Search Movie Subtitles results for the hidden fortress by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,341 --> 00:00:38,682
(Tri Zlikovca I)
S K R I V E N A T V R Ã A V A
2
00:00:38,850 --> 00:00:41,082
Producenti: SANEZUMI
FUJIMOTO i AKIRA KUROSAWA
3
00:00:56,636 --> 00:00:58,466
U glavnim ulogama:
4
00:00:58,603 --> 00:01:01,938
T0SHIR0 MIFUNE
5
00:01:41,414 --> 00:01:45,474
Redatelj: AKIRA KUROSAWA
6
00:01:53,224 --> 00:01:54,557
Ne prilazi mi!
7
00:01:55,361 --> 00:01:56,691
Smrdiš na crkotinu.
8
00:01:57,430 --> 00:02:00,194
Vidi tko mi kaže. Obojica
smrdimo na crkotinu.
9
00:02:00,766 --> 00:02:02,257
Sve je tvoja krivica!
10
00:02:08,574 --> 00:02:12,204
- The Hidden Fortress - Eng - 23,976fps - 1958 - (Xvid.Ac3.Behemot.1.36 gb).srt
- The Hidden Fortress - Eng - 25fps - 1958.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,529 --> 00:00:27,565
TOHO COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:29,342 --> 00:00:38,683
(The three villains of)
THE HlDDEN FORTRESS
3
00:00:38,852 --> 00:00:41,082
Ex ecutive Producers SANEZUMl
FUJlMOTO & AKlRA KUROSAWA
4
00:00:56,636 --> 00:00:58,467
Starring
5
00:00:58,605 --> 00:01:01,938
TOSHlRO MlFUNE
6
00:01:41,414 --> 00:01:45,475
Directed by AKlRA KUROSAWA
7
00:01:53,226 --> 00:01:54,557
Stay away from me!
8
00:01:55,361 --> 00:01:56,692
You stink of dead bodies.
9
00:01:57,430 --> 00:02:00,194
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:02:00,767 --> 00:02:02,257
- The Hidden Fortress - CD1 - Eng - 25fps - 1958.srt
- The Hidden Fortress - CD2 - Eng - 25fps - 1958.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,469
Boss!
2
00:00:10,306 --> 00:00:12,797
There he is.
3
00:00:14,743 --> 00:00:18,235
Boss, the other side is lined
with Yamana soldiers.
4
00:00:18,681 --> 00:00:20,444
What would you do?
5
00:00:21,951 --> 00:00:22,883
What do l care?
6
00:00:24,653 --> 00:00:26,848
What are you doing?
7
00:00:27,556 --> 00:00:29,217
Wait and see at the fortress?
8
00:00:30,025 --> 00:00:31,720
Shut up. Go away.
9
00:00:33,095 --> 00:00:35,029
Please, take us with you.
10
00:00:35,497 --> 00:00:38,489
We promise to behave.
11
00:00:50,980 --> 00:00:51,844
Wh
- The_Hidden_Fortress_(1958)-25_FPS. srt
- The Hidden Fortress CD1.sub
- The Hidden Fortress CD2.sub
- The_Hidden_Fortress_(1958)-25_FPS. srt
- The Hidden Fortress CD1.sub
- The Hidden Fortress CD2.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{187}ªefule!
{255}{314}Uite-l aici.
{361}{445} ªefule, dincolo e plin cu soldaþi Yamana.
{455}{498}Ce-o sã faci?
{534}{556}De ce mi-ar pãsa?
{599}{651}Ce faci?
{668}{708}Aºteptãm ºi ne uitãm la fortãreaþã?
{727}{768}Ãineþi-vã gura. Plecaþi de-aici.
{801}{847}Te rugãm, ia-ne ºi pe noi cu tine.
{859}{930}Promitem cã ne vom îndrepta.
{1230}{1251}Ce-i asta?
{1587}{1637}Cei din Yamana au gãsit-o!
{1727}{1777}Ce ne facem acum?
{2325}{2346}Vom pleca de aici.
{2374}{2392}Ãn ce direcþie?
{2413}{2435}Drept înainte.
{2448}{2469}Glumeºti!
{2554}{2594}Lasã asta în seama mea. Am un plan.
{3439}{3466}Actele?
{3514}
- The Hidden Fortress - Est - 23,976fps - 1958 - (Xvid.Ac3.Behemot.1.36 gb).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,094 --> 00:00:38,435
PEIDETUD KINDLUS
2
00:01:52,978 --> 00:01:54,309
Ãra tule mulle lähemale!
3
00:01:55,113 --> 00:01:56,444
Sa haised surnute järele.
4
00:01:57,182 --> 00:01:59,946
Jäta. Me haiseme mõlemad laipade
järele.
5
00:02:00,519 --> 00:02:02,009
See on kõik sinu süü!
6
00:02:08,327 --> 00:02:11,956
Su hais ajab mu oksele.
7
00:02:12,731 --> 00:02:16,167
Kuigi sitaussid ei tunne sita lõhna.
8
00:02:16,969 --> 00:02:18,630
Mida?
9
00:02:20,739 --> 00:02:23,970
Sa oled sitauss.
Sa ajad mu südame pahaks.
10
00:02:24,877 --> 00:02:28,870
Ja sina a
- The Hidden Fortress - CD2 (25fps) 1958.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,426 --> 00:00:36,364
- He ovat poissa.
- Minne he ovat menneet.
2
00:00:41,165 --> 00:00:44,134
- Pomo!
- Pomo, missä olet!
3
00:00:46,971 --> 00:00:50,261
- Pomo!
- Olet vielä täällä!
4
00:00:51,407 --> 00:00:54,899
Pomo, vastaranta on täynnä Yamanan sotilaita.
5
00:00:55,345 --> 00:00:58,108
Pomo, minne sinä nyt aiot mennä?
6
00:00:58,615 --> 00:01:00,747
Mitä se teille kuuluu?
7
00:01:01,316 --> 00:01:03,511
Pomo, mitä me teemme nyt?
8
00:01:04,219 --> 00:01:06,480
Menemmekö takaisin linnakkeelle?
9
00:01:06,688 --> 00:01:09,083
Turpa kiinni. Häipykää
- The Hidden Fortress - CD1 (25fps) 1958.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,701 --> 00:00:22,542
KÃTKETTY LINNAKE
2
00:00:23,121 --> 00:00:25,351
Tuottajat
SANEZUMI FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
3
00:00:25,652 --> 00:00:27,483
Pääosissa:
4
00:00:27,838 --> 00:00:31,171
TOSHIRO MIFUNE
MISA UEHARA
5
00:00:31,536 --> 00:00:34,836
MINORU CHIAKI
KAMATARI FUJIWARA
6
00:01:25,669 --> 00:01:29,345
Ohjaus AKIRA KUROSAWA
7
00:01:29,964 --> 00:01:35,464
Suomennos Begemot Cat.
begemot-cat@hotmail.com
8
00:01:37,700 --> 00:01:39,631
Pysy loitolla minusta!
9
00:01:39,835 --> 00:01:41,765
Löyhkäät raadoille.
10
00:01:41,903 --> 00:01:44,666
Ãlä vii
- The Hidden Fortress CD1.sub
- The Hidden Fortress CD2.sub
- The_Hidden_Fortress_(1958)-25_FPS. srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{150}{415}TOHO COMPANY, LTD. prezintã
{458}{681}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{686}{739}Producãtori:|SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
{800}{889}Revizuirea traducerii: Dappon
{1112}{1156}Distribuþia:
{1159}{1239}TOSHIRO MIFUNE
{2186}{2283}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2469}{2501}Stai departe de mine!
{2520}{2552}Duhneºti a mortãciune.
{2570}{2636}Las-o baltã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2650}{2685}ªi totul e din vina ta.
{2837}{2924}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{2942}{3025}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{3044}{3084}Ce?
{3134}{3212}Eºti un vierme împuþit.|Mã scoþi din minþi.
{3234}{3329}ªi tu, care credeai|c-o sã dea norocul peste noi în rãzboi.
{3499}{3533}Ce-
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,342 --> 00:00:34,883
(Tri nitkova iz)
SKRIVENE TVRÃAVE
2
00:00:34,984 --> 00:00:40,884
Prijevod:
UA I DOVLE
3
00:00:58,605 --> 00:01:01,938
Glavna uloga:
Toshiro Mifune
4
00:01:41,414 --> 00:01:45,475
Režija:
Akira Kurosawa
5
00:01:53,226 --> 00:01:54,557
Skloni se od mene!
6
00:01:55,361 --> 00:01:56,692
Smrdiš na leševe.
7
00:01:57,430 --> 00:02:00,194
Mani se. Obojica smrdimo
na leševe.
8
00:02:00,767 --> 00:02:02,257
I za sve si ti kriv!
9
00:02:08,575 --> 00:02:12,204
Povratit æu od tvog smrada.
10
00:02:12,979 --> 00:02:16,415
Iako govnari ne mogu
d
- The-Hidden-Fortress---1958---Akira -Kurosawa---XviD---CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,525
Ãòî ãî.
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,989
Ãåôå, äðóãèÿ áðÿã ãúìæè
îò âîéÃèöè Ãà Ãìà Ãà .
3
00:00:08,448 --> 00:00:10,200
Ãà êâî ùå ïðà âèø?
4
00:00:11,701 --> 00:00:12,660
Ãà êâî ìå Ã¥ ãðèæà ?
5
00:00:14,412 --> 00:00:16,623
Ãà êâî ïðà âèø?
6
00:00:17,332 --> 00:00:19,000
Ãà èç÷à êà ìå è ùå âèäèì
â êðåïîñòòà , à ?
7
00:00:19,793 --> 00:00:21,503
Ãëúêâà é. Ãà õà éòå ñå.
8
00:00:22,837 --> 00:00:24,798
Ãîëÿ òå, âçåìè Ãè ñúñ ñåáå ñè.
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,810 --> 00:00:12,395
TOHO COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:14,093 --> 00:00:23,058
(The three villains of)
THE HlDDEN FORTRESS
3
00:00:23,212 --> 00:00:25,350
Executive Producers SANEZUMl
FUJlMOTO & AKlRA KUROSAWA
4
00:00:40,269 --> 00:00:42,023
Starring
5
00:00:42,158 --> 00:00:45,351
TOSHlRO MlFUNE
6
00:01:23,204 --> 00:01:27,097
Directed by AKlRA KUROSAWA
7
00:01:34,529 --> 00:01:35,804
Stay away from me!
8
00:01:36,570 --> 00:01:37,846
You stink of dead bodies.
9
00:01:38,555 --> 00:01:41,211
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:01:41,758 --> 00:01:43,186
- The.Hidden.Fortress.1958.DVDRip.Xv iD.CD1-CTS.srt
- The.Hidden.Fortress.1958.DVDRip.Xv iD.CD2-CTS.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,210 --> 00:00:27,250
TOHO COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:29,020 --> 00:00:38,370
(The three villains of)
THE HlDDEN FORTRESS
3
00:00:38,530 --> 00:00:40,760
Executive Producers SANEZUMl
FUJlMOTO & AKlRA KUROSAWA
4
00:00:56,320 --> 00:00:58,150
Starring
5
00:00:58,290 --> 00:01:01,620
TOSHlRO MlFUNE
6
00:01:41,100 --> 00:01:45,160
Directed by AKlRA KUROSAWA
7
00:01:52,910 --> 00:01:54,240
Stay away from me!
8
00:01:55,040 --> 00:01:56,370
You stink of dead bodies.
9
00:01:57,110 --> 00:01:59,880
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:02:00,450 --> 00:02:01,940
- The.Hidden.Fortress.CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,157 --> 00:00:02,867
Ãëúêâà é. Ãà õà éòå ñå!
430
00:00:04,201 --> 00:00:06,162
Ãîëÿ òå, âçåìè Ãè ñúñ ñåáå ñè!
431
00:00:06,620 --> 00:00:09,623
Ãáåùà âà ìå äà ñå äúðæèì äîáðå.
432
00:00:22,136 --> 00:00:22,970
Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
433
00:00:36,984 --> 00:00:39,028
Ãìà Ãöèòå ñà ÿ îòêðèëè!
434
00:00:42,823 --> 00:00:44,909
Ãà êâî ùå ïðà âèì?
435
00:01:07,807 --> 00:01:08,599
Ãðúãâà ìå.
436
00:01:09,850 --> 00:01:10,559
Ãà êúäå?
437
00:01:11,435 --> 00:01:12,394
Ãðà âî ÃÃ
- The.Hidden.Fortress.1958.iNTERNAL. DVDRip.XviD-iLS.CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{139}ªefule!
{255}{281}Uite-l aici.
{361}{455}ªefule, celalaltã parte|e plinã cu soldaþi Yamana.
{455}{481}Ce vei face?
{534}{571}De ce mi-ar pãsa?
{599}{623}Ce faci?
{668}{727}Aºteptãm ºi ne uitãm la fortãreaþã?
{727}{790}Ãineþi-vã gura. Plecaþi de-aici.
{801}{859}Te rugãm, ia-ne ºi pe noi cu tine.
{859}{914}Promitem cã ne vom îndrepta.
{1230}{1254}Ce-i asta?
{1587}{1640}Cei din Yamana au gãsit-o!
{1727}{1762}Ce vom face acum?
{2325}{2362}Vom pleca de-aici.
{2374}{2405}Ãn ce direcþie?
{2413}{2441}Drept înainte.
{2448}{2472}Glumeºti!
{2554}{2615}Lasã asta pe mine. Am un plan.
{3439}{3463}Actele?
{351
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{382}{637}TOHO COMPANY LTD.|prezintã
{692}{912}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{916}{978}Producãtori:|FUJIMOTO MASUMI ºi AKIRA KUROSAWA
{981}{1092}Scenariul:|RYUZO KIKUSHIMA ºi HIDEO OGUNI
{1094}{1153}Imaginea: ICHIO YAMAZAKI|Decorurile: YOSHIRO MURAKI
{1155}{1217}Sunetul: FUMIO YANOGUCHI|Luminile: ICHIRO INOHARA
{1219}{1345}Muzica: MASARU SATO|Asistent regie:|SAMAJI NONAGASE
{1347}{1393}Distribuþia:
{1396}{1455}TOSHIRO MIFUNE
{1457}{1525}MINORU CHIAKI|KAMATARI FUJIWARA
{1527}{1603}SUSUMU FUJITA|TAKASHI SHIMURA|MISA UEHARA
{1604}{1749}EIKO MIYOSHI|TOSHIKO HIGUCHI
{2420}{2515}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2537}{2687}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yah
- The.Hidden.Fortress.1958.iNTERNAL. DVDRip.XviD-iLS.CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{531}{Y:i}TOHO COMPANY, LTD. Prezintã
{698}{839}{Y:b}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{926}{979}{Y:i}Producãtori|SANEZUMI FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
{1040}{1240}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1352}{1396}{Y:i}Distribuþia
{1399}{1479}{Y:i}TOSHIRO MIFUNE
{2426}{2523}{Y:i}Regia|AKIRA KUROSAWA
{2709}{2741}Stai departe de mine!
{2760}{2792}Duhneºti a mortãciune.
{2810}{2876}Renunþã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2890}{2925}ªi totul e din vina ta.
{3077}{3164}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{3182}{3265}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{3284}{3324}Ce?
{3374}{3452}Eºti un vierme împuþit.|Mã faci sã înnebunesc.
{3474}{3568}ªi
- The Hidden Fortress CD2.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{115}{139}ªefule!
{255}{281}Uite-l aici.
{361}{455}ªefule, celalaltã parte|e plinã cu soldaþi Yamana.
{455}{481}Ce vei face?
{534}{571}De ce mi-ar pãsa?
{599}{623}Ce faci?
{668}{727}Aºteptãm ºi ne uitãm la fortãreaþã?
{727}{790}Ãineþi-vã gura. Plecaþi de-aici.
{801}{859}Te rugãm, ia-ne ºi pe noi cu tine.
{859}{914}Promitem cã ne vom îndrepta.
{1230}{1254}Ce-i asta?
{1587}{1640}Cei din Yamana au gãsit-o!
{1727}{1762}Ce vom face acum?
{2325}{2362}Vom pleca de-aici.
{2374}{2405}Ãn ce direcþie?
{2413}{2441}Drept înainte.
{2448}{2472}Glumeºti!
{2554}{2615}Lasã asta pe mine. Am un plan.
{3439}{3463
- The Hidden Fortress CD1.sub
- The_Hidden_Fortress_(1958)-25_FPS. srt
- The Hidden Fortress CD2.sub
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{415}TOHO COMPANY, LTD. prezintã
{458}{681}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{686}{739}Producãtori:|SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
{800}{889}Revizuirea traducerii: Dappon
{1112}{1156}Distribuþia:
{1159}{1239}TOSHIRO MIFUNE
{2186}{2283}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2469}{2501}Stai departe de mine!
{2520}{2552}Duhneºti a mortãciune.
{2570}{2636}Las-o baltã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2650}{2685}ªi totul e din vina ta.
{2837}{2924}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{2942}{3025}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{3044}{3084}Ce?
{3134}{3212}Eºti un vierme împuþit.|Mã scoþi din minþi.
{3234}{3329}ªi tu, care credeai|c-o sã dea noroc
- The-Hidden-Fortress---1958---Akira -Kurosawa---XviD---CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,805 --> 00:00:38,148
(òðèìà òà ìîøåÃèöè îò)
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:38,315 --> 00:00:40,567
ÃçïúëÃèòåëÃè ïðîäóöåÃòè
Ãà Ãåçóìè Ãóäæèìîòî è Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
3
00:00:56,124 --> 00:00:57,960
à ó÷à ñòèåòî ÃÃ
4
00:00:58,126 --> 00:01:01,421
Ãîøèðî ÃèôóÃÃ¥
5
00:01:40,919 --> 00:01:44,965
Ãåæèñüîð
Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
6
00:01:52,681 --> 00:01:54,057
Ãà õÃè ìè ñå îò ãëà âà òà !
7
00:01:54,808 --> 00:01:56,185
Ãìúðäèø Ãà ìúðøà .
8
00:01:56,8
- The.Hidden.Fortress.CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,105 --> 00:00:38,448
(òðèìà òà ìîøåÃèöè îò)
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:38,615 --> 00:00:40,867
ÃçïúëÃèòåëÃè ïðîäóöåÃòè
Ãà Ãåçóìè Ãóäæèìîòî è Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
3
00:00:56,424 --> 00:00:58,260
à ó÷à ñòèåòî ÃÃ
4
00:00:58,426 --> 00:01:01,721
Ãîøèðî ÃèôóÃÃ¥
5
00:01:41,219 --> 00:01:45,265
Ãåæèñüîð
Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
6
00:01:52,981 --> 00:01:54,357
Ãà õÃè ìè ñå îò ãëà âà òà !
7
00:01:55,108 --> 00:01:56,485
Ãìúðäèø Ãà ìúðøà .
8
00:01:57,1
There are more subtitles available for The Hidden Fortress
Click here to view them