Search Movie Subtitles results for the horsemen nl by relevance:
- The Horsemen (2009) 480p BluRay.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
Kom en zie!
2
00:02:03,500 --> 00:02:05,400
Kom en zie!
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,500
Hallo daar.
4
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:14,900 --> 00:03:18,100
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
Rechercheur Breslin.
7
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
Deze kant op.
8
00:05:03,200 --> 00:05:06,100
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:05:06,400 --> 00:05:09,700
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:05:09,900 --> 00:05:15,200
Officieel hebben we
dat
- The.Horsemen.2009.LIMITED.D VDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:55,935 --> 00:01:57,920
Kom en zie!
2
00:01:58,735 --> 00:02:00,613
Kom en zie!
3
00:02:55,005 --> 00:02:57,234
Hallo daar.
4
00:03:05,222 --> 00:03:07,095
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:07,181 --> 00:03:10,341
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:43,013 --> 00:04:45,020
Rechercheur Breslin.
7
00:04:47,066 --> 00:04:49,603
Deze kant op.
8
00:04:51,095 --> 00:04:53,924
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:04:54,098 --> 00:04:57,365
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:04:57,451 --> 00:05:02,731
Officieel hebben we
dat nog niet vastgesteld, meneer.
11
00:05:14,379 --> 00:05:16,918
W
- The.Horsemen.2009.720p.BluR ay.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
Vertaald door United CustomNL Releases
Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands
The.Horsemen.2009.720p.BluRay.x264-BestHD
2
00:02:00,935 --> 00:02:03,005
Kom en zie!
3
00:02:03,855 --> 00:02:05,813
Kom en zie!
4
00:03:02,529 --> 00:03:04,853
Hallo daar.
5
00:03:13,183 --> 00:03:15,136
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
6
00:03:15,226 --> 00:03:18,521
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
7
00:04:55,153 --> 00:04:57,246
Rechercheur Breslin.
8
00:04:59,379 --> 00:05:02,025
Deze kant op.
9
00:05:03,581 --> 00:05:06,530
Heeft iemand het lic
- The.Horsemen.2009.720p.BluR ay.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,829 --> 00:02:02,899
Kom en zie!
2
00:02:03,749 --> 00:02:05,707
Kom en zie!
3
00:03:02,427 --> 00:03:04,751
Hallo daar.
4
00:03:13,081 --> 00:03:15,034
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:15,124 --> 00:03:18,419
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:55,056 --> 00:04:57,149
Rechercheur Breslin.
7
00:04:59,283 --> 00:05:01,928
Deze kant op.
8
00:05:03,484 --> 00:05:06,434
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:05:06,616 --> 00:05:10,023
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:05:10,112 --> 00:05:15,618
Officieel hebben we
dat
- The.Horsemen.2009.LIMITED.D VDRip.XviD_BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,935 --> 00:01:57,920
Kom en zie!
2
00:01:58,735 --> 00:02:00,613
Kom en zie!
3
00:02:55,005 --> 00:02:57,234
Hallo daar.
4
00:03:05,222 --> 00:03:07,095
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:07,181 --> 00:03:10,341
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:43,013 --> 00:04:45,020
Rechercheur Breslin.
7
00:04:47,066 --> 00:04:49,603
Deze kant op.
8
00:04:51,095 --> 00:04:53,924
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:04:54,098 --> 00:04:57,365
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:04:57,451 --> 00:05:02,731
Officieel hebben we
dat
- The.Horsemen.2009.720p.BluR ay.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
Kom en zie.
2
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
Kom en zie.
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,500
Hallo daar.
4
00:03:12,900 --> 00:03:15,500
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:15,535 --> 00:03:18,100
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
Rechercheur Breslin.
7
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
Deze kant op.
8
00:05:03,200 --> 00:05:06,100
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:05:06,400 --> 00:05:09,700
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:05:09,900 --> 00:05:15,200
Officieel hebben we
dat
- The.Horsemen.2009.LIMITED.D VDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,935 --> 00:01:57,920
Kom en zie!
2
00:01:58,735 --> 00:02:00,613
Kom en zie!
3
00:02:55,005 --> 00:02:57,234
Hallo daar.
4
00:03:05,222 --> 00:03:07,095
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:07,181 --> 00:03:10,341
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:43,013 --> 00:04:45,020
Rechercheur Breslin.
7
00:04:47,066 --> 00:04:49,603
Deze kant op.
8
00:04:51,095 --> 00:04:53,924
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:04:54,098 --> 00:04:57,365
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:04:57,451 --> 00:05:02,731
Officieel hebben we
dat
- The.Horsemen.2009.DvDrip.En g-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,016 --> 00:02:03,016
Kom en zie.
2
00:02:03,935 --> 00:02:05,935
Kom en zie.
3
00:03:02,605 --> 00:03:04,834
Hallo daar.
4
00:03:13,258 --> 00:03:15,258
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:15,300 --> 00:03:18,460
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:55,219 --> 00:04:57,226
Rechercheur Breslin.
7
00:04:59,445 --> 00:05:01,982
Deze kant op.
8
00:05:03,645 --> 00:05:06,474
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:05:06,776 --> 00:05:10,043
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:05:10,272 --> 00:05:15,552
Officieel hebben we
dat
- The.Horsemen.2009.LIMITED.D VDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,935 --> 00:01:57,935
Kom en zie.
2
00:01:58,735 --> 00:02:00,735
Kom en zie.
3
00:02:55,005 --> 00:02:57,234
Hallo daar.
4
00:03:05,222 --> 00:03:07,081
Pa, we hebben eten voor het ontbijt nodig.
5
00:03:07,181 --> 00:03:10,341
Hoelang hangt dit hier al?
- Van dinsdag.
6
00:04:43,013 --> 00:04:45,020
Rechercheur Breslin.
7
00:04:47,066 --> 00:04:49,603
Deze kant op.
8
00:04:51,095 --> 00:04:53,924
Heeft iemand het lichaam verplaatst?
9
00:04:54,098 --> 00:04:57,365
Nee. Maar...
- Heb je al een doodsoorzaak?
10
00:04:57,451 --> 00:05:02,731
Officieel hebben we
dat
- The.Four.Horsemen.2008.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Jericho.S01E17.One.Mans.Terrorist.DVDRip .XviD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E16.Winters.End.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E14.Heart.Of.Winter.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E03.Four.Horsemen.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E19.Casus.Belli.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E13.Black.Jack.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E02.Fallout.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- Jericho.S01E06.9.02.DVDRip.XviD-SAiNTS.s rt
- Jericho.S01E04.Walls.Of.Jericho.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E07.Long.Live.The.Mayor.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E11.Vox.Populi.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E10.Red.Flag.DVDRip.XviD-SAiN TS.srt
- Jericho.S01E09.Crossroads.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Jericho.S01E12.The.Day.Before.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E05.Federal.Response.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E15.Semper.Fidelis.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E20.One.If.By.Land.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E08.Rogue.River.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E21.Coalition.of.the.Willing.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Jericho.S01E22.Why.We.Fight.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Jericho.S01E18.A.K.A.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
22 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:02,895
Wat voorafging:
2
00:00:03,403 --> 00:00:06,570
Sommigen zaten in vliegtuigen
die in een of andere uithoek landden.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,317
Ze lopen al weken.
4
00:00:08,491 --> 00:00:10,235
Ze moeten door een hel zijn gegaan.
5
00:00:10,410 --> 00:00:13,162
O, mijn god. Daar is Roger.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,738
Met het huidige verbruik...
7
00:00:15,915 --> 00:00:18,751
zijn we over twee weken
door alle benzine en diesel heen.
8
00:00:18,918 --> 00:00:22,038
Er zit een vrouw bij de vluchtelingen
die door Bill worden afgehandeld.
9
00:0
- Jericho.S01E15.Semper.Fidelis.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E19.Casus.Belli.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E05.Federal.Response.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E17.One.Mans.Terrorist.DVDRip .XviD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E22.Why.We.Fight.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Jericho.S01E21.Coalition.of.the.Willing.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Jericho.S01E09.Crossroads.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E18.A.K.A.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Jericho.S01E16.Winters.End.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E20.One.If.By.Land.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E14.Heart.Of.Winter.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E06.9.02.DVDRip.XviD-SAiNTS.s rt
- Jericho.S01E08.Rogue.River.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Jericho.S01E04.Walls.Of.Jericho.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Jericho.S01E13.Black.Jack.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E11.Vox.Populi.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E10.Red.Flag.DVDRip.XviD-SAiN TS.srt
- Jericho.S01E12.The.Day.Before.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Jericho.S01E02.Fallout.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- Jericho.S01E03.Four.Horsemen.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Jericho.S01E07.Long.Live.The.Mayor.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
22 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:02,545
Wat voorafging:
2
00:00:02,719 --> 00:00:03,965
Sommigen zaten in vliegtuigen.
3
00:00:04,138 --> 00:00:07,970
Ze landden in een of andere uithoek.
Ze lopen al weken rond.
4
00:00:08,142 --> 00:00:09,886
Ze moeten door een hel gegaan zijn.
5
00:00:10,061 --> 00:00:12,813
O, mijn god. Daar is Roger.
6
00:00:14,149 --> 00:00:17,150
Er zit een vrouw bij de vluchtelingen
met wie Bill bezig is.
7
00:00:17,319 --> 00:00:18,730
Je moet met haar praten.
8
00:00:19,154 --> 00:00:22,191
Dag Rob. lemand van m'n team
heeft ons verraden.
9
00:00:22,408 --> 00:00
- The.Four.Horsemen.2008.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,837 --> 00:00:02,697
<i>The four horsemen is
geïnspireerd op een...</i>
2
00:00:02,739 --> 00:00:05,625
<i>waargebeurd verhaal over
korporaal Mark O'Brien van het korps...</i>
3
00:00:05,742 --> 00:00:09,007
<i>Mariniers van de V.S, die gewond raakte
in Irak en die in deze...</i>
4
00:00:09,746 --> 00:00:12,715
<i>film de rol vertolkt van, "Eric".
</i>
5
00:01:04,734 --> 00:01:06,702
Dekking nemen!
- Vooruit!
6
00:01:29,959 --> 00:01:30,948
Voorwaarts, mars!
7
00:01:32,996 --> 00:01:36,932
Commando post. We hebben hier één dode
tijdens gevecht, geen gewonden, over!
8
0