Search Movie Subtitles results for the hobbit by relevance:
- The.Return.of.the.King.-.Sequel.to.the.Hobbit.(1980).(DivX.PeR fEcTo.DVD.rip).SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,565
Escuchen ahora...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,301
...una historia del bien contra el mal.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
Una ?poca que tiene su comienzo al final...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,975
...y que finaliza al comienzo.
5
00:00:33,610 --> 00:00:37,068
Oigan, porque hablaremos
de la ca?da del se?or de la oscuridad...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...y del retorno del rey de la luz.
7
00:00:40,183 --> 00:00:43,050
Introd?zcanse en un mundo
de ej?rcitos y magos...
8
00:00:43,487 --> 00:00:45,250
...de fantasmas y emperadores...
9
00:00:45,322
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
Traduzione di LeO
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In un buco nella terra
viveva un hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Molto tempo fa, quando questo pianeta
antico non era cos? antico...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... molto tempo prima che l'uomo
scrisse la sua storia...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... vi fu la cosiddetta Era della Terra di
Mezzo, dove l'uomo divideva i suoi giorni con...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfi, nani, maghi,
gnomi, draghi e... hobbit.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Nella terra della Terra di Mezzo,
in u
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Ãÿêîãà â åäÃà äóïêÃ
â çåìÿòà æèâååøå õîáèò.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè, êîãà òî òà çè äðåâÃÃ
ïëà Ãåòà îùå ÃÃ¥ áå òîëêîâà äðåâÃà ...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
...ìÃîãî ïðåäè ÷îâåêúò äÃ
Ãà ïèøå èñòîðèÿòà ñè...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... â ÃðåäÃà òà Ãåìÿ áÿõà âðåìåÃà ,
â êîèòî õîðà òà äåëÿõà äÃèòå ñè ñ ...
6
00:00:28,825 --> 0
- Hobbit The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã
- The-Return-of-the-King---Sequel-to-the-Hobbit-(1980).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,565
Ãòî âè ñåãà ñåãà ...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,165
...åäÃà ïðèêà çêà çà áîðáà òà Ãà äîáðîòî ñúñ çëîòî.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
ÃäÃà åïîõà , êîÿòî èìà ñâîåòî Ãà ÷à ëî
è êðà é...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,804
...è Ãà ÷à ëîòî Ãà êðà ÿ.
5
00:00:33,610 --> 00:00:36,738
Ãëóøà éòå ðà çêà çà çà ïà äà Ãåòî
Ãà âëà äåòåëÿò Ãà ìðà êà ...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...è çà âðúùà Ãåòî Ãà êðà ëÿ Ãà ñâåòëèÃà òà .
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik, jemn? ?pravy Petjula
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?,...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
d?vno p?edt?m, co lid?
sepsali svoji historii,...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spole?n?...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
s elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kra
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Ãÿêîãà â åäÃà äóïêÃ
â çåìÿòà æèâååøå õîáèò.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè, êîãà òî òà çè äðåâÃÃ
ïëà Ãåòà îùå ÃÃ¥ áå òîëêîâà äðåâÃà ...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
...ìÃîãî ïðåäè ÷îâåêúò äÃ
Ãà ïèøå èñòîðèÿòà ñè...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... â ÃðåäÃà òà Ãåìÿ áÿõà âðåìåÃà ,
â êîèòî õîðà òà äåëÿõà äÃèòå ñè ñ ...
6
00:00:28,825 --> 0
- The Hobbit - Fin - 23,976fps - 1978.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi
bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... d?vno p?ed t?m, co lid?
sepsali svoji historii ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spolu s ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a ... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kraj...
8
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
- The.Hobbit.-.DVD.-.Uffowich .SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
En un agujero en el suelo
viv?a un hobbit.
2
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
Hace muchas edades, cuando este
antiguo planeta no era tan antiguo...
3
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
...mucho antes de que el hombre
registrara su historia...
4
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
...fue la ?poca de la Tierra Media,
cuando el hombre compart?a sus d?as...
5
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
...con elfos, enanos, magos,
duendes, dragones y hobbits.
6
00:00:34,077 --> 00:00:38,070
Sobre el suelo de la Tierra Media,
en una zona conocida como Shire...
7
00:00:38,282 --> 00:00:40,
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
à åäÃà äóïêà â çåìÿòà æèâååøå åäèà õîáèò.
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Ãðåäè ìÃîãî âåêîâå, êîãà òî òà çè äðåâÃÃ
ïëà Ãåòà ÃÃ¥ áåøå òîëêîâà äðåâÃà ...
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
ìÃîãî ïðåäè ÷îâåêúò
äà Ãà ïèøå ñâîÿòà èñòîðèÿ
4
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
áå âðåìåòî Ãà ÃðåäÃà òà çåìÿ,
è õîðà òà ñïîäåëÿõà äÃèòå ñè ñ
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
åëôè, äæóäæåòà , ìà ãüîñÃèöè
ãîáëèÃè, äðà Ã
- The Hobbit - Fin - 23,976fps - 1978.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Em um buraco no chão |vivia um hobbit.
{399}{503}Há muitas eras atrás, quando este|antigo planeta não era tão antigo...
{508}{577}...muito antes do homem|registrar sua historia...
{582}{667}...foi a época da Terra Média,|quando o homem compartilhava seus dias...
{670}{808}...com elfos, anões, magos,|duendes, dragões e hobbits.
{825}{921}E nos territórios da Terra Média,|em uma área conhecida como Shire...
{926}{984}...havia um vilarejo chamado Hobbiton.
{989}{1081}Ali, em um buraco no chão,|vivia um hobbit.
{1093}{1151}Não um buraco úmido, sujo e repugnante...
{1156}{1225}...nem um buraco seco,|desprotegido e arenoso
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
There are more subtitles available for The Hobbit
Click here to view them