Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The House English
Subtitles for The House English
keywords: house, 1x2, love, hurts, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6681-House.1x20.Love_Hurts.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,594
Dr. Lee, call 4142.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,266
Dr. Lee, 4142.
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,284
Will it, uh, be much longer?
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,286
We'll call you when we're ready.
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,288
I've been waiting
almost an hour.
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,790
We'll call you when we're ready.
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,793
I'm sorry.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,974
Saw him make quite a throw yesterday.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,738
There's a liner to left field
coming to third base's right.
10
00:00:44,811 --> 00
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 9, vs, god, fov, s02e19,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 7f9cc7396ab52d028cbb69f4ca78332f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,714 --> 00:00:18,358
<i># Down in my heart #
I have a joy joy joy joy</i>
2
00:00:18,359 --> 00:00:24,248
<i># Down in my heart #
# Down in my heart to stay #</i>
3
00:00:24,812 --> 00:00:28,709
[All whoop in joy]
4
00:00:29,631 --> 00:00:31,447
Do you feel the spirit?
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,553
All:
Yeah! Halleluiah!
6
00:00:38,915 --> 00:00:40,853
And in the 39th year of his reign,
7
00:00:40,934 --> 00:00:42,952
Asa was diseased in his feet,
8
00:00:43,056 --> 00:00:45,008
until the disease was exceedingly great.
9
00:00:45,077 --> 00:00:46,183
Yet...
10
00
Subtitles for The House English
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, english, en, kopps, betahouse,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - English - en - e0f1411974afe496dff5e13467b847cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Look, look. Oh, God.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Dad, listen, could you just... Please,
please don't embarrass me today, okay?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Embarrass you?
-Not today.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Son, you spent the entire summer depressed
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
because your girlfriend ran off
with that pretty boy, Trent.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,600
New York City...is dead!
2
00:00:59,900 --> 00:01:02,600
The damnable, hellish,
3
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
vile, corrupt,
4
00:01:06,200 --> 00:01:11,300
iniquitous, blackhearted, weaselly gang
that is the liquor business
5
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
killed it!
6
00:01:19,400 --> 00:01:19,900
Now!
7
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
Now seize the day!
8
00:01:25,500 --> 00:01:31,500
Jimmy Mundy is here to take New York
by the scruff of its dirty neck,
9
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
and make it hit the trail of salvation.
10
00:01:33,900 -->
Subtitles for The House English
keywords: 1165, house, s03e0, 1, jfkxvid, english, motechnet, com, s3e01,
original filename: 11654-House.S03E01.DVDRip.XviD-JFKXVID.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,532
(CHILDREN PLAYING)
2
00:00:12,479 --> 00:00:14,310
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:14,948 --> 00:00:17,007
ARLENE: Mark? Mark?
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,779
Mark, please ask your father
if he wants a burger.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,014
MARK: Mom.
I know. You're defending
the free world.
6
00:00:22,088 --> 00:00:23,817
Please ask your Dad
if he wants a burger.
7
00:00:23,890 --> 00:00:25,323
Dad?
8
00:00:26,793 --> 00:00:31,196
Dad? Mom wants to know
if you want a burger.
9
00:00:34,634 --> 00:00:37,797
Mom, I don't know what
he wants. You ask
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, guardian, angels, 2007, 1, cd, english, en, s04e0, 4, lol, s04e04,
original filename: House M.D. Guardian Angels - 2007 - 1CD - English - en - 15777155eff6025fdc8b8858859a578c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,970
There were some
nice guys there.
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,910
But they're all so quiet.
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,310
Awkward smiles and
sweaty palms.
4
00:00:09,420 --> 00:00:13,110
I'm not expecting Brad Pitt
to walk into St. Theresa's.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,950
Just someone who makes me laugh.
Has a nice smile.
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,600
Full head of hair.
7
00:00:18,930 --> 00:00:20,150
You know,
8
00:00:20,470 --> 00:00:23,030
someone like you, Mr. Franklin.
9
00:00:24,820 --> 00:00:28,410
It's a shame they're
going to cre
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, english, en, s03e1, insensitive, xor, s03e14,
original filename: House M.D. - 2004 - 2CD - English - en - 0098bd56539fddb02d3497430f63b63e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
I'm okay,
let's just go home.
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
You're getting checked out.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
I tripped on the ice.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
Eight other kids tripped.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
This is embarrassing.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
You said you were just gonna
hang with your friends.
7
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
I turn around
and you're out there on the ice.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
I'm fine.
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,300
You don't know that.
10
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
Y
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s03e2, resignation, proper, xor, s03e22,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 2d69027241691b79355a730c9940894c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,235 --> 00:00:10,402
Matte.
2
00:00:10,970 --> 00:00:11,870
She almost took my head off!
3
00:00:11,936 --> 00:00:13,238
Your fault.
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,340
You didn't guard your left side.
5
00:00:20,779 --> 00:00:22,381
Hajime!
6
00:00:26,152 --> 00:00:26,586
Matte!
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,055
Point.
8
00:00:32,189 --> 00:00:33,224
Hajime!
9
00:00:47,510 --> 00:00:48,438
Matte, matte, matte!
10
00:00:48,507 --> 00:00:49,473
Matte, matte!
11
00:00:49,539 --> 00:00:51,008
Stop, stop, stop!
12
00:00:53,275 --> 00:00:56,912
Addie...you're bleeding
Subtitles for The House English
keywords: bringingdownthehouse, 2003, english, bringing, down, the, fs, dvl,
original filename: BringingDowntheHouse2003-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{33}23.976
{928}{986}SubFix by divx.NeKryXe.com
{1037}{1083}Are you there?
{1087}{1121}I'm here.
{1123}{1199}Help me.|My client is going to jail.
{1204}{1250}Oh, no, she's not.
{1253}{1288}I think I've got it.
{1291}{1339}Really?
{1342}{1399}Look up Hasson v. Conrad.
{1403}{1444}Similar circumstantial|evidence...
{1448}{1487}case was thrown out.
{1490}{1541}Legaleagle, thank you.
{1544}{1602}You are by far|the most brilliant mind
{1607}{1641}in this chat room.
{1642}{1683}Thank you, Lawyer-girl.
{1687}{1772}I realize we have|certain anonymity here,
{1777}{1842}but do you, by any chance,|have a name?
{1895}{1939}It's Charlene.
{2
Subtitles for The House English
keywords: house, 1x0, 5, damned, if, you, do, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6666-House.1x05.Damned_If_You_Do.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,271 --> 00:00:07,535
We are condemned to useless labor.
2
00:00:07,607 --> 00:00:09,541
Fourth circle of hell.
3
00:00:09,609 --> 00:00:13,409
Charting goes a lot faster
when you eliminate
all classic poetry.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,881
Writing down what we already know
to be read by nobody.
5
00:00:16,950 --> 00:00:19,783
I'm pretty sure Dante would agree
that qualifies as useless.
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,912
You're over two weeks behind
in your charting.
7
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Oops. I missed.
8
00:00:26,426 --> 00:00:29,418
- What are you, eight?
- Cou
Subtitles for The House English
keywords: house, 1x0, 2, paternity, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6663-House.1x02.Paternity.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,972
On your right.
On your right. On your right.
2
00:00:06,039 --> 00:00:08,132
Back, back, back, back, back.
Come on, buddy.
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,077
Yeah, Dan! Yeah!
4
00:00:14,147 --> 00:00:15,876
Yea!
Yea!
5
00:00:15,949 --> 00:00:19,282
Back, back, back, back, back.
Watch the winger!
6
00:00:31,264 --> 00:00:33,425
Yeah!
7
00:00:56,856 --> 00:00:58,847
You okay?
8
00:00:58,925 --> 00:01:00,984
Dan? Dan, talk to me.
9
00:01:01,061 --> 00:01:03,757
Dan. Dan.
10
00:01:03,830 --> 00:01:06,663
Get a doctor!
11
00:01:46,239 --> 00:01:4
Subtitles for The House English
keywords: animal, house, 1978, repack, ati, english, motechnet, com,
original filename: Animal.House.1978.XViD.RePack-ATi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{198}(Solemn instrumental music)
{564}{672}FABER COLLEGE - 1962
{2784}{2841}(Bell tolling)
{4185}{4230}Take off that beanie.
{4245}{4341}-We're meant to wear them to homecoming.|-Don't be a fruit, okay?
{4380}{4419}(Sniffing)
{4425}{4461}(Exhales and sniffs)
{4464}{4494}Okay.
{4572}{4608}(Knocking on door)
{4737}{4800}Doug Neidermeyer,|Omega membership chairman.
{4806}{4842}Larry Kroger.
{4935}{5004}This is my roommate, Kent Dorfman.
{5043}{5094}Hi there. Doug Neidermeyer.
{5097}{5208}These are our name-tag hostesses,|Mandy Pepperidge and Babs Jansen.
{5214}{5283}BABS: Hi there, Kent. Hi, Larry.
{5289}{5349}-Welcome to Omega house
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, lines, in, the, sand, ws, topaz, s03e04,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 45038d77c6850e07e2caa241b9d1bca4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,400
Adam.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
Eyes here.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,750
Follow my finger.
4
00:00:09,030 --> 00:00:10,480
Adam.
5
00:00:12,460 --> 00:00:13,670
Show me...
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,460
a bicycle.
7
00:00:20,290 --> 00:00:21,860
Eyes here.
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,110
Adam.
9
00:00:28,590 --> 00:00:31,820
Show me a bicycle.
10
00:00:47,520 --> 00:00:49,510
No, buddy, that's a ball.
11
00:00:50,320 --> 00:00:51,460
Adam, look at me.
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,260
Are you hungry?
13
00:00:53,530 --> 00:0
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 7, all, in, fov, s02e17,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 29292b74dcc1cc3a73f62c34a52ceb64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,510
The human heart is a giant muscle
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,862
squeezing our contracting
over 60 times each minute.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,376
That's 3,600...
4
00:00:08,456 --> 00:00:11,814
At this point,
your blood is a deep purple.
5
00:00:11,894 --> 00:00:16,343
Because it's just finished
dropping off oxygen for
all the parts of your body.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,742
Come on, follow me.
7
00:00:22,140 --> 00:00:23,021
Come on.
8
00:00:27,900 --> 00:00:29,006
Ian.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,564
I have a question, and
I need to go
Subtitles for The House English
keywords: house, 2x0, 7, hunting, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6690-House.2x07.Hunting.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,930
My offer's withdrawn.
You can walk to work.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,733
Got it.
You're morally outraged.
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,102
Now, can we
get through this part?
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,571
'Cause the next
part's awesome.
5
00:00:08,641 --> 00:00:10,700
How do you rationalize
something like this?
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,937
You broke into
Stacy's therapist's office.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,948
Borrowed a key.
And stole her
treatment notes.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,711
Nope. I made copies.
9
00:00:18,084 --> 00:00:20
Subtitles for The House English
keywords: house, of, sand, fog, 2003, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: House of Sand and Fog - 2003 - 1CD - English - en - 51ffeb4e60653140c1bd2747e487aaf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,180 --> 00:00:41,900
Are you Kathy Nicolo?
2
00:00:44,820 --> 00:00:45,900
Yeah.
3
00:00:47,540 --> 00:00:48,980
ls this your house?
4
00:02:13,940 --> 00:02:18,540
Nadi of course agreed
that it was a wonderful idea...
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,460
to cut down the trees
at our home on the Caspian.
6
00:02:22,940 --> 00:02:26,060
To have the sea spread before us.
7
00:02:26,900 --> 00:02:29,660
To reach infinity with our eyes.
8
00:02:30,140 --> 00:02:31,620
To see forever.
9
00:02:34,900 --> 00:02:39,100
But then, our life
went the way of the trees...
10
00:02:39
Subtitles for The House English
keywords: the, house, on, telegraph, hill, 1951, immortals, english, motechnet, com,
original filename: 5168-The.House.on.Telegraph.Hill.1951.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,379 --> 00:01:24,908
<i>This is San Francisco
as it looks from Telegraph Hill.</i>
2
00:01:25,018 --> 00:01:27,612
<i>And this is the house
on Telegraph Hill...</i>
3
00:01:27,720 --> 00:01:32,521
<i>where I once thought I would find
peace and contentment.</i>
4
00:01:32,625 --> 00:01:37,187
<i>This is how it looks today,
but my story begins 11 years ago...</i>
5
00:01:37,297 --> 00:01:40,926
<i>and 7,000 miles away
in another house near Warsaw...</i>
6
00:01:41,034 --> 00:01:43,366
<i>in my native Poland.</i>
7
00:01:43,470 --> 00:01:47,031
<i>My name is Victoria Kowelska...<
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 2x0, 6, spin, fov,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 54ff8a65abbf7e3dfc2bf0a2c11c19b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:07,068
ANNOUNCER: As the riders
begin Lap Two, Jeff Forster
is Leading the pack.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,471
They're jockeying
for position, now...
3
00:00:11,945 --> 00:00:13,037
This is so cool.
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,273
Did we miss anything?
5
00:00:14,347 --> 00:00:16,372
They've got, like,
1 1 laps to go.
6
00:00:16,716 --> 00:00:19,412
We gotta find a good place
where he can see the sign
when he goes by.
7
00:00:19,486 --> 00:00:20,475
Wait up, kids!
8
00:00:21,721 --> 00:00:25,179
ANNOUNCER: There is
a strong chase pack forming
Led by Ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2745}{2792}Excuse me.
{2815}{2862}Excuse me!
{2925}{2986}Are you Doctor Margaret Ford?
{2989}{3020}Yes.
{3023}{3089}Could I ask you, would you sign my book?
{3092}{3139}Yes, of course.
{3207}{3262}I recognised you from your picture.
{3266}{3327}- I hope I'm not inconveniencing you.|- Not at all.
{3330}{3410}It's for a friend.|It's the second one I bought.
{3413}{3490}Then I'm doubly pleased.|Thank you for buying it.
{3493}{3540}You've helped me very much.
{3562}{3609}I'm very glad I have.
{3612}{3659}Thank you.
{3662}{3709}Goodbye.
{3891}{3949}And I saw the face of an animal.
{3966}{4043}And I said that we all try|to run
Subtitles for The House English
keywords: house, s03e1, 6, topaz, english, motechnet, com, tpz, house31,
original filename: 9820-House.S03E16.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,500
<i>(POP MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:12,746 --> 00:00:15,214
Take it, Sarge. Take it.
Oh, I'll take it.
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,478
(LAUGHING)
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,246
(SINGING)
5
00:00:24,924 --> 00:00:25,913
Yeah.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,330
(MUSIC STOPS PLAYING)
7
00:00:34,401 --> 00:00:35,959
Yo! Yo! Turn that back on.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,367
MARINE: Yeah, man,
what'd you do?
9
00:00:37,437 --> 00:00:39,462
Don't look at me,
'cause you know
I didn't do it. All right?
10
00:00:39,539 --> 00:00:42,167
Hey! You better ha
Subtitles for The House English
keywords: house, 2x1, 3, skin, deep, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6696-House.2x13.Skin_Deep.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,999 --> 00:00:34,626
ALEX: Give me my next change.
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:38,171 --> 00:00:39,160
(GROANING)
4
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
I think I'm gonna puke.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,139
Not on this dress.
I'm serious.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,938
Kate Moss
was doing this at 13.
You have two years on her.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
Yeah,
that's what I Iike to see.
You got this.
8
00:00:50,784 --> 00:00:53,150
The next show, you're bride.
9
00:00:55,588 --> 00:00:57,249
Did Austin
just offer you bride?
10
00:
Subtitles for The House English
keywords: house, s03e1, 5, topaz, english, motechnet, com, tpz, house31,
original filename: 9819-House.S03E15.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,298
I can't do this button.
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,066
You almost got it.
3
00:00:08,141 --> 00:00:09,506
Almost got it.
4
00:00:14,881 --> 00:00:16,212
The sound
5
00:00:18,084 --> 00:00:19,711
of the people talking...
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,048
Mmm?
7
00:00:21,454 --> 00:00:23,945
(HUMMING)
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,820
It's A-flat.
Is it?
9
00:00:26,893 --> 00:00:29,361
Well, look how smart
you are, huh?
10
00:00:31,097 --> 00:00:32,155
Here we go.
11
00:00:32,232 --> 00:00:33,563
Here we go.
12
00:00:34,501 --> 00:00:36,765
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e0, 7, hunting, fov, s02e07,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 4d195d61df32b4d65d586a61f96477a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,930
My offer's withdrawn.
You can walk to work.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,733
Got it.
You're morally outraged.
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,102
Now, can we
get through this part?
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,571
'Cause the next
part's awesome.
5
00:00:08,641 --> 00:00:10,700
How do you rationalize
something like this?
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,937
You broke into
Stacy's therapist's office.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,948
Borrowed a key.
And stole her
treatment notes.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,711
Nope. I made copies.
9
00:00:18,084 --> 00:00:20
Subtitles for The House English
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, v, 3, nedivx, english,
original filename: The.Lake.House.2006.1cd.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{127}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 06.11.2006
{132}{226}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{245}{337}Suomennos: Cromwell, DickJohnson,|Aveil, DalSargamon, Shafty, -
{364}{474}SteveMax, sirppa, erika,|ajj, DonMeduza ja Otukka
{532}{624}Oikoluku: Tompp@
{2807}{2857}Tuletko, vai et?
{5185}{5275}- Hyvä on. Pyydän hänet|luoksenne välittömästi. - Kiitos.
{5334}{5435}Tohtori Klyczynski,|välittömästi ensiapuun.
{5443}{5518}- Hei, anteeksi...|- Voisitteko odottaa hetkisen?
{5552}{5677}- Täyttäkää tämä ja odottakaa. - Olen tohtori|Forster. Minun piti ilmoittautua täällä.
{5683}{5758}Ki
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, xor, s03e14,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 90f8a224001949eca46a3c3a07babbbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
I'm okay,
let's just go home.
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
You're getting checked out.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
I tripped on the ice.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
Eight other kids tripped.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
This is embarrassing.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
You said you were just gonna
hang with your friends.
7
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
I turn around
and you're out there on the ice.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
I'm fine.
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,300
You don't know that.
10
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
Y
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, lol, vo,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 73cc6cbdfb931b3db22cf14692016991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
Ladies and gentlemen,
step around, gather around.
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Let me show you a way to make a little
easy money. Understand what I'm sayin'?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
These are the blacks, don't follow them.
Follow the Queen... know why?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
'Cause she's red, and that
means she is hot! Find the Queen.
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
The first of the day is free to play.
Who wants to play?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
You look interested, my man.
You want to step on up?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18,200
Subtitles for The House English
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, english, en, bestdivx, rthohh,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - - English - en - 68e1ecd705c0a105df2dd596afbd794d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
Subtitles for The House English
keywords: the, simpsons, 4x0, 5, tree, house, of, horror, iii, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5374-The_Simpsons.4x05.Tree_House_Of_Horror_III.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,666 --> 00:00:06,863
#### [Somber]
2
00:00:10,973 --> 00:00:13,942
Good evening.
I've been asked to tell you...
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,637
that the following show
is very scary...
4
00:00:16,746 --> 00:00:19,340
with stuff that might
give your kids nightmares.
5
00:00:19,449 --> 00:00:22,748
You see, there are
some crybabies out there--
6
00:00:22,852 --> 00:00:25,844
religious types mostly--
who might be offended.
7
00:00:25,955 --> 00:00:30,324
If you are one of them,
I advise you to turn off your set now.
8
00:00:30,426 --> 00:00:32,326
Come on. I dare ya.
9
Subtitles for The House English
keywords: house, 2x0, 5, daddys, boy, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6688-House.2x05.Daddys_Boy.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,231
(KEN LAUGHING)
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,597
KEN: I ought to
have this framed.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,670
My last bill from Princeton.
4
00:00:12,112 --> 00:00:13,374
And I thought
we were celebrating
5
00:00:13,446 --> 00:00:15,209
the fact
that I actually graduated.
6
00:00:15,281 --> 00:00:16,873
I always knew
you'd be able to graduate.
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,750
What I didn't know
was whether I would
be able to pay for it.
8
00:00:21,287 --> 00:00:24,688
Your mom,
she'd be so proud of you.
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
You alw
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, resignation, 2007, 1, cd, english, en, housemd, 3#2, proper, xor,
original filename: House M.D. Resignation - 2007 - 1CD - English - en - 6fec2ab8b26fc0e27ef06f450aa57b05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,235 --> 00:00:10,402
Matte.
2
00:00:10,970 --> 00:00:11,896
She almost took my head off!
3
00:00:11,936 --> 00:00:13,238
Your fault.
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,416
You didn't guard your left side.
5
00:00:20,779 --> 00:00:22,381
Hajime!
6
00:00:26,152 --> 00:00:26,586
Matte!
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,055
Point.
8
00:00:32,189 --> 00:00:33,224
Hajime!
9
00:00:47,510 --> 00:00:48,467
Matte, matte, matte!
10
00:00:48,507 --> 00:00:49,473
Matte, matte!
11
00:00:49,539 --> 00:00:51,008
Stop, stop, stop!
12
00:00:53,275 --> 00:00:56,912
Addie⦠you're bleeding.
13
00:00:57,279 --> 00:00:58,665
I never even hit her.
14
00:01:05,421 --> 00:01:08,193
House 3Ã22
âResign
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2006, 1, cd, english, en, s03e1, xor, s03e11,
original filename: House M.D. - 2006 - 1CD - English - en - 5022e87703ea5c456b8897d325142242.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:22,010
Est?s bem?
2
00:00:22,090 --> 00:00:23,340
Sim, tinha ficado
encandeada por uma lanterna.
3
00:00:23,410 --> 00:00:24,970
Mas que raio ? que os dois
pensavam que estavam a fazer?
4
00:00:25,010 --> 00:00:26,340
Pens?mos ter ouvido algu?m l? dentro.
5
00:00:26,410 --> 00:00:28,120
Tu nunca voltas a entrar sem autoriza??o.
6
00:00:28,180 --> 00:00:30,180
Capit?o, a culpa foi toda minha.
A Amy apenas me seguiu.
7
00:00:30,220 --> 00:00:32,150
Ent?o, teres torrado o rabo no ano
passado n?o te chegou, pois n?o?
8
00:00:32,400 --> 00:00:35,750
Tu tens de par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,347 --> 00:00:16,281
Hi.
2
00:00:16,349 --> 00:00:18,078
Sounds like a good party.
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,143
Twenty bucks.
Okay, no problem.
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,213
I, uh, just--
I got it in here somewhere.
5
00:00:28,595 --> 00:00:30,859
Oh, you know, I'm--
6
00:00:30,930 --> 00:00:34,297
I'm sorry. I guess I must have
forgotten to go to the machine.
7
00:00:34,367 --> 00:00:37,097
Yeah,
and brush your teeth.
8
00:00:37,170 --> 00:00:39,866
Lady, you don't have two cents.
9
00:00:40,840 --> 00:00:44,071
Well, I can-- I can get it from--
from my fri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,498
So now the plan is
either find ourselves
a new counselor,
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,166
stick it out with the old one,
but go more often,
3
00:00:08,241 --> 00:00:11,074
or resign ourselves to the fact
that she's never gonna be happy...
4
00:00:11,144 --> 00:00:16,013
no matter what I do, so let's take
the money we're wasting and put it
towards a membership at Lakeview.
5
00:00:16,082 --> 00:00:19,210
I'm guessing the last
option has yet to be formally presented.
Yeah.
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,254
Geez. What's with you?
You usually run half speed
Subtitles for The House English
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, english, en, nedivx, tlh,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - English - en - c5839a51ddc09f420a0f36c323f48fea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,922 --> 00:01:58,526
J?ssz vagy maradsz?
2
00:03:41,180 --> 00:03:42,339
- Szia.
- Szia.
3
00:03:42,428 --> 00:03:46,658
<i>- Dr. Klyczynski s?rg?sen az ER-be. -
- Dr. Klyczynski s?rg?sen az ER-be. -</i>
4
00:03:47,549 --> 00:03:50,265
- J? napot, eln?z?st!
- Igen! Egy pillanat, rendben?
5
00:03:51,513 --> 00:03:55,521
- Csak t?ltse ki ezt nekem ?s v?rjon oda?t!
- Nem, ?n... ?n Dr. Forster vagyok.
6
00:03:55,557 --> 00:03:56,546
Azt mondt?k, itt jelentkezzem.
7
00:03:56,679 --> 00:03:59,929
Ma 22 beteget kell felv?ltva ell?tnia
ezen ?s a k?vetkez? szinten.
8
00:04:00,643 --> 00:04:01,845
- Huszonkett?t?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,760
My offer's withdrawn.
You can walk to work.
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,480
Got it.
You're morally outraged.
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,800
Now, can we
get through this part?
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,200
'Cause the next
part's awesome.
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,280
How do you rationalize
something like this?
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
You broke into
Stacy's therapist's office.
7
00:00:12,480 --> 00:00:15,280
Borrowed a key.
And stole her
treatment notes.
8
00:00:15,360 --> 00:00:17,000
Nope. I made copies.
9
00:00:17,360 --> 00:0
Subtitles for The House English
keywords: house, of, 1000, corpses, vite, english, motechnet, com,
original filename: 4106-House.Of.1000.Corpses.DVDRip.XViD-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,971
Announcer:
Attention, boils and ghouls,
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,070
it's time for Dr. Wolfenstein's
3
00:00:47,147 --> 00:00:50,014
''Creature Feature Show.''
4
00:00:50,083 --> 00:00:51,516
Ah-hhh.
5
00:00:51,584 --> 00:00:53,142
The doctor is in.
6
00:00:53,219 --> 00:00:56,780
Don't scream. Don't move.
7
00:00:56,856 --> 00:00:59,882
Stay tuned for Channel 68's
8
00:00:59,959 --> 00:01:03,395
Halloween Eve movie marathon.
9
00:01:04,831 --> 00:01:07,163
l'm your host,
your ghost host
10
00:01:07,233 --> 00:01:10,896
with the most,
Dr. W
Subtitles for The House English
keywords: 1157, house, s04e0, 5, 72, p, x26, 4, dimension, english, motechnet, com, 40,
original filename: 11578-House.S04E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,830 --> 00:00:08,310
Grandma got some cash,
we can steal that
2
00:00:10,236 --> 00:00:11,373
What kind of creep are you?
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,460
We steal from strangers.
4
00:00:14,770 --> 00:00:16,740
Hey, Grandma's
not gonna call the cops.
5
00:00:16,775 --> 00:00:19,260
Look... either you start doing this,
6
00:00:19,295 --> 00:00:20,870
Or you get a job.
7
00:00:24,790 --> 00:00:25,880
That guy.
8
00:00:27,810 --> 00:00:29,940
You're gonna remember that
guy for the rest of your life.
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,070
Hey,how you doing?
10
00:00:47,460 --
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 3x1, 3, needle, in, a, haystack, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d26c397a77094b2a84eae498753a32fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,580
Wait. Wait, we shouldn't...
we shouldn't be doing this.
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,070
What, you're not having fun ?
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,630
It's not that. It's just...
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,880
rather be with the boys ?
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,600
No.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,860
Well, then, come on.
7
00:00:35,530 --> 00:00:36,970
You kids need any help ?
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,360
No. No, we're fine.
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,670
- Car trouble ?
- No.
10
00:00:40,760 --> 00:00:42,150
Then why are you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.6 MB
{2254}{2303}Przepraszam.
{2327}{2376}Przepraszam!
{2441}{2505}Pani jest doktor Margaret Ford?
{2508}{2540}Tak.
{2544}{2612}Podpisze mi pani ksi??k??
{2616}{2665}Tak, oczywi?cie.
{2735}{2793}Rozpozna?am pani? ze zdj?cia.
{2797}{2861}- Mam nadziej?, ?e to nie jest problem.|- Nie.
{2864}{2947}To dla przyjaciela.|To druga kt?r? kupi?am.
{2950}{3031}To dla mnie podw?jna przyjemno??.|Dzi?kuj? za zakup.
{3034}{3083}Pomog?a mi pani bardzo.
{3106}{3155}Bardzo si? ciesz?.
{3158}{3207}Dzi?kuj?.
{3210}{3259}Do widzenia.
{3449}{3509}And I saw the face of an animal.
{3527}{3607}And I said that we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I- I don't-
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
Subtitles for The House English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 3x0, lines, in, the, sand,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 5da2128be743f9977a2b69c13b6710df.zip