersti??o e o preconceito levantavam muitos
vezes obst?culos que impediam o esp?rito e a iniciativa do homem.
6
00:02:15,306 --> 00:0
- The Hunchback Of Notre Dame - Eng - 25fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1446}Morning in Paris|The city awakes
{1455}{1537}To the bells of Notre Dame
{1539}{1619}The fisherman fishes|The baker man bakes
{1620}{1695}To the bells of Notre Dame
{1697}{1779}To the big bells|as loud as the thunder
{1781}{1866}To the little bells|soft as a psalm
{1867}{1950}And some say the soul|of the city's the toll
{1951}{2009}Of the bells
{2039}{2211}The bells of Notre Dame
{2213}{2258}Listen. They're beautiful, no?
{2260}{2364}So many colours of sound,|so many changing moods.
{2366}{2440}Because, you know, they|do not ring all by themselves.
{2442}{2495}- They don't?|- No, you silly boy.
{2496}{2583}Up there, high,|high
- The Hunchback of Notre Dame (1939).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,911 --> 00:00:16,051
BELL CHIMES
2
00:00:21,391 --> 00:00:25,371
CHOIR SINGS
3
00:01:42,311 --> 00:01:45,811
CHURCH BELL CHIMES
4
00:02:02,931 --> 00:02:06,411
I've never heard
a more beautiful Angelus.
5
00:02:06,411 --> 00:02:09,931
Who is the bellringer of Notre Dame?
6
00:02:09,931 --> 00:02:11,971
Quasimodo, Your Majesty.
7
00:02:11,971 --> 00:02:14,051
The people simply call him
'The Hunchback'.
8
00:02:14,051 --> 00:02:18,051
Quasimodo? Hm. What an odd name.
9
00:02:18,051 --> 00:02:21,651
And now, Master Fisher, let's see
what reason my High Justice had
10
- The Hunchback of Notre Dame_eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1446}Morning in Paris|The city awakes
{1455}{1537}To the bells of Notre Dame
{1539}{1619}The fisherman fishes|The baker man bakes
{1620}{1695}To the bells of Notre Dame
{1697}{1779}To the big bells|as loud as the thunder
{1781}{1866}To the little bells|soft as a psalm
{1867}{1950}And some say the soul|of the city's the toll
{1951}{2009}Of the bells
{2039}{2211}The bells of Notre Dame
{2213}{2258}Listen. They're beautiful, no?
{2260}{2364}So many colours of sound,|so many changing moods.
{2366}{2440}Because, you know, they|do not ring all by themselves.
{2442}{2495}- They don't?|- No, you silly boy.
{2496}{2583}Up there, high,|high
- The Hunchback of Notre Dame.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1441}à de manhã e desperta Paris
{1446}{1535}Com o som de Notre Dame
{1542}{1623}Há um burburinho|Que soa e condiz
{1628}{1694}Com o som de Notre Dame
{1700}{1779}Grandes sinos que dobram|Compompa
{1785}{1864}E sininhos com som|De cristal
{1871}{1961}A alma era toda Paris|Vive sempre afinal
{1968}{2019}Ao som
{2042}{2143}de Notre Dame
{2215}{2283}Ouçam! à lindo, não é?
{2289}{2361}Tantas cores de sons,|tantas modelações!
{2369}{2447}Mas sabem,|eles não tocam sozinhos.
{2452}{2514}- Não?|- Não, seu pateta.
{2523}{2591}Lá em cima,|bem alto, no campanário
{2596}{2654}vive o misterioso sineiro.
{2661}{2708}- E quem é
- The-Hunchback-Of-Notre-Dame-1996-Divx5-Ac3.2Au dio-Cd1-Waf.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,515 --> 00:01:01,476
Ãóòðèà â Ãà ðèæ
Ãðà äúò ñå ïðîáóæäÃ
2
00:01:01,852 --> 00:01:05,272
Ãò êà ìáà Ãèòå Ãà Ãîòð Ãà ì
3
00:01:05,355 --> 00:01:08,692
Ãèáà ðèòå îòèâà ò Ãà ðèáîëîâ
Ãåêà ðÿò ïå÷å
4
00:01:08,733 --> 00:01:11,862
à êà ìáà ÃÃèÿ çâúà Ãà Ãîòð Ãà ì
5
00:01:11,945 --> 00:01:15,365
Ãåÿò ãîëåìèòå êà ìáà Ãè
Ãðúìîãëà ñÃè êà òî áóðåÃîñåà îáëà ê
6
00:01:15,448 --> 00:01:18,994
Ãåÿò ìà ëêèòå êà ìáà Ãè
ÃåæÃè êà òî ñòèõ
7
- Hunchback of Notre Dame, The.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,047 --> 00:00:57,481
Ãde manhã e desperta Paris
2
00:00:57,687 --> 00:01:01,236
Com o som de Notre Dame
3
00:01:01,527 --> 00:01:04,758
Há um burburinho
Que soa e condiz
4
00:01:04,967 --> 00:01:07,606
Com o som de Notre Dame
5
00:01:07,847 --> 00:01:10,998
Grandes sinos que dobram
Compompa
6
00:01:11,247 --> 00:01:14,398
Esininhos com som
De cristal
7
00:01:14,687 --> 00:01:18,282
A alma era toda Paris
Vive sempre afinal
8
00:01:18,567 --> 00:01:20,637
Ao som
9
00:01:21,527 --> 00:01:25,600
de Notre Dame
10
00:01:28,447 --> 00:01:31,166
Oiçam! à lindo, não
- Hunchback.Of.Notre.Dame.Eng.P2PLinksRL.FIX ED by CRAC.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,280 --> 00:02:17,976
I've never heard a more beautiful Angelus.
2
00:02:19,785 --> 00:02:21,844
Who is the bellringer of Notre Dame?
3
00:02:21,920 --> 00:02:23,615
Quasimodo, Your Majesty.
4
00:02:23,755 --> 00:02:26,280
The people simply call him
the Hunchback.
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,525
What an odd name.
6
00:02:30,162 --> 00:02:32,426
And now, Master Fisher,
let's see what reason...
7
00:02:32,497 --> 00:02:35,728
...my High Justice had for asking me
to come to your shop.
8
00:02:36,535 --> 00:02:38,503
What do you call this apparatus?
9
00:02:38,570 --> 00:02:
- The Hunchback Of Notre Dame .sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1365}{1436}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1445}{1527}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1529}{1609}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1609}{1685}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1687}{1769}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1771}{1856}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1857}{1940}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1941}{1999}clopotele
{2029}{2201}de la Notre Dame
{2203}{2248}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{2250}{2354}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2356}{2430}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2432}{2485}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2486}{2573}Acolo sus, în turnul întucecat..
- The Hunchback Of Notre Dame - Est - 25fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1411}Hommik Pariisis|Linn ärkab.
{1420}{1502}Notre Dame kaks kella.
{1504}{1584}Kalur püüab kalu,|küpsetaja küpsetab.
{1585}{1660}Notre Dame kellad.
{1662}{1744}Suured Kellad,|valjud kui äike.
{1746}{1831}Väikesed kellad,|tasased kui tuuleiil.
{1832}{1915}Ning mõned ütlevad, et linna südameks on
{1916}{1974}kellad,
{2004}{2176}Notre Dame kellad.
{2178}{2223}Kuulake. Kas pole kenad?
{2225}{2329}Nii palju värvikaid helisid,|nii palju muutuvaid meeleolusid.
{2331}{2405}Sest, teate, nad ei|helise iseenesest.
{2407}{2460}- Ei helise?|- Ei, sa rumal poiss.
{2461}{2548}Seal kõrgel, üleval,|kõrgel tumedas kellatornis...
{25
- The.Hunchback.of.Notre.Dame.srt
- the.hunchback.of.notre.dame.(3379216).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,280 --> 00:02:17,976
I've never heard a more beautiful Angelus.
2
00:02:19,785 --> 00:02:21,844
Who is the bellringer of Notre Dame?
3
00:02:21,920 --> 00:02:23,615
Quasimodo, Your Majesty.
4
00:02:23,755 --> 00:02:26,280
The people simply call him
the Hunchback.
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,525
What an odd name.
6
00:02:30,162 --> 00:02:32,426
And now, Master Fisher,
let's see what reason...
7
00:02:32,497 --> 00:02:35,728
...my High Justice had for asking me
to come to your shop.
8
00:02:36,535 --> 00:02:38,503
What do you call this apparatus?
9
00:02:38,570 --> 00:02:
- The Hunchback Of Notre Dame ENG.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6315}{6366}I tell you, it isn't human.
{6418}{6488}It's a monkey without hair.
{6571}{6671}If this is how they're making babies now,|what's to become of us?
{7351}{7412}- Now, what's the matter here?|- Someone's left a foundling.
{7414}{7452}It's a monster. Look.
{7497}{7569}It's only got one eye. The other's a wart.
{7572}{7660}That's no wart!|That's an egg with a devil inside.
{7688}{7759}Who left it here? They should have burnt it!
{7782}{7835}I will adopt this child.
{7855}{7908}- But it's a demon.|- It's deformed!
{7910}{8019}- How can you?|- In charity. My investment in charity.
{8029}{8063}Investment?
{8065}{8155}One must never be
- The Hunchback Of Notre Dame TR.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6315}{6366}Ãnsan falan deðil.
{6418}{6488}Tüysüz bir maymun.
{6571}{6671}Artýk bebekler böyle oluyorsa|sonumuz geldi demektir.
{7351}{7412}- Ne oluyor burada?|- Bir bebek býrakmýþlar.
{7414}{7452}Bir canavar. Bakýn.
{7497}{7569}Sadece bir gözü var. Ãteki bir çýban.
{7572}{7660}Ãýban deðil! Ãçinde þeytan olan bir yumurta.
{7688}{7759}Kim býrakmýþ buraya? Yaksalardý ya!
{7782}{7835}Bu çocuðu evlat edineceðim.
{7855}{7908}- Ama o bir iblis.|- Yamru yumru bir þey.
{7910}{8019}- Bunu nasýl yapabilirsiniz?|- Sevabýna. Benim hayýrseverlik yatýrýmým bu.
{8029}{8063}Yatýrým mý?
{8065}{8155}Cennetin kapýsýnd
- the hunchback of notre dame.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,215 --> 00:00:57,055
Paris'te sabah
Ãehir uyanýyor...
2
00:00:57,415 --> 00:01:00,694
Notre Dame'ýn çanlarýyla.
3
00:01:00,774 --> 00:01:03,974
Balýkçýlar balýk tutuyor
Fýrýncýlar ekmek yapýyor
4
00:01:04,014 --> 00:01:07,013
Notre Dame'ýn çanlarýyla
5
00:01:07,093 --> 00:01:10,373
Gök gürlemesi kadar
gürültülü büyük çanlarýyla
6
00:01:10,453 --> 00:01:13,852
Ãlahi gibi yumuþak
küçük çanlarýyla
7
00:01:13,892 --> 00:01:17,212
Ve kimileri der ki; þehrin ruhu..
8
00:01:17,252 --> 00:01:19,572
Aðýr aðýr çalan çanlarýdýr,
9
00:01:2
- il gobbo di notre dame.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,359 --> 00:01:01,276
Parigi si sveglia e si sentono gi?
le campane a Notre Dame...
2
00:01:01,880 --> 00:01:07,830
ll pane ? gi? caldo e c'? gente
che va, per le vie della citt?...
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,397
Le campane dai forti rintocchi...
4
00:01:11,480 --> 00:01:14,995
... come canti risuonano in ciel.
5
00:01:15,159 --> 00:01:20,632
E tutti lo sa n no,
il segreto ? nel lento pulsar ...
6
00:01:21,719 --> 00:01:26,350
... delle campane a Notre Dame.
7
00:01:28,319 --> 00:01:30,993
Ascoltate, sono bellissime, vero?
8
00:01:31,079 --> 00:01:34,675
Cos? tanti suoni, t
- the hunchback of notre dame - 1923.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x384 25.0fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{160}t³umaczenie z angielskiego i synchronizacja:|selig® (selig@o2.pl)
{192}{500}{y:B}LON CHANEY jako|{y:b}DZWONNIK Z NOTRE DAME
{870}{1033}RE¯YSERIA:
{1829}{1918}Katedra Notre Dame,|koÅció³ paryski.
{2116}{2203}..duchowy azyl w dobie chaosu..
{2203}{2300}..schronienie, w którym|przeÅladowani mogli znaleŸæ azyl.
{2663}{2767}Trwa³y pomnik potê¿nej wiary.
{2999}{3144}Na wielkim placu przed katedr¹|ludzie zebrali siê by uczciæ..
{3252}{3310}Åwiêto G³upców...
{3435}{3648}Jedyny dzieñ w roku,|gdy ciemiê¿ony lud
{3549}{3681}oddawa
- Hunchback Of Notre Dame Ii The cd1 ( Arabic Subtitle )
- Hunchback Of Notre Dame Ii The cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:01:04:Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
0:01:07:ÃÃãà ÃÃæ ÃáãÃÃ
0:01:10:Ããà ÃÃÃÃá ÃæÃÃà ÃáÃÃÃãå æ ÃÃáåà Ãáì ÃÃÃÃä
0:01:14: By :- M.S
0:01:16:Ãäå ÃáÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ|ÃáãÃÃäà ÃÃÃÃÃÃ|Ãáà Ãæà ÃÃÃÃà ÃäÃÃà äæÃÃæÃÃã
0:01:23:ÃáÃÃÃÃæä ÃÃÃÃÃæÃ|ÃáÃÃÃÃæä ÃÃÃÃæÃ|Ãáà Ãæà ÃÃÃÃà ÃäÃÃà äæÃÃæÃÃã
0:01:29:Ãáà Ãæà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃ|ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃ
0:01:32:Ãáà Ãæà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃ|ÃÃÃà ãÃá ÃáÃÃÃäÃã
0:01:36:æ ÃáÃÃà ÃÃæáæä Ãä Ãæà ÃáãÃÃäÃ|åà ÃæÃ|ÃÃà ÃÃÃÃÃ
0:01:43:ÃÃÃÃÃ ÃÃ
- Disney...The.Hunchback.Of.Notre.Dame.II...[DVD.RIP]...E nglis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:28,800 --> 00:00:32,200
Ãåé, âúðÃè ñå!
Ãî÷à êà é!
3
00:00:35,520 --> 00:00:38,400
Ã, êà êúâ ïðåêðà ñåà äåÃ.
Ãîáðî óòðî.
4
00:01:24,360 --> 00:01:27,120
Ãóçèêà Ãà ïà çà ðÃ
5
00:01:27,200 --> 00:01:29,320
Ãëèöèòå ñå îæèâÿâà ò
6
00:01:29,400 --> 00:01:31,440
Ãðà äúò Ã¥ â ïà ÃèêÃ
7
00:01:31,520 --> 00:01:34,000
Ãîé Ã¥ ðà áîòëèâ áðúì÷à ù êîøåð
8
00:01:34,080 --> 00:01:38,480
Ãà ðà äè âúëÃÃ¥Ãèÿòà è åìîöèèòå
9
00:01:38,560
- Disney's The Hunchback Of Notre Dame.RO.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,520
Dimineaþa în Paris
Oraºul se trezeºte
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,480
Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
3
00:01:01,000 --> 00:01:03,480
Pescarii pescuiesc
Bucãtarii gãtesc
4
00:01:04,000 --> 00:01:06,520
Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
5
00:01:07,000 --> 00:01:09,480
Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,520
Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
7
00:01:14,000 --> 00:01:16,520
ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
8
00:01:17,000 --> 00:01:19,480
clopotele
9
00:01:21,000 --> 00:01:23,480
de la No
- The Hunchback of Notre Dame (1939).srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,911 --> 00:00:16,051
BELL CHIMES
2
00:00:21,391 --> 00:00:25,371
CHOIR SINGS
3
00:01:42,311 --> 00:01:45,811
CHURCH BELL CHIMES
4
00:02:02,931 --> 00:02:06,411
I've never heard
a more beautiful Angelus.
5
00:02:06,411 --> 00:02:09,931
Who is the bellringer of Notre Dame?
6
00:02:09,931 --> 00:02:11,971
Quasimodo, Your Majesty.
7
00:02:11,971 --> 00:02:14,051
The people simply call him
'The Hunchback'.
8
00:02:14,051 --> 00:02:18,051
Quasimodo? Hm. What an odd name.
9
00:02:18,051 --> 00:02:21,651
And now, Master Fisher, let's see
what reason my High Justice had
10
There are more subtitles available for The Hunchback Of Notre Dame
Click here to view them