Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, hobbit, 1977, 1, cd, czech, cs, dvd, uffowich, spa,
original filename: The Hobbit - 1977 - 1CD - Czech - cs - dead6157d69d8ac13804c70038b08c45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
En un agujero en el suelo
viv?a un hobbit.
2
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
Hace muchas edades, cuando este
antiguo planeta no era tan antiguo...
3
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
...mucho antes de que el hombre
registrara su historia...
4
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
...fue la ?poca de la Tierra Media,
cuando el hombre compart?a sus d?as...
5
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
...con elfos, enanos, magos,
duendes, dragones y hobbits.
6
00:00:34,077 --> 00:00:38,070
Sobre el suelo de la Tierra Media,
en una zona conocida como Shire...
7
00:00:38,282 --> 00:00:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik, jemn? ?pravy Petjula
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?,...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
d?vno p?edt?m, co lid?
sepsali svoji historii,...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spole?n?...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
s elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{233}www.titulky.com
{253}{353}V no?e v zemi|bydlel hobit.
{399}{503}P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?|planeta nebyla je?t? tak starod?vn?...
{508}{577}... d?vno p?ed t?m, co lid?|sepsali svoji historii ...
{582}{686}... to byla doba St?edozem?,|kde lid? ?ili spolu s ...
{691}{807}... elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,|sk?ety, draky a ... hobity.
{825}{921}V zem?ch St?edozem?,|v oblasti zn?m? jako Kraj...
{926}{984}... existovala vesni?ka jm?nem|Hobit?n.
{989}{1081}A tam, v no?e v zemi,|tam bydlel hobit.
{1093}{1151}??dn? o?kliv?, ?pinav?, vlhk? nora,
{1156}{1225}ani vyschl?, prost?, p?s?it? nora.
{1235}{1338}Byla to hobit? nora,|a to znam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik, jemn? ?pravy Petjula
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?,...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
d?vno p?edt?m, co lid?
sepsali svoji historii,...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spole?n?...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
s elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi
bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... d?vno p?ed t?m, co lid?
sepsali svoji historii ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spolu s ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a ... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kraj...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi
bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... d?vno p?ed t?m, co lid?
sepsali svoji historii ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spolu s ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a ... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kraj...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: cetobscurobjetdudsir, 1977, czech, that, obscure, object, of, desire, sfm, cz,
original filename: Cetobscurobjetdudsir1977-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,708 --> 00:00:23,345
TAJEMNÃ PÃEDMÃT TOUHY
2
00:01:49,832 --> 00:01:52,801
ProsÃm kupé, 1. tøÃdu, na dnes
veèer z Seville do PaøÃže
3
00:01:52,935 --> 00:01:54,203
ve spacÃm vagónì.
4
00:01:54,937 --> 00:01:56,238
Už nemám na dnes
veèer volné mÃsto.
5
00:01:57,072 --> 00:01:59,107
MÃsta na spanà z Seville
do PaøÃže už nejsou.
6
00:02:00,042 --> 00:02:04,913
Ale mùžu vám nabÃdnout dvì mÃsta
na sezenà do Madridu na zÃtra veèer,
7
00:02:05,047 --> 00:02:07,683
a odtamtud spacà kupé do PaøÃže.
8
00:02:10,285 --> 00:02:13,489
Dobøe. Mám
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Czech - cz - 36b6055bd83d94f865798f2cc26a904d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,708 --> 00:00:23,345
TAJEMN? P?EDM?T TOUHY
2
00:01:49,832 --> 00:01:52,801
Pros?m kup?, 1. t??du, na dnes
ve?er z Seville do Pa???e
3
00:01:52,935 --> 00:01:54,203
ve spac?m vag?n?.
4
00:01:54,937 --> 00:01:56,238
U? nem?m na dnes
ve?er voln? m?sto.
5
00:01:57,072 --> 00:01:59,107
M?sta na span? z Seville
do Pa???e u? nejsou.
6
00:02:00,042 --> 00:02:04,913
Ale m??u v?m nab?dnout dv? m?sta
na sezen? do Madridu na z?tra ve?er,
7
00:02:05,047 --> 00:02:07,683
a odtamtud spac? kup? do Pa???e.
8
00:02:10,285 --> 00:02:13,489
Dob?e. M?m kufr
a t?i men?? zavazadla.
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,033
BONTONFILM
uv?d?
2
00:02:55,600 --> 00:02:56,874
Dobr? den, Ang?lique.
3
00:02:57,000 --> 00:03:00,151
S?raphine, p?esta?!
Pan? Emmanuelle je tu?
4
00:03:01,360 --> 00:03:03,032
Naho?e.
5
00:03:07,320 --> 00:03:08,958
- M?? se?
- Jde to.
6
00:03:17,400 --> 00:03:18,515
Pan? Emmanuelle!
7
00:03:19,280 --> 00:03:22,397
- To jsi ty, Ang?lique?
- Ano. - Poj? d?l!
8
00:03:28,640 --> 00:03:30,551
Dobr? den, jak se m?te?
9
00:03:31,080 --> 00:03:32,069
Dob?e a ty?
10
00:03:32,360 --> 00:03:32,951
Dob?e.
11
00:03:33,800 --> 00:03:35,153
Nesu v?m
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - 08b9a04574304ee66f654ec22d9b0e89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,381
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,511 --> 00:00:05,071
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:54,711 --> 00:01:58,704
Pou?t' Sonora, Mexico
4
00:02:00,711 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,518 --> 00:00:21,578
Te? se zaklo? dozadu.
V?ha je na t?to noze.
2
00:00:22,822 --> 00:00:25,757
P?enes v?hu zp?t na pravou nohu...
Odleh?i tu druhou nohu.
3
00:00:26,159 --> 00:00:28,957
V?hu z jedn? nohy na druhou. Znovu zat??it.
Ano, to je ono.
4
00:00:29,829 --> 00:00:32,059
Spr?vn?, a te? zdvihni ruku.
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
Jako kdy? chce? sklouznout dop?edu...
6
00:00:36,102 --> 00:00:38,127
...a d?vej se za pa??.
7
00:00:39,973 --> 00:00:42,498
A pomalu zp?tky.
Krok zp?tky.
8
00:00:42,575 --> 00:00:45,442
- Arnolde, zkou?ej to za mnou.
- D?v?m se za pa??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co jÃte, vám nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U nás, v Argonu vÃme, že zemì,
závislá na ropných produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nemùže dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasické vrty nenÃ
možno provádìt vždy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nynà se musà nalézt nové
zpùsoby zÃskávánà ropných produktù.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v našà multimiliardové
rafinérii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme dennì pøes 2
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 1, cd, czech, cz, james, bond, roger, moore,
original filename: The Spy Who Loved Me - 1977 - 1CD - Czech - cz - f5c31d491e709b12428ba680ca334962.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1442}{1515}Udr?ujte ji na 1 50 metrech.
{1519}{1628}Man?vrov?n?, tady ??zen?.|V?stup na 1 50 metru pod hladinu.
{1663}{1754}- Udr?ujte hloubku 1 50 metru.|- 1 50 metru, pane.
{2700}{2776}Co se to sakra d?je, Eddie?
{2809}{2940}Nouzov? stanice.|Kapit?n na ??dic? stanovi?t?.
{2971}{3072}- Co se to sakra d?je?|- ??zen?, tady man?vrov?n?.
{3076}{3147}- ??zen?.|- Ztr?c?m elektrickou frekvenci.
{3151}{3269}- Budu muset nabourat syst?m.|- ??zen?, zvukovna.
{3358}{3451}V?padek proudu|na v?ech son?rn?ch obvodech.
{3455}{3590}Vyno?it. Odleh?it p??d, odleh?it z?d'.|Zvednout v obou rovin?ch. Periskop.
{4228}{4258}Proboha!
{4261}{4319}P?epojte ho.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Spy Who Loved Me - 1977 - 1CD - Czech - cz - 069612aba65a1b731e9cecb343cf99d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1446}{1519}Udr?ujte ji na 150 metrech.
{1523}{1631}Man?vrov?n?, tady ??zen?.|V?stup na 150 metr? pod hladinu.
{1667}{1758}- Udr?ujte hloubku 150 metr?.|- 150 metr?, pane.
{2704}{2780}Co se to sakra d?je, Eddie?
{2813}{2944}Nouzov? stanice.|Kapit?n na ??dic? stanovi?t?.
{2975}{3076}- Co se to sakra d?je?|- ??zen?, tady man?vrov?n?.
{3079}{3151}- ??zen?.|- Ztr?c?m elektrickou frekvenci.
{3154}{3273}- Budu muset nabourat syst?m.|- ??zen?, zvukovna.
{3361}{3455}V?padek proudu|na v?ech son?rn?ch obvodech.
{3459}{3594}Vyno?it. Odleh?it p??d, odleh?it z?d'.|Zvednout v obou rovin?ch. Periskop.
{4232}{4261}Proboha!
{4265}{4324}P?epojte ho.
{4328}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1161}{1211}Existuje jeden star? vtip.
{1211}{1284}Dv? postar?? ?eny se|bav? na horsk? chat?.
{1284}{1364}Jedna pov?d?:|"Tady va?? ale opravdu hrozn?".
{1364}{1439}A druh? na to:|"Jo jo a nav?c takov? mal? porce."
{1439}{1511}Bytostn? takov? dojem|j? m?m ze ?ivota:
{1511}{1604}Pln? samoty, b?dy,|utrpen? a ne?t?st?...
{1604}{1679}a je po v?em hrozn? rychle.
{1679}{1749}Dal?? z?sadn? vtip pro mne...
{1749}{1815}je obvykle p?ipisov?n|Groucho Marxovi...
{1815}{1909}ale poprv? se objevuje ve Freudov?|knize Vtip a jeho vztah k nev?dom?.
{1909}{1965}Je to n?jak takhle, parafr?zuji:
{1965}{2072}Nikdy nechci pat?it do klubu, kter? by|cht?l n?koho jako jsem j? za ?lena.
{2072
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:07,420 --> 00:00:09,650
Panebo?e!
Cos to provedl, Bille?
1
00:00:11,060 --> 00:00:12,209
D?kuji.
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,138
- Dovol?te?
- Ztratil jsem br?le.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,934
?lov??e, jak to chod?te po ulici?
D?vejte pozor!
4
00:00:19,340 --> 00:00:22,218
Ano, to m?te pravdu. Je to m? vina.
M?l jsem se rozhl?dnout.
5
00:00:22,460 --> 00:00:25,020
- Je ten p?n mrtv??
- Ne!
6
00:00:25,540 --> 00:00:27,656
Jste doopravdy kaval?r.
7
00:00:27,780 --> 00:00:30,089
Jsem v?m vd??n?, ?e uzn?v?te,
?e to byla jenom va?e vina.
8
00:00:30,180 --> 00:00:33,695
Co to tady, pros?m v?s, ??ki?te?
Jeho vina, jeho vina...
9
00:00:3
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: 1393, the, hobbit, 1977, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13934-The_Hobbit_(1977)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, czech, cz, ingmar, bergman, serpent's,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Czech - cz - 2e5986449c1775ad45ffae5749058c5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3559}{3606}Berl?n,
{3608}{3710}sobota 3. listopadu 1923 ve?er.
{3712}{3806}Bal??ek cigaret stoj?|4 bili?ny marek,
{3808}{3911}a oby?ejn? lid? v?cem?n? ztratili v?ru|v p??tomnost i budoucnost.
{5032}{5076}Pane Abel?
{5189}{5289}V?? bratr je ji? doma.|Toto je pro v?s oba.
{5291}{5349}D?kuji, pan? Hemseov?.
{5368}{5401}D?kuji.
{8148}{8199}M??ete si sednout.
{8507}{8596}Tak vy v?bec neum?te n?mecky?
{8625}{8666}Zatracen? pr?ce.
{8728}{8788}Sle?na Dorstov?|m? zka?enou ned?li.
{8807}{8878}- Va?e jm?no?|- Abel Rosenberg.
{8879}{8958}Je mi 35 let.|Narodil jsem se ve Filadelfii.
{8959}{9025}M? rodi?e poch?z?|z Rigy v Loty?sku.
{9
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - 432b2185e50fd85edbc475031f92b098.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{976}BL?ZK? SETK?N?|t?et?ho druhu
{2867}{2967}Pou?t Sonora, Mexico
{3017}{3088}Sou?asnost
{3555}{3601}Jsme prvn??
{3670}{3727}P?ijeli jsme sem prvn??
{4714}{4764}M?te s sebou tlumo?n?ka?
{4791}{4910}Nejsem profesion?ln? tlumo?n?k.|Jsem kartograf.
{4925}{4958}Kresl?m mapy.
{4963}{5033}Tlumo??te z francouz?tiny|do angli?tiny?
{5038}{5114}Ano, vysv?tlil jsem to|vedouc?mu t?mu.
{5119}{5174}Jsem jen trochu p?ekvapen.
{5180}{5254}- tes-vous Monsieur Loglin?|-Laughlin, oui.
{5260}{5293}Laughlin. Promi?te.
{5298}{5353}Jak dlouho pracujete|na projektu?
{5358}{5476}Jsem u americk?ho t?mu|od za??tku.
{5482}{5589}Vid?l jsem v?s na konferenci|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{845}{1000}- S O U P E ? I -
{1430}{1495}Duelant (soupe?) ??d?|zadostiu?in?n?.
{1497}{1559}?est je jeho denn?m chlebem.
{1561}{1629}N?? p??b?h je o v?st?edn? touze...
{1632}{1683}a skute?n? se stal.|Za??n? v dob?...
{1685}{1757}Napoleonova n?stupu k moci|ve Francii.
{1760}{1835}?trasburk 1800.
{6038}{6088}P?nov?, gener?l Treillard.
{6371}{6421}Kdo zn? poru??ka Ferauda?
{6476}{6526}7. Hussarsk? pluk?
{6566}{6630}J? pane.|- Zn?te ho dob?e?
{6593}{6675}P?rkr?t jsem ho vid?l.
{6675}{6756}Tak ho uvid?te znovu!|Vy?id?te mu, ?e m? dom?c? v?zen?!
{6759}{6849}Poru??k Feraud...
{6851}{6893}...b?hem chvilky probodl|
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, hobbit, 1977, ozge, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Hobbit (1977) - Ozge - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:09,360
Altyazýlar: Ãzge
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,720
Yeryüzünde bir delikte bir hobbit yaþardý.
3
00:00:16,640 --> 00:00:21,000
Ãaðlar önce,
gezegen henüz bu kadar eski deðilken...
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,080
Ãnsanoðlu tarihini yazmadan uzun zaman önce...
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,600
Ãnsanlarýn günlerini elflerle, cücelerle,
büyücülerle, goblinlerle, dragonlarla ve....
6
00:00:28,840 --> 00:00:33,680
Hobbitlerle paylaþtýklarý Orta Dünya dönemiydi.
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Orta Dünyaânýn topraklarýnda,
Shire diye bilin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{00230}{00430}MAZAC? HLAVA
{15110}{15210}Vy jste Henry?
{15235}{15270}Ano
{15280}{15425}Volala n?jak? Marry, ?e v?s|jej? rodi?e zvou na ve?e?i
{15490}{15520}V??n??
{15770}{15800}Mockr?t v?m d?kuju
{24590}{24640}Jde? pozd?, Henry
{24815}{24920}Nev?d?l jsem,|jestli m?m p?ij?t. Kde jsi byla?
{25090}{25130}Nikdy ke mn? u? nezajde?
{25480}{25515}U? bude ve?e?e
{25920}{25935}Poj?
{26585}{26620}Dobr? den
{26660}{26700}Dobr? den
{26775}{26820}Moc m? t???
{26915}{26950}Sedn?te si
{27630}{27680}Henry se jmenujete, vi?te?
{27730}{27760}Ano
{28210}{28330}Mary ??k?, ?e jste moc|mil? ?lov?k. Co d?l?te?
{28380}{28430}M?m dovolenou
{28480}{28520}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,020
Titulky 25.000 MIG V.M.x
2
00:00:30,680 --> 00:00:35,674
Dnes u? si to skoro nepamatujeme,
ale takhle vypadala Evropa v roce 1944.
3
00:00:39,160 --> 00:00:43,870
Druh? sv?tov? v?lka trvala ji? p?t let
a dosud v n? m?l navrch Hitler.
4
00:00:44,400 --> 00:00:48,075
N?meck? jednotky
ovl?daly v?t?inu Evropy.
5
00:00:48,160 --> 00:00:51,232
Vylod?n?m v Normandii se v?e zm?nilo.
6
00:00:52,920 --> 00:00:57,755
Invaze v Normandii - 6. ?ervna 1944,
kdy se spojeneck? jednotky
7
00:00:57,840 --> 00:01:00,559
pod velen?m
gener?la Eisenhowera
8
00:01:00,640
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Spy Who Loved Me - 1977 - 1CD - Czech - cz - c3d0346c93b2964d45873769cb964b60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1440}{1514}Udr?ujte hloubku na 150 metrech.
{1517}{1627}Man?vrov?n?, tady ??zen?.|V?stup na 150 metr? pod hladinu.
{1662}{1752}- Udr?ujte hloubku 150 metr?.|- 150 metr?, pane.
{2698}{2773}Co se to sakra d?je, Eddie?
{2808}{2939}Nouzov? stanice.|Kapit?n na ??dic? stanovi?t?.
{2969}{3069}- Co se to sakra d?je?|- ??zen?, tady man?vrov?n?.
{3074}{3144}- ??zen?.|- Ztr?c?m elektrickou frekvenci.
{3149}{3266}- Budu muset nabourat syst?m.|- ??zen?, zvukovna.
{3356}{3449}V?padek proudu|na v?ech son?rn?ch obvodech.
{3453}{3588}Vyno?it. Odleh?it p??d, odleh?it z?d'.|Zvednout v obou rovin?ch. Periskop.
{4226}{4256}Proboha!
{4259}{4317}P
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - de4c4342dd6079fb42617a36bcd7b988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{2}{58}Upozorn?n?|...- |Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{61}{125}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{2866}{2966}Pou?? Sonora, Mexico
{3016}{3087}Sou?asnost
{3554}{3600}Jsme prvn??
{3669}{3726}P?ijeli jsme sem prvn??
{4713}{4763}M?te s sebou tlumo?n?ka?
{479
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 1, cd, czech, cz, incite, tswlm, ue, ie, itina, ueie,
original filename: The Spy Who Loved Me - 1977 - 1CD - Czech - cz - 044c9e2e4a2968f4085bf8555b036b3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,840 --> 00:00:54,195
Udr?ujte ji na 150 metrech.
2
00:00:54,320 --> 00:00:57,790
Man?vrov?n?, tady ??zen?.
V?stup na 150 metru pod hladinu.
3
00:00:58,920 --> 00:01:01,832
- Udr?ujte hloubku 150 metru.
- 150 metru, pane.
4
00:01:32,120 --> 00:01:34,554
Co se to sakra d?je, Eddie?
5
00:01:35,600 --> 00:01:39,798
Nouzov? stanice.
Kapit?n na ??dic? stanovi?t?.
6
00:01:40,800 --> 00:01:43,997
- Co se to sakra d?je?
- ??zen?, tady man?vrov?n?.
7
00:01:44,120 --> 00:01:46,395
- ??zen?.
- Ztr?c?m elektrickou frekvenci.
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,308
- Budu muset nabourat syst?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,353 --> 00:00:46,328 X1:243 X2:478 Y1:374 Y2:410
Existuje jeden star? vtip.
2
00:00:46,401 --> 00:00:49,249 X1:182 X2:540 Y1:334 Y2:409
Dv? postar?? ?eny se
bav? na horsk? chat?.
3
00:00:49,315 --> 00:00:52,447 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
Jedna pov?d?:
"Tady va?? ale opravdu hrozn?".
4
00:00:52,515 --> 00:00:55,385 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
A druh? na to:
"Jo jo a nav?c takov? mal? porce".
5
00:00:55,460 --> 00:00:58,308 X1:237 X2:485 Y1:334 Y2:409
P?esn? takov? dojem
j? m?m ze ?ivota:
6
00:00:58,372 --> 00:01:01,952 X1:187 X2:534 Y1:334 Y2:409
Pln? samoty, b?dy,
utrpen? a
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 1, cd, czech, cs, incite, tswlm, ue, ie, itina, ueie,
original filename: The Spy Who Loved Me - 1977 - 1CD - Czech - cs - 044c9e2e4a2968f4085bf8555b036b3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,840 --> 00:00:54,195
Udr?ujte ji na 150 metrech.
2
00:00:54,320 --> 00:00:57,790
Man?vrov?n?, tady ??zen?.
V?stup na 150 metru pod hladinu.
3
00:00:58,920 --> 00:01:01,832
- Udr?ujte hloubku 150 metru.
- 150 metru, pane.
4
00:01:32,120 --> 00:01:34,554
Co se to sakra d?je, Eddie?
5
00:01:35,600 --> 00:01:39,798
Nouzov? stanice.
Kapit?n na ??dic? stanovi?t?.
6
00:01:40,800 --> 00:01:43,997
- Co se to sakra d?je?
- ??zen?, tady man?vrov?n?.
7
00:01:44,120 --> 00:01:46,395
- ??zen?.
- Ztr?c?m elektrickou frekvenci.
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,308
- Budu muset nabourat syst?m
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - b73275154324c774fc09695c2c602fd5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,578 --> 00:02:00,749
Pou?? Sonora, Mexico
2
00:02:02,834 --> 00:02:05,795
Sou?asnost
3
00:02:25,273 --> 00:02:27,192
Jsme prvn??
4
00:02:30,070 --> 00:02:32,447
P?ijeli jsme sem prvn??
5
00:03:13,613 --> 00:03:15,699
M?te s sebou tlumo?n?ka?
6
00:03:16,825 --> 00:03:21,788
Nejsem profesion?ln? tlumo?n?k.
Jsem kartograf.
7
00:03:22,414 --> 00:03:23,790
Kresl?m mapy.
8
00:03:23,999 --> 00:03:26,918
Tlumo??te z francouz?tiny
do angli?tiny?
9
00:03:27,127 --> 00:03:30,297
Ano, vysv?tlil jsem to
vedouc?mu t?mu.
10
00:03:30,505 --> 00:03:32,799
Jsem jen trochu p?ekvapen
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, kentucky, fried, movie, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Kentucky Fried Movie - 1977 - 1CD - Czech - cz - 77634e1f1ccd08d422a24aafc55723c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co j?te, v?m nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U n?s, v Argonu v?me, ?e zem?,
z?visl? na ropn?ch produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nem??e dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasick? vrty nen?
mo?no prov?d?t v?dy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nyn? se mus? nal?zt nov?
zp?soby z?sk?v?n? ropn?ch produkt?.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v na?? multimiliardov?
rafin?rii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme denn? p?es 2.5
miliardy barel? ropn?ch produk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{845}{1000}- S O U P E ? I -
{1430}{1495}Duelant (soupe?) ??d?|zadostiu?in?n?.
{1497}{1559}?est je jeho denn?m chlebem.
{1561}{1629}N?? p??b?h je o v?st?edn? touze...
{1632}{1683}a skute?n? se stal.|Za??n? v dob?...
{1685}{1757}Napoleonova n?stupu k moci|ve Francii.
{1760}{1835}?trasburk 1800.
{6038}{6088}P?nov?, gener?l Treillard.
{6371}{6421}Kdo zn? poru??ka Ferauda?
{6476}{6526}7. Hussarsk? pluk?
{6566}{6630}J? pane.|- Zn?te ho dob?e?
{6593}{6675}P?rkr?t jsem ho vid?l.
{6675}{6756}Tak ho uvid?te znovu!|Vy?id?te mu, ?e m? dom?c? v?zen?!
{6759}{6849}Poru??k Feraud...
{6851}{6893}...b?hem chvilky probodl|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1285}Existuje jeden star? vtip.
{1285}{1358}Dv? postar?? ?eny se|bav? na horsk? chat?.
{1358}{1438}Jedna pov?d?:|"Tady va?? ale opravdu hrozn?".
{1438}{1512}A druh? na to:|"Jo jo a nav?c takov? mal? porce".
{1512}{1585}Bytostn? takov? dojem|j? m?m ze ?ivota:
{1585}{1678}Pln? samoty, b?dy,|utrpen? a ne?t?st?...
{1678}{1752}a je po v?em hrozn? rychle.
{1752}{1822}Dal?? z?sadn? vtip pro mne...
{1822}{1888}je obvykle p?ipisov?n|Groucho Marxovi...
{1888}{1982}ale poprv? se objevuje ve Freudov?|knize Vtip a jeho vztah k nev?dom?.
{1982}{2038}Je to n?jak takhle, parafr?zuji:
{2038}{2145}Nikdy nechci pat?it do klubu, kter? by|cht?l n?koho j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,976 --> 00:04:40,639
Poj?te sem a sedn?te si
vedle pana Hollingwortha.
2
00:04:44,784 --> 00:04:48,982
Tohle je n?? kryt? baz?n.
V?t?inou budete pracovat zde.
3
00:04:49,155 --> 00:04:52,386
Na?i pacienti slun??ko nesn??ej?.
Millie?
4
00:04:52,558 --> 00:04:54,492
Ano, sle?no Bunweillov??
5
00:04:56,262 --> 00:04:58,958
- Tohle je Pinky Rosov?. Dneska
tu nastupuje do pr?ce. - Ahoj.
6
00:04:59,065 --> 00:05:01,693
- Ahoj.
- Dejte j? plavky
7
00:05:01,834 --> 00:05:03,802
a uka?te j?, co a jak.
8
00:05:03,903 --> 00:05:06,235
Ale j? m?m po ob?d?
cvi?en? s panem Shawem.
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, kentucky, fried, movie, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Kentucky Fried Movie - 1977 - 1CD - Czech - cz - dfca65fbe952834f940e8bf49c8d393d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co j?te, v?m nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U n?s, v Argonu v?me, ?e zem?,
z?visl? na ropn?ch produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nem??e dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasick? vrty nen?
mo?no prov?d?t v?dy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nyn? se mus? nal?zt nov?
zp?soby z?sk?v?n? ropn?ch produkt?.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v na?? multimiliardov?
rafin?rii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme denn? p?es 2.5
miliardy barel? ropn?ch produk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
Subtitles for The Hobbit 1977 1 Cd Czech Cz
keywords: the, hobbit, 1977, asmodeus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Hobbit (1977) - AsMoDeUs - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{230}Turkish subtitles by AsMoDeUs|Icq: 64073232|lordofthedivx@hotmail.com
{253}{353}Topraðýn içindeki kovukta bir hobbit yaþardý.
{399}{503}Ãaðlar önce, yaþlý dünyamýzý|insanlar bozmadan
{508}{577}... çok önceleri,|bu hikaye yazýlmýþtý...
{582}{686}... Burasý Ortadünya idi,|Ozamanlar insanlar yeryüzünü...
{691}{807}... elfler, cüceler, büyücüler,|goblinler, ejderhalar ve...hobbitlerle paylaþýyordu.
{825}{921}Ortadünya diyarýnda,|herkesin bildiði Shire beldesinde...
{926}{984}... Hobbitköy diye bir yer vardý.
{989}{1081}Burada topraðýn içinde bir|kovukta bir hobbit yaþardý.
{1093}{1151}Bu kovuk; ne