Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1255}SUSSEX, ANGLIE
{1256}{1345}SUSSEX, ANGLIE|1941
{2230}{2275}{Y:i}M?j nejdra???,
{2277}{2351}{Y:i}s jistotou c?t?m,|?e op?t za??n?m ??let.
{2354}{2427}{Y:i}C?t?m, ?e ji? nemohu pro??t|dal?? hrozn? obdob?
{2430}{2542}{Y:i}a ?e tentokr?t se nezotav?m.
{2572}{2638}{Y:i}Za??n?m sly?et hlasy,
{2641}{2677}{Y:i}a tak se nedok??u soust?edit.
{2767}{2852}{Y:i}Ud?l?m tedy to,|co se mi jev? jako nejlep??.
{3240}{3346}{Y:i}Dal jsi mn? to nejv?t??|mo?n? ?t?st?.
{3349}{3466}{Y:i}Byl jsi mi v??m, ??m Ize b?t.
{3556}{3624}{Y:i}V?m, ?e ti ni??m ?ivot.
{3627}{3694}{Y:i}Beze mne bys mohl pracovat.
{3697}{3783}{Y:i}Zase bude?.
{3861}{3949}{Y:i}An
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{955}SPI International uv?d?
{1183}{1317}SUSSEX, ANGLIE, 1941
{2207}{2252}M?j nejdra???,
{2254}{2328}s jistotou c?t?m,|?e op?t za??n?m ??let.
{2331}{2404}C?t?m, ?e ji? nemohu pro??t|dal?? hrozn? obdob?
{2407}{2519}a ?e tentokr?t se nezotav?m.
{2549}{2615}Za??n?m sly?et hlasy,
{2618}{2654}a tak se nedok??u soust?edit.
{2744}{2829}Ud?l?m tedy to,|co se mi jev? jako nejlep??.
{3217}{3323}Dal jsi mn? to nejv?t??|mo?n? ?t?st?.
{3326}{3443}Byl jsi mi v??m, ??m Ize b?t.
{3533}{3601}V?m, ?e ti ni??m ?ivot.
{3604}{3671}Beze mne bys mohl pracovat.
{3674}{3760}Zase bude?.
{3838}{3926}Ani to nedovedu po??dn? napsat.
{3986}{4125}Chci ??ci, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1174}www.titulky.com
{1194}{1255}SUSSEX, ANGLIE
{1256}{1345}SUSSEX, ANGLIE|1941
{2230}{2275}{Y:i}M?j nejdra???,
{2277}{2351}{Y:i}s jistotou c?t?m,|?e op?t za??n?m ??let.
{2354}{2427}{Y:i}C?t?m, ?e ji? nemohu pro??t|dal?? hrozn? obdob?
{2430}{2542}{Y:i}a ?e tentokr?t se nezotav?m.
{2572}{2638}{Y:i}Za??n?m sly?et hlasy,
{2641}{2677}{Y:i}a tak se nedok??u soust?edit.
{2767}{2852}{Y:i}Ud?l?m tedy to,|co se mi jev? jako nejlep??.
{3240}{3346}{Y:i}Dal jsi mn? to nejv?t??|mo?n? ?t?st?.
{3349}{3466}{Y:i}Byl jsi mi v??m, ??m Ize b?t.
{3556}{3624}{Y:i}V?m, ?e ti ni??m ?ivot.
{3627}{3694}{Y:i}Beze mne bys mohl pracovat.
{3697}{3783}{Y:i}Zas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1180}www.titulky.com
{1200}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???:
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V??, j? to ani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???:
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V??, j? to ani neum?m spr?vn? napsat.
{401
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1259}Sussex, Anglie|
{1260}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???,...
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m, ?e nem??eme p?e??t dal??|z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to, co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c,|ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{1200}{1259}Sussex, Anglie|
{1260}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???,...
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m, ?e nem??eme p?e??t dal??|z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to, co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c,|ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to,|?e ti ni??m ?ivot...
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{389
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: the, hours, 2002, 1, cd, czech, cz, deity, cesky, poborskiii,
original filename: The Hours - 2002 - 1CD - Czech - cz - f6bc24418160222680cb31b0d80f15e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1259}Sussex, Anglie|
{1260}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???,...
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m, ?e nem??eme p?e??t dal??|z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to, co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c,|ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???:
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V??, j? to ani neum?m spr?vn? napsat.
{401
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,800 --> 00:00:47,200
www.titulky.com
2
00:00:48,000 --> 00:00:54,200
Sussex, Anglie
1941
3
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
Nejdra???:
4
00:01:31,120 --> 00:01:34,640
C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
5
00:01:34,640 --> 00:01:37,800
C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
6
00:01:37,800 --> 00:01:42,560
j? nebudu schopn? se z toho dostat.
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,680
Za??n?m sly?et hlasy...
8
00:01:45,920 --> 00:01:47,480
a nem??u se soust?edit.
9
00:01:50,920 --> 00:01:55,080
Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
10
00:02:10,320 --> 00:02:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:49,216
J.P.
2
00:00:50,050 --> 00:00:56,515
Sussex, Anglie
1941
3
00:01:32,885 --> 00:01:34,011
Nejdra???:
4
00:01:35,012 --> 00:01:38,682
C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
5
00:01:38,682 --> 00:01:41,977
C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
6
00:01:41,977 --> 00:01:46,940
j? nebudu schopn? se z toho dostat.
7
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Za??n?m sly?et hlasy...
8
00:01:50,444 --> 00:01:52,070
a nem??u se soust?edit.
9
00:01:55,657 --> 00:01:59,995
Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
10
00:02:15,886 --> 00:02:19,139
Dal j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,630 --> 00:00:37,383
SPI International uv?d?
2
00:00:46,470 --> 00:00:51,863
SUSSEX, ANGLIE, 1941
3
00:01:27,430 --> 00:01:29,227
M?j nejdra???,
4
00:01:29,310 --> 00:01:32,268
s jistotou c?t?m,
?e op?t za??n?m ??let.
5
00:01:32,390 --> 00:01:35,302
C?t?m, ?e ji? nemohu pro??t
dal?? hrozn? obdob?
6
00:01:35,430 --> 00:01:39,946
a ?e tentokr?t se nezotav?m.
7
00:01:41,110 --> 00:01:43,749
Za??n?m sly?et hlasy,
8
00:01:43,870 --> 00:01:45,349
a tak se nedok??u soust?edit.
9
00:01:48,910 --> 00:01:52,346
Ud?l?m tedy to,
co se mi jev? jako nejlep??.
10
00:02:07,830 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1274}{1352}Sussex, Anglie; 1941
{2250}{2343}Mil??ku! Hrozn? se mi st?sk? a c?t?m, ?e op?t bl?zn?m.
{2353}{2457}Se strachem p?ekon?v?m tuto p???ernou dobu a...
{2465}{2544}c?t?m, ?e tentokr?t se u? neuzdrav?m.
{2585}{2697}Za??n?m sly?et hlasy a nemohu se soust?edit.
{2787}{2877}A tak ud?l?m to,|co se mi v tuto chv?li zd? jako nejlep?? ?e?en?;
{3272}{3459}Dal jsi mi nejv?t?? z mo?n?ch radost?,|byl jsi pro m? v?e mezi v?emi.
{3572}{3742}V?m, ?e ti zni??m ?ivot...|ale i beze mne m??e? pracovat. A ur?it? bude?.
{3761}{3793}V?m to.
{3889}{3939}Vid??, dokonce to nedok??u ani dob?e napsat.
{4031}{4148}Proto?e to, co bych ti cht?la ??ct je to,|?e j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{519}{579}www.titulky.com
{599}{695}Subtitles with english timing czech translation by Clever_FoX
{2227}{2254}Nejdra???:
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{695}Subtitles with english timing czech translation by Clever_FoX
{2227}{2254}Nejdra???:
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m ?e nem??eme p?e??t dal?? z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1574}{C:9CDB}?????? ????
{1934}{1999}{C:A6C1}??????
{2014}{2079}{C:A6C1}??? ??????????
{2114}{2174}{C:A6C1}??????? ?????|{C:D5E7}? ??.
{3412}{3451}??????!
{3852}{3900}??????? ??? ???? ??????, ?? ???????? !
{4629}{4706}????? ?? ?????.|????? ?? ??????
{4706}{4744}?????? ???????.
{4754}{4821}??????? 1995
{4874}{4905}?'?? ?? ?? ??, ???????
{4905}{4927}???...
{4927}{4953}???? ?? ??????, ?? ???????
{4953}{5011}- ?????. ?? ??? ????????.|- ?? ????? ?? ???? ??? ???????.
{5011}{5082}- ????? ?? ?????, ??? ???? ?????.|- ?????? ?? ?????????? ??????.
{5082}{5157}- ?? ?? ???? ?? ??????? ????? ?????....|- ???? ?? ??? ???
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: elina, som, jag, inte, fanns, 2004, 1, cd, czech, cs, klaus, haro, 2002, en,
original filename: Elina - Som om jag inte fanns - 2004 - 1CD - Czech - cs - 3bee9bb9edb8275fa690acd6d2b75224.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,230
Daddy...
2
00:00:29,560 --> 00:00:31,949
I know you're here.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,396
I remember.
4
00:00:38,640 --> 00:00:42,952
You said:
''See you out on the bog, Elina. ''
5
00:00:45,881 --> 00:00:48,031
So, now I'm here.
6
00:00:54,201 --> 00:01:00,674
ELINA
7
00:01:07,041 --> 00:01:11,114
Beware of the edge, don't step aside
Keep moving, don't run...
8
00:01:30,562 --> 00:01:35,238
This is our bog, Daddy.
It's yours and mine.
9
00:01:36,443 --> 00:01:38,911
Daddy?
10
00:01:40,962 --> 00:01:43,192
Daddy?
11
00:01:51,562 --> 00:
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 912bab3091272e8eded23b42977288ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2528}{2585}Jedna r??e pro mladou d?mu
{2591}{2626}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{2644}{2724}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{2730}{2783}Je to k oslav? na?i prvn? sch?zky
{2796}{2841}Chci ho p?ekvapit
{2847}{2896}U? brzo bude m?t narozeniny
{2916}{2962}Pros???m...
{5932}{6052}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{6558}{6611}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{7300}{7375}Angelique, podob? se to ?
{7393}{7467}Ne. Ale pokud je p?kn?
{7488}{7515}Nen??
{7558}{7638}Mo?n?, ale kresl? podle p?edlohy
{7701}{7739}Dokon?i to
{8088}{8141}V st?edu se v?ichni uvid?me|,v muzeu
{8216}{8237}Chci Ti n?co ??ct
{8243}{8336}M?m v?sledky:
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: the, scorpion, king, 2002, 1, cd, czech, cz, divx, cze,
original filename: The Scorpion King - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1e52bbd2de8871510b89348634609e51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{400}Upravil: IceMan |E-mail: IceMan@likvi.cz
{1350}{1450}Zabili jsme Babil??any!
{1490}{1590}Zabili jsme Mezopot?mce!
{1615}{1690}Zabili jsme S?rijce!
{1690}{1765}Zabili jsme je?t? hodn? jin?ch!
{1765}{1840}Ale...!
{1840}{1940}...nikdy jsme nem?li p??le?itost...
{1940}{2040}...zab?t Ark?dijce.
{2209}{2309}Kterou kon?etinu mu m?m useknout prvn??
{2320}{2420}Nech? se nad tebou slituj? bohov?.
{2420}{2495}Proto?e m?j bratr...
{2495}{2595}...to nedovol?.
{3220}{3260}Baf.
{4795}{4850}Minuls.
{5220}{5320}M?? ?t?st?, ?e m?me stejnou matku.
{5345}{5445}KR?L ?KORPION
{5495}{5570}"P?ed v?kem pyramid...
{5570}{5645}...z v?chodu p?ich?zela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{455}www.titulky.com
{475}{550}Titulky slo?il: Maestro
{2221}{2263}- Super Ali.
{2268}{2332}- V posledn? dob? sem v?s nevid?l|po??dn? ?lapat... - To nen? pravda...
{2336}{2362}- Zklapni!
{2459}{2503}Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
{2530}{2570}To bych ned?lal bejt tebou.
{2617}{2694}Ty rad?i ustup, nebo ti tu|tvoj? ?epici narvu do prdele.
{2712}{2806}Tohle je moje ?tvr?|a tyhle holky pat?? m?.
{2811}{2932}"Pat??"? To je ten nejrajcovn?j??|zp?sob, jak mluvit o t?hlech d?vk?ch.
{3077}{3188}Bonjour, J'ai ma appeIIe AIi.|V Staines t?? zvan? ?elma...
{3687}{3740}Donutils m? pou??t m?j posledn?|pap?rovej kapesn?k.
{3756}{3806}Te? u? mi ??dn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,752 --> 00:02:14,000
?KYT
2
01:07:26,503 --> 01:07:32,003
<i>Jestli u? nem??e? vyst?t
sv?ho man?ela,</i>
3
01:07:33,300 --> 01:07:38,900
<i>pohosti jej tro?kou rul?ka
zlomocn?ho m?amy, m?am,</i>
4
01:07:40,200 --> 01:07:44,900
<i>p?idej papriku pro v?rohodnou chu?,</i>
5
01:07:46,766 --> 01:07:52,566
<i>bude po n?m nejd?le za 8 hodin.</i>
6
01:07:53,409 --> 01:07:59,219
<i>Jestli sv?ho mu???ka miluje? opravdu hodn?,</i>
7
01:08:00,000 --> 01:08:04,794
<i>p?iprav mu trochu dom?c?ho gul??e.</i>
8
01:08:17,112 --> 01:08:22,612
<i>Odch?z?m na jin? m?sto</i>
9
01:08:23,792 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:41.2:< Nirvana Sutra > Verze 19
00:02:43.7:
00:02:43.8:Nejhor?? z Osmi Pekel|je Neust?l? Peklo.
00:02:46.2:
00:02:46.4:Jeho smyslem je neust?l? utrpen?.|Proto ten n?zev.
00:02:50.4:
00:03:22.1:P?ed p?ti lety...
00:03:23.5:
00:03:24.4:jsme zah?jili akci...
00:03:25.9:
00:03:27.0:na parkovi?ti restaurace Palas|v oblasti Tai Hing v Tuen Mun.
00:03:33.5:
00:03:33.8:M?li jsme velk? ambice.
00:03:35.7:
00:03:37.1:Ale sotva za dva t?dny...
00:03:38.8:
00:03:40.1:po n?s ka?dodenn? za?ala j?t policie.
00:03:42.9:
00:03:46.7:Zem?elo...
00:03:47.9:
00:03:50.1:?est m?ch bratr?.
00:03:51.6:
00:04:01.1:D?ky Budhovi byl m?j ?ivot u?et?en.
00:04:03.7:
00:04:11.4:P??slov? ??k?:?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{590}www.titulky.com
{610}{676}Vole, t?pni to.
{685}{860}Mn? to p?edepsal doktor. |Magic Box uv?d? negerskej film.
{863}{901}Jo.
{901}{1013}J? jsem zkou?enej... Kurva. |Jsem zkou?enej jak dobytek.
{1013}{1059}Jak dobytek.
{1059}{1145}Cubevision Production. |Ty vole, to bude hust?.
{1145}{1198}-Jo. |-Dej si pr?ska, Smokey.
{1198}{1262}Vyfoukni to nosem.
{1271}{1400}Zkurvenej p?tek. |To bude j?zda jako bejk.
{1400}{1451}Jo.
{1474}{1584}-Nem?? vodn? d?mku, vole? |-Ne. -P?l? m? z toho dr?ka.
{1584}{1659}Napsal to Ice Cube. |J? myslel, ?e ten negr sed?.
{1659}{1695}J? taky.
{1695}{1771}J? mu s tou p??ovinou helfnul.
{1771}{1828}My v?ic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,794 --> 00:00:40,752
INTERSONIC UV?D?
2
00:01:47,154 --> 00:01:48,189
Ahoj.
3
00:01:49,914 --> 00:01:51,745
Ahoj, j? jsem Ted.
Moc m? t???.
4
00:01:53,914 --> 00:01:56,382
Ahoj. J? jsem Ted.
5
00:02:12,514 --> 00:02:14,391
Ahoj. J? jsem Ted.
6
00:02:15,074 --> 00:02:16,223
Moc m? t???.
7
00:03:45,074 --> 00:03:50,307
Tak?e sociopat p?estavuje pro pracovn?ky
psychiatrie zcela jin? probl?my,
8
00:03:50,554 --> 00:03:54,866
proto?e sociopat netrp? t?m druhem
potla?ovan?ch impuls?,
9
00:03:54,994 --> 00:03:58,953
kter? neurotick? pacient
mus? prozkoumat a rozpoznat...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:17.40,00:01:18.92
Tak, Nicku,
00:01:20.00,00:01:21.72
to je ono?
00:01:22.20,00:01:24.20
P?esn? jak jsem sl?bil.
00:01:26.36,00:01:27.76
Jdeme na to.
00:01:27.92,00:01:30.28
Mus?m chytit letadlo.
00:01:51.60,00:01:53.60
V??, Sonny,
00:01:53.76,00:01:57.44
plete? se v n?m.[br]Je ?istej, k?mo.
00:01:58.12,00:02:00.08
To brzy zjist?me.
00:02:13.08,00:02:16.44
Dejte ty boucha?ky pry?.
00:02:21.80,00:02:23.44
Nazdar, Sa?o.
00:02:24.52,00:02:26.80
Jsem Sonny Ekvall.
00:02:26.96,00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,647 --> 00:04:02,638
Charlie.
2
00:04:08,647 --> 00:04:10,763
Jeg var ikke sikker på, du ville være her.
3
00:04:11,487 --> 00:04:17,005
Dine hvide brødre skulle ikke tro,
du var den bedste, vi havde.
4
00:05:00,407 --> 00:05:02,398
SOLOMON-ÃERNE 1943
5
00:05:15,767 --> 00:05:17,758
Pas på.
6
00:05:21,527 --> 00:05:23,358
Min hånd.
7
00:05:44,087 --> 00:05:46,078
Fandens.
8
00:05:47,127 --> 00:05:50,244
Vi er ved at løbe tør for ammunition.
Vi skal væk herfra.
9
00:05:57,527 --> 00:05:59,518
Ryk.
10
00:06:13,967 --> 00:06:15,195
Kom så.
11
00:06:17,24
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Czech - cs - 8e14ffa7dbb74bfa1758e50a0b014d64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Titulky opravil BlueDog (JT)
{1830}{2000}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2143}{2201}Jednou se stane ka?d?mu up?rovi...
{2205}{2331}...?e se my?lenka v??nosti stane|na okam?ik nesnesitelnou.
{2336}{2437}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2441}{2537}...vede k samot??sk?, pr?zdn? existenci.
{2542}{2605}Nesmrtelnost se zd? b?t dobrou my?lenkou...
{2616}{2709}...ale pokud ji zrealizujete,|budete si ji nakonec u??vat osamocen?.
{2713}{2822}Tak?e sp?m, v nad?ji,|?e se zvuky p?ede?l?ch ?as?|ztrat? v nezn?mu...
{2828}{2881}...a snad n?jak?m zp?sobem zem?u.
{2885}{2997}Ale zat?m co tu le??m,|sv?t u? nevyd?v? takov? zvuky,|jako tehdy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{97}www.titulky.com
{117}{299}Fixec with SubFix 0.3|http://dator.web.com
{4912}{4998}D O B A L E D O V ?
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Velk? zima? Nebo Doba mraziv??
{5713}{5784}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t,?e je Doba ledov??
{5791}{5854}Proto?e je v?ude kolem led!
{5909}{5967}Tak jo, kouk?m, ?e je v?echno n?jak chladn?j??...
{5969}{6054}Pomoc! Pomoc!
{6059}{6138}No tak d?cka, jdeme. Na nikoho se ne?ek?.
{6146}{6177}Ale tati. . .
{6194}{6263}??dn? ale. Na vyhynut? si m??ete hr?t pozd?ji.
{6273}{6331}Dobr?. Jdeme kluci.
{6365}{6410}Sally, kde je Eddie?
{6412}{6506}??kal n?co jako ?e m? bl?zko k n?jak?mu evolu?n?mu zlomu.
{6509}{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3134}{3177}{y:i}Budete-li m?t p??le?itost,|{y:i}zajd?te si do p??stavu,
{3177}{3242}{y:i}kde se kon? n?mo?nick? pou?.|{y:i}Je prost? skv?l?...
{3242}{3317}{y:i}a bude trvat a? do dne D?k?vzd?n?.
{3317}{3357}{y:i}Nic se nezm?nilo.
{3357}{3445}{y:i}V obou v?chodn?ch z?livech|{y:i}tady v San Francisku...
{3445}{3477}{y:i}je mlha a sn??en? obla?nost.
{3498}{3572}{y:i}O?ek?v?n? teploty kolem 20?C.
{3572}{3672}{y:i}Je pr?v? 7:23...
{3712}{3735}Ach Bo?e.
{4494}{4546}Zlato, vypni to.
{4578}{4627}Mus?me zapracovat na d?t?ti.
{4821}{4858}Te? to ud?lat nem??u.
{4897}{4960}M?me tady n?jakou z?le?itost,|kter? nesnese odklad.
{4989}{5080}-Je ?erven?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1934}{1972}Tak, Nicku,
{1999}{2042}to je ono?
{2054}{2104}P?esn? jak jsem sl?bil.
{2158}{2193}Jdeme na to.
{2197}{2257}Mus?m chytit letadlo.
{2789}{2839}V??, Sonny,
{2843}{2936}plete? se v n?m.|Je ?istej, k?mo.
{2952}{3001}To brzy zjist?me.
{3326}{3410}Dejte ty boucha?ky pry?.
{3544}{3585}Nazdar, Sa?o.
{3612}{3669}Jsem Sonny Ekvall.
{3673}{3730}Pracuje? pro m?.
{3808}{3863}Nicholasi, co m? tohle znamenat?
{3876}{3913}Jen malej test.
{3917}{3983}N?kdo z na?ich|don??? feder?l?m.
{3987}{4038}O nic nejde.|Jen rutina.
{4042}{4097}- Detektor l?i.|- Nick byl proti.
{4101}{4139}Aha.
{4143}{4213}??k?, ?e pat??? do rodiny.
{4220}{4297}Ale o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,287 --> 00:01:53,284
N?kte?? lid? ??kaj?, ?e je tento sv?t pln?
o?klivost?, ale z?rove? je i kr?sn?.
2
00:01:54,287 --> 00:01:56,278
Nev?m, jestli maj? pravdu,
3
00:01:57,287 --> 00:02:01,280
ale j? u? budu m?t brzy ?anci tento sv?t znovu
poznat.
4
00:02:39,287 --> 00:02:42,279
OKO
5
00:04:53,287 --> 00:04:56,279
Wong Kar Mun, d?v?m v?m nyn? anestezii.
6
00:04:57,287 --> 00:05:00,279
Operace potrv? asi dv? hodiny. Jste
p?ipravena?
7
00:05:33,287 --> 00:05:38,287
- Kdo je to? - Nek?i?. - Chce?, aby sem na n?s
p?i?ly sestry?
8
00:05:38,287 --> 00:05:43,281
Le??m na vedlej??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5545}{5605}www.titulky.com
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5855}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati. . .
{6195}{6263}??dn? ale. Na vyhynut? si m??ete hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu evolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak? zlom byl.
{6742}{6786
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,069 --> 00:00:23,548
CZ SUBTiTLES BY xCZ-2oo2 - o1/12/2oo2
TRANSLATED BY Kill3R & LORD dR-aGoN
!!!..p?eklad opravil Poborskiii..!!!
2
00:00:50,069 --> 00:00:51,548
Sleduj povrch.
3
00:01:02,069 --> 00:01:03,548
Dob?e.
4
00:01:09,989 --> 00:01:11,980
Pod t?mto ?hlem do t? mezery.
5
00:01:24,149 --> 00:01:25,628
Velmi dob?e.
6
00:01:36,109 --> 00:01:40,102
Za jin?ch okolnost?
mus?te vz?t v ?vahu v?tr.
7
00:01:51,349 --> 00:01:53,340
Te? udr?ujte v??ku.
8
00:02:22,549 --> 00:02:24,540
Kontrolujte si ji!
9
00:02:32,309 --> 00:02:34,823
Ve skute?n?m sv?t? takhle
l?tat nem?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2131}{2240}- Pl?nujete dovolenou, pane Sullivan?|- Ne.
{2261}{2351}Nee.|Jen aby mi rychleji ub?hl ?as.
{2485}{2621}Postupujte d?l, pane Sullivan. Jste o?ek?v?n|v m?stnosti 102. Rovn? halou a potom doprava.
{2626}{2678}D?kuji.
{3018}{3144}- Va?e jm?no?|- Morgan Sullivan.
{3178}{3288}- M?sto narozen??|- Madison, Wisconsin.
{3314}{3402}- Jste ?pi?n?|- Ne.
{3407}{3497}- Jste tajn?m spolupracovn?kem Sunways Systems?|- Ne.
{3502}{3593}Zaplatil v?m Sunways Systems,aby jste|ukradli data z DigiCorp Technologies?
{3598}{3646}- Ne.
{3705}{3802}- Pracovali jste n?kdy pro|Sunways Systems?
{3807}{3878}Toto je firma zab?vaj?c? se|technologiemi, pane Sul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{200}CZ subtitles by Claricia a KloKi|Bavte se. :-)
{700}{783}Posledn? v?zva spole?nosti Ryanair|pasa??ru Wiltonovi,
{785}{885}cestuj?c?mu do Bruselu,|Charleroi, letadlem FR 1014.
{887}{960}Pros?me, dostavte se neprodlen?|k odbavovac? br?n? ??slo 6,
{963}{1010}kde pr?v? kon?? odbavov?n?|tohoto letu.
{1012}{1083}P?ejete si v?z?|10 liber do divadeln? ?tvrti?
{1113}{1160}Auto? Lond?n?
{1345}{1380}Chcete taxi?
{1385}{1432}Buckinghamsk? pal?c.
{1572}{1610}Nikdo.
{1615}{1673}Budete si p??t v?z, pane?
{1678}{1730}Jste ze Sajitu?
{1735}{1772}Nejsem zde,|abych v?s l?pe pozn?val,
{1775}{1838}ale jsem zde proto, abych z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0700}{0850}Translated by ThomasK on July 2002
{0870}{1020}Dedicated to my girlfriend Martina
{1200}{1350}STROJ ?ASU
{1460}{1556}Ale profesore...|Ne. V?echny odpov?di jsou v textu.
{3268}{3327}Nezapomn?l jste na n?co?
{3329}{3429}Ano, v?m.|Mysl?te t?et? diferenci?ln? koeficient?
{3431}{3490}Ne, dnes ve?er,|Co?
{3491}{3551}Emma?
{3553}{3627}Kolik je hodin?|T?m?? 5:00...
{3629}{3689}Oh, bo?e...
{3900}{3979}M?j n?vrh pro pou?it?|slune?n? energie, odm?tnut.
{3981}{4053}M?j koncept pro vyu?it?|mikrovln, odm?tnut.
{4055}{4150}D?kan navrhuje, abych se|zam??il na n?co, co by pomohlo lidstvu.
{4152}{4202}Jako jeho studie|o spot?eb? tab?ku.
{4203
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: confessions, of, a, dangerous, mind, 2002, 1, cd, czech, cz, 1953, alfred, hitchcock, i, confess,
original filename: Confessions of a Dangerous Mind - 2002 - 1CD - Czech - cz - eb41958010a98032f4b5ef8a948cfa7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,596
ZPOV?D?M SE
2
00:01:33,600 --> 00:01:34,999
SM?R
3
00:01:41,360 --> 00:01:42,588
SM?R
4
00:03:09,560 --> 00:03:11,471
Kdo je tam?
5
00:03:54,600 --> 00:03:56,318
Kellere.
6
00:03:56,520 --> 00:03:58,556
Co tu d?l?te takhle v noci?
7
00:03:58,760 --> 00:04:02,230
J?... Cht?l jsem se pomodlit.
8
00:04:02,440 --> 00:04:04,431
D?je se n?co?
9
00:04:04,840 --> 00:04:06,592
J?...
10
00:04:06,800 --> 00:04:09,951
M??u pro v?s n?co ud?lat?
11
00:04:10,160 --> 00:04:13,630
- M??u v?m n?jak pomoci?
- Mn? nikdo nepom??e.
12
00:04:15,040 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,118
PO ZAVÃRACÃ DOBÃ
2
00:01:10,520 --> 00:01:14,399
- Tak. Natukejte to tam.
- Dobre.
3
00:01:14,920 --> 00:01:19,038
Fajn. Takže... NejdrÃv obnovÃme
tuhle obrazovku
4
00:01:19,720 --> 00:01:22,234
a dáme si formátovacà pravÃtko.
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,068
- Tak.
- Fajn.
6
00:01:27,440 --> 00:01:29,396
- Teï soubor?
- Presne tak.
7
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
- A je v pameti?
- Správne.
8
00:01:34,800 --> 00:01:36,392
A teï
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,670
vložte smerový kód souboru.
10
00:01:40,880 --> 00:01:42,108
- Smer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1295}{1365}Kdysi nebyla ??dn? v?lka mezi n?mi a Centaurany.
{1366}{1457}Ale j? si nepamatuji na nic jin?ho...
{1458}{1493}ZEM?|CELKOV? VZDALENOST
{1494}{1576}Roku 2050, ?est let po prvn?m ?toku...
{1578}{1633}...jsme p?i?li o mnoho v?c?.
{1663}{1748}Ztratili jsme Nebe, postavili jsme|elektromagnetick? ?t?ty...
{1749}{1814}...abychom chr?nili Zemi p?ed ?toky...
{1815}{1874}...kter?ch bylo ??m d?l v?ce.
{2060}{2118}Ztratil jsme mnoho m?st...
{2118}{2150}...na kter? ??d zapom?l.
{2151}{2222}POSLEDN? ZPR?VY|CENTAURANY ZNI?ILI SEKTOR N.E.
{2223}{2271}Ztatili jsme demokracii na|?kor glob?ln?ho ??du.
{2272}{2341}Ji? jsme neo?ek?vali|m?r s Centaurany...
{2342}{2412}...nebo? jsme v?del
Subtitles for The Hours 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9315ddb9ba8a3a7d6ab57874bc6d5111.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Honogurai Mizu No Soko Kara
(Dark Water)
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
A z?tra si procvi??me zp?v?n??
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
Ano! Fajn, tak?e z?tra!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Ahoj!
- M?jte se!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Ahoj!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Ahoj.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi, pro tebe nikdo nep?i?el?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky
v r?mci rozd?len? majetku.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Tak?e to je...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:27,398
SPI InternationaI uv?d?
2
00:00:28,160 --> 00:00:29,115
Jeho du?i.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,312
Impostor byI nato?en podIe pov?dky
4
00:00:43,400 --> 00:00:45,197
Iegend?rn?ho futuroIoga
PhiIipa K. Dicka
5
00:00:46,040 --> 00:00:47,996
ByIa naps?na v roce 1 953
6
00:01:00,640 --> 00:01:05,509
S Centauri se v?dycky nev?I?iIo,
aIe j? to jinak nepamatuju.
7
00:01:06,480 --> 00:01:12,589
Do roku 2050, ?est Iet po prvn?m
?toku, jsme p?i?Ii o toIik v?c?.
8
00:01:14,440 --> 00:01:16,749
Nebe jsme odd?IiIi
eIektromagnetick?m ?t?tem,
9
00:01:16,840 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5855}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati. . .
{6195}{6263}??dn? ale. M??ete si hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu revolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak?