Search Movie Subtitles results for the house of spirits 1993 by relevance:
- The House of the Spirits (1993) CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,490 --> 00:01:34,952
Mã bucur cã m-am întors.
2
00:01:42,177 --> 00:01:44,850
Vino, tatã.
3
00:01:59,342 --> 00:02:00,971
Noi, oamenii.
4
00:02:02,433 --> 00:02:04,312
avem o memorie fragilã.
5
00:02:04,855 --> 00:02:06,943
Iar viaþa ne e foarte scurtã.
6
00:02:07,987 --> 00:02:09,157
Totul se întâmplã repede,
7
00:02:09,157 --> 00:02:13,333
Nu avem timp sã înþelegem legãtura
dintre evenimente.
8
00:02:14,502 --> 00:02:17,133
Mama þinea un jurnal ºi avea agende,
9
00:02:17,301 --> 00:02:19,305
ca sã nu piardã noþiunea timpului.
10
00:02:24,359 -->
- The House of the Spirits (1993) CD2.sub
- The House of the Spirits (1993) CD1.srt
- The House of the Spirits (1993) CD1.sub
- The House of the Spirits (1993) CD2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
CASA SPIRITELOR
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
Mã bucur cã m-am întors.
3
00:01:33,690 --> 00:01:36,350
Vino, tatã.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
Noi, oamenii.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
avem o memorie fragilã.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
Iar viaþa ne e foarte scurtã.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,629
Totul se întâmplã repede,
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
Nu avem timp sã înþelegem legãtura
dintre evenimente.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
Mama þinea un jurnal ºi avea agende,
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
ca sã n
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .LiGHTNiNG.CD2.srt
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .LiGHTNiNG.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,754 --> 00:00:57,390
Férula ha muerto.
2
00:01:27,272 --> 00:01:28,669
¡No puede ser!
3
00:01:29,190 --> 00:01:32,973
La vi hace sólo dos dÃas
y estaba muy bien de salud
4
00:01:33,464 --> 00:01:34,578
Sé que es cierto.
5
00:01:50,602 --> 00:01:51,351
Por favor...
6
00:01:54,677 --> 00:01:56,709
...déjenme sola con ella.
7
00:02:13,930 --> 00:02:17,123
Si vieras cuánto
te echamos de menos...
8
00:02:19,164 --> 00:02:20,356
Blanca y yo.
9
00:02:22,200 --> 00:02:24,631
Hablamos de ti casi cada dÃa.
10
00:02:34,104 --> 00:02:35,933
EstarÃas tan orgullosa de B
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .CD2-English.srt
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .CD1-English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
THE HOUSE OF THE SPIRITS
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
that good to be of turn.
3
00:01:33,690 --> 00:01:34,850
come, dad.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
that good to be of turn.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
Our memory is weak.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
The life is very brief.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
everything is so fast
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
that there is no time to understand the relationship among events.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
this wrote my mother in their diaries
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
to be
- House Of The Spirits CD1.srt
- House Of The Spirits CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
THE HOUSE OF THE SPIRITS
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
that good to be of turn.
3
00:01:33,690 --> 00:01:34,850
come, dad.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
that good to be of turn.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
Our memory is weak.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
The life is very brief.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
everything is so fast
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
that there is no time to understand the relationship among events.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
this wrote my mother in their diaries
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
to be
- The House of the Spirits (1993) CD2.srt
- The House of the Spirits (1993) CD1.sub
- The House of the Spirits (1993) CD1.srt
- The House of the Spirits (1993) CD2.sub
4 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,690 --> 00:00:57,370
Ferula a murit.
2
00:01:27,690 --> 00:01:29,050
Nu se poate!
3
00:01:29,210 --> 00:01:33,120
Am vãzut-o acum douã zile,
era sãnãtoasã.
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
Nu mã înºel.
5
00:01:50,580 --> 00:01:53,360
Vã rog...
6
00:01:54,620 --> 00:01:56,250
...Lãsaþi-ne singure.
7
00:02:13,870 --> 00:02:16,790
Dacã ai ºti cât ne lipseºti...
8
00:02:19,100 --> 00:02:20,540
...mie ºi Biancãi.
9
00:02:22,060 --> 00:02:24,580
Vorbim mereu despre tine.
10
00:02:34,040 --> 00:02:36,320
Ai fi foarte mândrã de Blanca.
11
00:02:38,680
- The House of the Spirits (1993) CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{530}{613}CASA SPIRITELOR
{2126}{2162}Mã bucur cã m-am întors.
{2342}{2409}Vino, tatã.
{2770}{2811}Noi, oamenii.
{2848}{2895}avem o memorie fragilã.
{2908}{2960}Iar viaþa ne e foarte scurtã.
{2987}{3016}Totul se întâmplã repede,
{3016}{3120}Nu avem timp sã înþelegem legãtura|dintre evenimente.
{3148}{3214}Mama þinea un jurnal ºi avea agende,
{3219}{3269}ca sã nu piardã noþiunea timpului.
{3395}{3428}Ce s-a întâmplat tatã?
{3547}{3580}Vrei sã te întinzi?
{3704}{3738}Mi-e dor de Clara.
{3836}{3905}Tatã...
{3933}{4008}... Mama e alãturi de noi.
{4092}{4126}Vino sã te întinzi.
{4245}{4330}Mama vor
- The House of the Spirits 1993.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,980 --> 00:01:27,016
???????? ??? ????? ???? ???.
2
00:01:48,220 --> 00:01:51,576
??? ??????, ???? 1973
3
00:01:53,900 --> 00:01:56,255
? ????? ??? ????? ?????????.
4
00:01:56,740 --> 00:01:59,334
??? ??? ????? ???? ???????.
5
00:01:59,860 --> 00:02:03,170
???????? ??? ???????, ??? ???
???????????? ?? ???????????...
6
00:02:03,540 --> 00:02:05,849
?? ????? ?????? ??? ?????????.
7
00:02:06,340 --> 00:02:09,298
???? ?????? ??? ??????????
??? ? ?????? ???...
8
00:02:09,740 --> 00:02:11,970
??? ?? ???????????? ??? ?????.
9
00:02:15,820 --> 00:02:17,811
?? ????????? ??????;
- The House of the Spirits (1993) CD2.sub
- The House of the Spirits (1993) CD1.sub
- The House of the Spirits (1993) CD1.srt
- The House of the Spirits (1993) CD2.srt
4 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1392}{1434}Ferula a murit.
{2192}{2226}Nu se poate!
{2230}{2328}Am v?zut-o acum dou? zile,|era s?n?toas?.
{2351}{2390}Nu m? ?n?el.
{2764}{2834}V? rog...
{2866}{2906}...L?sa?i-ne singure.
{3347}{3420}Dac? ai ?ti c?t ne lipse?ti...
{3478}{3513}...mie ?i Bianc?i.
{3552}{3614}Vorbim mereu despre tine.
{3851}{3908}Ai fi foarte m?ndr? de Blanca.
{3967}{4029}Esteban i-a alungat iubitul,
{4050}{4125}dar continu? s? se ?nt?lneasc?|pe ascuns, l?ng? r?u.
{4226}{4282}E foarte curajoas?...
{4320}{4354}...puternic?...
{4387}{4441}...?i sincer?.
{4577}{4627}N-o s? te uit niciodat?.
{4929}{4976}O s? ne revedem.
{5397}{5436}Voi to?i!
{5457}{5513}Ave?i dreptul s? v? spune?i p?
- The House of the Spirits (1993) CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1392}{1434}Ferula a murit.
{2192}{2226}Nu se poate!
{2230}{2328}Am vãzut-o acum douã zile,|era sãnãtoasã.
{2351}{2390}Nu mã înºel.
{2764}{2834}Vã rog...
{2866}{2906}...Lãsaþi-ne singure.
{3347}{3420}Dacã ai ºti cât ne lipseºti...
{3478}{3513}...mie ºi Biancãi.
{3552}{3614}Vorbim mereu despre tine.
{3851}{3908}Ai fi foarte mândrã de Blanca.
{3967}{4029}Esteban i-a alungat iubitul,
{4050}{4125}dar continuã sã se întâlneascã|pe ascuns, lângã râu.
{4226}{4282}E foarte curajoasã...
{4320}{4354}...puternicã...
{4387}{4441}...ºi sincerã.
{4577}{4627}N-o sã te uit niciodatã.
{4929}{4976}O sã ne
- The House of the Spirits (1993) CD2.srt
- The House of the Spirits (1993) CD1.sub
- The House of the Spirits (1993) CD1.srt
- The House of the Spirits (1993) CD2.sub
4 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,690 --> 00:00:57,370
Ferula a murit.
2
00:01:27,690 --> 00:01:29,050
Nu se poate!
3
00:01:29,210 --> 00:01:33,120
Am vãzut-o acum douã zile,
era sãnãtoasã.
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
Nu mã înºel.
5
00:01:50,580 --> 00:01:53,360
Vã rog...
6
00:01:54,620 --> 00:01:56,250
...Lãsaþi-ne singure.
7
00:02:13,870 --> 00:02:16,790
Dacã ai ºti cât ne lipseºti...
8
00:02:19,100 --> 00:02:20,540
...mie ºi Biancãi.
9
00:02:22,060 --> 00:02:24,580
Vorbim mereu despre tine.
10
00:02:34,040 --> 00:02:36,320
Ai fi foarte mândrã de Blanca.
11
00:02:38,680
- The House of the Spirits (1993) CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,690 --> 00:00:57,370
Ferula a murit.
2
00:01:27,690 --> 00:01:29,050
Nu se poate!
3
00:01:29,210 --> 00:01:33,120
Am vãzut-o acum douã zile,
era sãnãtoasã.
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
Nu mã înºel.
5
00:01:50,580 --> 00:01:53,360
Vã rog...
6
00:01:54,620 --> 00:01:56,250
...Lãsaþi-ne singure.
7
00:02:13,870 --> 00:02:16,790
Dacã ai ºti cât ne lipseºti...
8
00:02:19,100 --> 00:02:20,540
...mie ºi Biancãi.
9
00:02:22,060 --> 00:02:24,580
Vorbim mereu despre tine.
10
00:02:34,040 --> 00:02:36,320
Ai fi foarte mândrã de Blanca.
11
00:02:38,680
- The House of the Spirits (1993) CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
CASA SPIRITELOR
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
Mã bucur cã m-am întors.
3
00:01:33,690 --> 00:01:36,350
Vino, tatã.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
Noi, oamenii.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
avem o memorie fragilã.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
Iar viaþa ne e foarte scurtã.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,629
Totul se întâmplã repede,
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
Nu avem timp sã înþelegem legãtura
dintre evenimente.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
Mama þinea un jurnal ºi avea agende,
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
ca sã n
- Bille August - A Casa dos Esp+?ritos (The House of the Spirits-1993).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,420 --> 00:00:36,287
"A CASA DOS ESP?RITOS"
2
00:01:39,054 --> 00:01:40,817
Bom estar de volta.
3
00:01:46,828 --> 00:01:49,661
Venha, papai.
4
00:02:05,814 --> 00:02:07,748
? bom estar de volta.
5
00:02:09,317 --> 00:02:11,649
<i>Nossa mem?ria ? fr?gil.</i>
6
00:02:11,853 --> 00:02:14,981
<i>Uma vida ? um tempo multo breve.</i>
7
00:02:15,190 --> 00:02:16,851
<i>Tudo acontece t?o r?pido...</i>
8
00:02:17,058 --> 00:02:21,495
<i>que n?o d? tempo de entender</i>
<i>a rela??o entre os acontecimentos.</i>
9
00:02:21,896 --> 00:02:25,024
<i>Minha m?e escreveu isso</i>
<i>em
- The House of the Spirits 02 uk25.srt
- The House of the Spirits 01 uk25.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,990 --> 00:00:57,670
Ferula died.
2
00:01:27,990 --> 00:01:29,350
that is impossible!
3
00:01:29,510 --> 00:01:33,420
still two days ago I saw her and it was perfectly well.
4
00:01:34,340 --> 00:01:35,900
I know that it is true.
5
00:01:50,880 --> 00:01:52,160
please...
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,550
... leave me the alone ones with her.
7
00:02:14,170 --> 00:02:17,090
If you knew as we felt your lack...
8
00:02:19,400 --> 00:02:20,840
... me and Blanca.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,880
spoke about you almost everyday.
10
00:02:34,340 --> 00:02:36,620
would be so pr
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .LiGHTNiNG.CD1.srt
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .LiGHTNiNG.CD2.srt
- the.house.of.the.spirits.(3424788).nfo
2 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,998 --> 00:00:57,676
A Ferula morreu.
2
00:01:27,996 --> 00:01:29,354
Isso é impossÃvel!
3
00:01:29,513 --> 00:01:33,428
Ainda há dois dias a vi
e estava perfeitamente bem.
4
00:01:34,347 --> 00:01:35,905
Eu sei que é verdade.
5
00:01:50,885 --> 00:01:52,163
Por favor...
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,557
... deixem-me a sós com ela.
7
00:02:14,174 --> 00:02:17,090
Se soubesses
como sentimos a sua falta...
8
00:02:19,407 --> 00:02:20,845
... eu e a Blanca.
9
00:02:22,363 --> 00:02:24,880
Falamos de você
quase todos os dias.
10
00:02:34,347 --> 00:02:36,624
Ficaria tão orgulhosa da Blanca.
11
00:02:38,981 --> 00:02:41,458
O
- House-Of-The-Spirits-1993-PROPER-DvDrip-DIVX -CD2-English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,990 --> 00:00:57,670
Ferula died.
2
00:01:27,990 --> 00:01:29,350
that is impossible!
3
00:01:29,510 --> 00:01:33,420
still two days ago I saw her and it was perfectly well.
4
00:01:34,340 --> 00:01:35,900
I know that it is true.
5
00:01:50,880 --> 00:01:52,160
please...
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,550
... leave me the alone ones with her.
7
00:02:14,170 --> 00:02:17,090
If you knew as we felt your lack...
8
00:02:19,400 --> 00:02:20,840
... me and Blanca.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,880
spoke about you almost everyday.
10
00:02:34,340 --> 00:02:36,620
would be so pr
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .LiGHTNiNG.CD2.srt
- House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DvDrip.DIVX .LiGHTNiNG.CD1.srt
- the.house.of.the.spirits.(3424788).nfo
2 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,998 --> 00:00:57,676
A Ferula morreu.
2
00:01:27,996 --> 00:01:29,354
Isso é impossÃvel!
3
00:01:29,513 --> 00:01:33,428
Ainda há dois dias a vi
e estava perfeitamente bem.
4
00:01:34,347 --> 00:01:35,905
Eu sei que é verdade.
5
00:01:50,885 --> 00:01:52,163
Por favor...
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,557
... deixem-me a sós com ela.
7
00:02:14,174 --> 00:02:17,090
Se soubesses
como sentimos a sua falta...
8
00:02:19,407 --> 00:02:20,845
... eu e a Blanca.
9
00:02:22,363 --> 00:02:24,880
Falamos de você
quase todos os dias.
10
00:02:34,347 --> 00:02:36,624
Fica
- The-House-of-the-Spirits-1993-CD1_bul.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{530}{613}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2126}{2162}Ãóáà âî Ã¥ äà ñå çà âúðÃåø!
{2342}{2371}Ãà òå, åëà , òà òå!
{2770}{2811}Ãóáà âî Ã¥ äà ñå çà âúðÃåø!
{2848}{2895}Ãà ìåòòà Ãè Ã¥ êðåõêà .
{2908}{2960}Ãèâîòúò Ã¥ òâúðäå êðà òúê.
{2987}{3012}Ãñè÷êî ñå ïðîìåÃÿ òîëêîâà áúðçî,
{3016}{3120}֌ Ãÿìà ìå âðåìå äà ðà çáåðåì|âðúçêà òà ìåæäó ñúáèòèÿòà ,
{3148}{3214}òîâà Ãà ïèñà ìà éêà ìè â äÃåâÃèöèòå ñè,
{3219}{3269}çà äà çà ïà çèì âðúçêà ñ âðåìåòî!
- The House of the Spirits (1993).srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,150 --> 00:01:34,310
Es bueno volver.
2
00:01:42,870 --> 00:01:44,630
Ven, Papá.
3
00:01:59,509 --> 00:02:01,030
Es bueno haber vuelto.
4
00:02:03,070 --> 00:02:05,150
Nuestra memoria es frágil.
5
00:02:05,790 --> 00:02:08,230
El transcurso de una vida
es muy breve.
6
00:02:08,710 --> 00:02:12,270
Todo pasa tan de prisa que
no alcanzamos a ver la relación...
7
00:02:12,430 --> 00:02:14,830
...entre los acontecimientos.
8
00:02:15,190 --> 00:02:17,590
Esto es lo que anotó
mi madre en sus diarios...
9
00:02:17,830 --> 00:02:20,630
...para registrar
el paso del tiemp
There are more subtitles available for The House Of Spirits 1993
Click here to view them