Search Movie Subtitles results for The Heartbreak Kid by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
That there is Eddie again
something touching?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
If, some new nike arrived
to the store, it is brilliant
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Leave me reformular the question
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Is there urgado some vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, dad, there is not urgado
any vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Seriously...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
Seriously dad, alone that
I am not going out for the time being with anybody
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
Not I understand, if you refuse yourself
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
That there is Eddie again
something touching?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
If, some new nike arrived
to the store, it is brilliant
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Leave me reformular the question
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Is there urgado some vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, dad, there is not urgado
any vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Seriously...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
Seriously dad, alone that
I am not going out for the time being with anybody
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
Not I understand, if you refuse yourself
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, spanish, es, telecine, pukka,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,130 --> 00:00:37,130
LA MUJER DE MIS PESADILLAS
2
00:00:53,131 --> 00:00:55,171
?Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
3
00:00:55,851 --> 00:01:00,052
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
4
00:01:00,292 --> 00:01:01,692
Dejame reformular la pregunta
5
00:01:01,932 --> 00:01:03,773
?Has urgado alguna vagina?
6
00:01:04,853 --> 00:01:06,613
No, pap?, no he urgado
ninguna vagina
7
00:01:06,813 --> 00:01:08,454
En serio...
8
00:01:08,814 --> 00:01:11,854
En serio pap?, solo que no estoy
saliendo con nadie por ahora
9
00:01:12,134 --> 00:01:18,096
No ent
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:38,268
O MAL CASADO
2
00:00:42,168 --> 00:00:50,268
Legendado por LORE
Resincroniza?ao para a versao FxM: mr. Sarago?a
3
00:00:55,269 --> 00:00:57,669
Ent?o e novidades, Eddie?
Alguma coisa excitante?
4
00:00:58,505 --> 00:01:01,441
Sim, acab?mos de receber os novos tacos
de golfe da Nike, l? na loja,
5
00:01:01,543 --> 00:01:02,908
isso tem sido fixe.
6
00:01:03,011 --> 00:01:06,674
Deixa-me reformular a quest?o.
Tens esmagado alguma "crica"?
7
00:01:07,482 --> 00:01:09,883
N?o, pai,
n?o tenho esmagado nenhuma "crica".
8
00:01:09,986 --> 00:01:11,743
A s?ri
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,203 --> 00:00:57,603
So, what's new, Eddie?
Anything exciting?
2
00:00:58,439 --> 00:01:01,374
Yeah, we just got those new Nike
SasQuatch drivers into the store,
3
00:01:01,476 --> 00:01:02,841
so that's been kind of cool.
4
00:01:02,944 --> 00:01:06,607
Let me rephrase the question.
You been crushing any pussy?
5
00:01:07,415 --> 00:01:09,815
No, Dad,
I haven't been crushing any pussy.
6
00:01:09,918 --> 00:01:11,476
Seriously, who you booming?
7
00:01:11,586 --> 00:01:13,315
Dad, seriously,
I'm not "booming" anybody,
8
00:01:13,421 --> 00:01:15,355
I'm just kind of dati
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1450}{1507}Mit??n uutta, Eddie?|Mit??n j?nnitt?v???
{1527}{1598}Saimme uudet SasQuatsin pelaajat|kauppaan,
{1600}{1633}se on ollut jotenkin hienoa.
{1635}{1723}Annas kun muotoilen uudelleen kysymyksen.|Oletko saanut pillua?
{1742}{1800}En is?,|En ole saanut pillua.
{1802}{1840}Oikeasti, ket? paukutat?
{1842}{1884}Oikeasti is?,|En "paukuta" ket??n,
{1886}{1933}Tavallaan seurustelen v?h?n t?ll? hetkell?.
{1935}{1984}En ymm?rr? sinua.|Kielt?ydyt menem?st? naimisiin,
{1986}{2061}viel?k??n et nauti hedelmist?|poikamiehen el?m?ss?.
{2064}{2135}Se on kuin asuisit kiirastulella.
{2138}{2181}Is?, en kielt?ydy menem?st? naimisiin.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Dejame reformular la pregunta
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Has urgado alguna vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, papá, no he urgado
ninguna vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
En serio...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
En serio papá, solo que
no estoy saliendo con nadie por ahora
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
No entiendo, si te rehusas a casarte es
rehusarte a disfrutar la vida
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, french, fr, eng, fxg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,407 --> 00:00:44,503
LE BRISE-COEUR
2
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Quoi de neuf, Eddie ?
Des histoires savoureuses ?
3
00:01:03,496 --> 00:01:06,431
Oui, on a re?u les nouveaux b?tons
de golf au magasin,
4
00:01:06,533 --> 00:01:07,898
ils sont vraiment bien.
5
00:01:08,001 --> 00:01:11,664
Je vais poser la question autrement.
Tu as saut? des chattes ?
6
00:01:12,472 --> 00:01:14,872
Non, papa. Je n'ai pas saut? de chattes.
7
00:01:14,975 --> 00:01:16,533
S?rieusement, tu te tapes qui ?
8
00:01:16,643 --> 00:01:18,372
Je te jure, je ne me "tape" personne,
9
00:01:18,47
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, english, en, mvs, hk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
That there is Eddie again
something touching?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
If, some new nike arrived
to the store, it is brilliant
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Leave me reformular the question
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Is there urgado some vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, dad, there is not urgado
any vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Seriously...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
Seriously dad, alone that
I am not going out for the time being with anybody
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
Not I understand, if you refuse yourself
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, polish, pl, ts, mvs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{453}DZIEWCZYNA MOICH KOSZMAR?W
{877}{932}Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
{949}{1023}Do sklepu przysz?y kije golfowe|Nike Sasquatch.
{1102}{1168}Zapytam inaczej.|Grzmocisz jakie? cipki?
{1171}{1213}Ani jednej, tato.
{1228}{1307}- No kogo dmuchasz?|- Nikogo. Czasem p?jd? na randk?.
{1361}{1454}Bez sensu. ?eni? si? nie chcesz,|a nie korzystasz z ?ycia kawalera.
{1498}{1571}- Jakby? mieszka? w czy??cu.|- Chc? si? o?eni?,
{1607}{1689}- ale z w?a?ciw? kobiet?.|- A ja chc? twojego szcz??cia.
{1728}{1800}- Sam jak palec w Walentynki?|- Id? na wesele.
{1840}{1905}Od razu lepiej.|Mo?esz pozna? kobiet?.
{1923}{1973}- Czyj to ?lub?|- Jodi.
{2061}
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,470 --> 00:00:57,546
Heb je nog nieuws?
Nog opgewonden geweest?
2
00:00:58,251 --> 00:01:02,652
Ja, we hebben net nieuwe
Nike schoenen binnen gekregen.
3
00:01:02,942 --> 00:01:04,395
Laat ik het anders vragen.
4
00:01:04,644 --> 00:01:06,555
Heb je nog geneukt?
5
00:01:07,718 --> 00:01:09,502
Nee, ik heb niet geneukt.
6
00:01:09,710 --> 00:01:11,453
Even serieus...
7
00:01:11,786 --> 00:01:15,024
Pap, ik neuk met niemand,
ben op het moment alleen aan het daten.
8
00:01:15,314 --> 00:01:21,542
Je weigert te gaan trouwen,
maar waardeert het vrijgezellenleven niet.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,203 --> 00:01:02,603
So, what's new, Eddie?
Anything exciting?
2
00:01:03,439 --> 00:01:06,374
Yeah, we just got those new Nike
SasQuatch drivers into the store,
3
00:01:06,476 --> 00:01:07,841
so that's been kind of cool.
4
00:01:07,944 --> 00:01:11,607
Let me rephrase the question.
You been crushing any pussy?
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,815
No, Dad,
I haven't been crushing any pussy.
6
00:01:14,918 --> 00:01:16,476
Seriously, who you booming?
7
00:01:16,586 --> 00:01:18,315
Dad, seriously,
I'm not "booming" anybody,
8
00:01:18,421 --> 00:01:20,355
I'm just kind of dati
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, greek, gr, ts, mvs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,435 --> 00:00:22,563
????????? by amela
2
00:00:34,554 --> 00:00:35,446
??????...
3
00:00:35,447 --> 00:00:37,024
?? ??? ?????
????? ?????? ?????????
4
00:00:37,866 --> 00:00:41,776
???, ????? ??? ?????? ?? ??? ??????????
??? ????? ??? Nike. ????? ???? ????.
5
00:00:42,118 --> 00:00:43,862
?? ?????????????? ??? ???????.
6
00:00:43,939 --> 00:00:45,524
????? ?????? ??????????
7
00:00:46,275 --> 00:00:48,602
??? ??????, ??? ?????
?????? ?????????.
8
00:00:48,744 --> 00:00:50,630
?????? ????, ???? "??????????"?
9
00:00:50,642 --> 00:00:52,290
??????, ???????, ???
"??????
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, hk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,640
www.titulky.com
2
00:00:15,440 --> 00:00:19,480
T?SN? VEDLE
3
00:00:34,880 --> 00:00:37,760
Tak co Eddie, je u tebe n?co nov?ho?N?co vzru?uj?c?ho?
4
00:00:38,000 --> 00:00:42,200
Jo, n?jak? nov? kolekce od Nike p?i?la
do obchodu, je super !
5
00:00:42,360 --> 00:00:45,640
Po?kej,p?eformuluju svou ot?zku:
M?? te? "rozd?lanou" n?jakou ?enskou?
6
00:00:46,760 --> 00:00:48,680
Ne, tati, nem?m "rozd?lanou" ??dnou ?enskou.
7
00:00:49,000 --> 00:00:54,040
- V??n? !Na co ?ek???
- Na nic. V??n?,tati...?asem p?jdu na rande.
8
00:00:54,400 --> 00:00:59,720
Nech?pu
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{100}napisy dopasowane do wersji: The.Heartbreak.Kid.2007.DvDRip.Eng-FxM
{836}{937}D Z I E W C Z Y N A M O I C H K O S Z M A R ? W
{1322}{1394}Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
{1400}{1505}Do sklepu przysz?y kije golfowe|Nike Sasquatch.
{1509}{1591}Zapytam inaczej.|Grzmocisz jakie? cipki?
{1619}{1667}Ani jednej, tato.
{1675}{1801}- No kogo dmuchasz?|- Nikogo. Czasem p?jd? na randk?.
{1810}{1943}Bez sensu. ?eni? si? nie chcesz,|a nie korzystasz z ?ycia kawalera.
{1947}{2052}- Jakby? mieszka? w czy??cu.|- Chc? si? o?eni?,
{2056}{2
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, mvs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Que tem de novo Eddie,
algo emocionante?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Sim, chegou uns nike novos
na loja, muito legais
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Me deixa reformular a pergunta
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Voce cruzou com alguma vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
N?o, pai, n?o cruzei com
nenhuma vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
S?rio?...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
Pai, eu s? n?o estou saindo
com ningu?m por enquanto...
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
Eu n?o entendo.N?o querer casar
? n?o aproveitar a vida! ? como...
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,130 --> 00:00:37,130
LA MUJER DE MIS PESADILLAS
2
00:00:53,131 --> 00:00:55,171
?Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
3
00:00:55,851 --> 00:01:00,052
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
4
00:01:00,292 --> 00:01:01,692
Dejame reformular la pregunta
5
00:01:01,932 --> 00:01:03,773
?Has urgado alguna vagina?
6
00:01:04,853 --> 00:01:06,613
No, pap?, no he urgado
ninguna vagina
7
00:01:06,813 --> 00:01:08,454
En serio...
8
00:01:08,814 --> 00:01:11,854
En serio pap?, solo que no estoy
saliendo con nadie por ahora
9
00:01:12,134 --> 00:01:18,096
No ent
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, p, thk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,268 --> 00:00:55,293
- E, E?? ????? ???? ??? ????
2
00:00:55,971 --> 00:01:00,203
- ????? ????????? ?????? ??????? ?? ????
?? "????" ? ????????.
3
00:01:00,475 --> 00:01:01,874
- ???? ?? ?????? ?? ???? ?????.
4
00:01:02,110 --> 00:01:03,975
- ???????? ?? ?? ?? ????? ??????
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,809
- ?? ?????,
?? ??? ???????? ?? ?????.
6
00:01:07,015 --> 00:01:08,676
- ????? ??, ???? ????????????
7
00:01:09,017 --> 00:01:12,111
- ????????. ?? ??? ? ?????. ???? ??????
??????? ?? ?????.
8
00:01:12,387 --> 00:01:18,417
- ?? ?? ????????. ???????? ?? ?? ??????, ?? ? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,256 --> 00:01:01,168
??, ??? ??????, ?????
???-?????? ???????????????
2
00:01:01,336 --> 00:01:04,134
??, ? ??? ??????? ????????? ?????
?????????? ?????? ??? ??????,
3
00:01:04,256 --> 00:01:05,575
????? ??? ?????? ???????.
4
00:01:05,696 --> 00:01:09,166
??????, ? ????????????.
?? ????-?????? ????????????
5
00:01:09,936 --> 00:01:12,245
???, ????, ? ?????? ?? ???????????.
6
00:01:12,376 --> 00:01:13,855
????????, ???? ?? ????????
7
00:01:13,976 --> 00:01:15,614
????, ????????, ?????? ? ?? ''??????'',
8
00:01:15,736 --> 00:01:17,567
?????? ?????????? ? ????? ????????.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,287 --> 00:00:45,465
????????? by amela
2
00:00:55,926 --> 00:00:56,809
??????...
3
00:00:56,844 --> 00:00:58,511
?? ??? ?????
????? ?????? ?????????
4
00:00:59,387 --> 00:01:03,433
???, ????? ??? ?????? ?? ??? ??????????
??? ????? ??? Nike. ????? ???? ????.
5
00:01:03,766 --> 00:01:05,600
?? ?????????????? ??? ???????.
6
00:01:05,684 --> 00:01:07,310
????? ?????? ??????????
7
00:01:08,103 --> 00:01:10,522
??? ??????, ??? ?????
?????? ?????????.
8
00:01:10,647 --> 00:01:12,607
?????? ????, ???? "??????????"?
9
00:01:12,649 --> 00:01:14,358
??????, ???????, ???
"??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,500
DZIEWCZYNA MOICH KOSZMAR?W
3
00:00:52,900 --> 00:00:55,800
Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,200
Do sklepu przysz?y kije golfowe
Nike Sasquatch.
5
00:01:00,400 --> 00:01:03,600
Zapytam inaczej.
Grzmocisz jakie? cipki?
6
00:01:04,800 --> 00:01:06,700
Ani jednej, tato.
7
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
- No kogo dmuchasz?
- Nikogo. Czasem p?jd? na randk?.
8
00:01:12,400 --> 00:01:17,700
Bez sensu. ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
?e jest Eddie zn?w
co? wzruszaj?ce?
3
00:00:36,100 --> 00:00:41,000
Je?li, jaki? nowy nike przyby?
do sklepu, to jest wspania?e
4
00:00:41,100 --> 00:00:42,000
Zostaw mi reformular pytanie
5
00:00:42,100 --> 00:00:45,000
Jest tam urgado jaka? pochwa?
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,000
Nie, tata, nie ma urgado
jaka? pochwa
7
00:00:47,100 --> 00:00:49,000
Powa?nie...
8
00:00:49,100 --> 00:00:52,000
Powa?nie tata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,268 --> 00:00:55,284
Na, mizujs Eddie? Mondj valami izgit!
2
00:00:55,959 --> 00:01:00,172
H?t meg?rkeztek az ?j Nike golf?t?k a
boltba, ?gyhogy t?k j?...
3
00:01:00,443 --> 00:01:01,835
Akkor k?rdezem m?sk?nt...
4
00:01:02,070 --> 00:01:03,926
Vad?szt?l valami luvny?t?
5
00:01:05,026 --> 00:01:06,748
Nem, nem vad?sztam
semmif?le luvny?t.
6
00:01:06,953 --> 00:01:08,607
Most komolyan... Kit hegesztesz?
7
00:01:08,945 --> 00:01:11,803
Apa, most komolyan nem hegesztek senkit.
Mostan?ban csak randizgatok
8
00:01:11,838 --> 00:01:12,966
?n nem ?rtelek!
9
00:01:13,000 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,597 --> 00:00:57,599
Ee, haberler nedir?
?lgin? bir ?ey var m??
2
00:00:58,851 --> 00:01:01,478
Evet, ma?azaya ?u yeni
Nike'lardan getirdik
3
00:01:01,645 --> 00:01:02,980
olduk?a iyiler.
4
00:01:03,355 --> 00:01:06,066
Soruyu yenileyeyim.
Hi? mala vuruyor musun?
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,778
Hay?r, baba. Mala falan vurmuyorum.
6
00:01:09,945 --> 00:01:11,446
Ger?ekten, kimi d?d?kl?yorsun?
7
00:01:11,572 --> 00:01:15,284
Baba, ger?ekten kimseyi d?d?klemiyorum.
?u aralar biriyle ??kmak istiyorum.
8
00:01:15,576 --> 00:01:17,661
Seni anlam?yorum.
Hen?z evlenmek istemiyors
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 1993, 1, cd, polish, pl, ts, mvs, sharethefiles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 697.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{327}{425}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1175}{1224} ?e jest Eddie zn?w | co? wzruszaj?ce?
{1225}{1349} Je?li, jaki? nowy nike przyby? | do sklepu, to jest wspania?e
{1350}{1374} Zostaw mi reformular pytanie
{1375}{1449} Jest tam urgado jaka? pochwa?
{1450}{1499} Nie, tata, nie ma urgado | jaka? pochwa
{1500}{1549} Powa?nie...
{1550}{1624} Powa?nie tata, sam ten | nie wychodz? na razie z nikim
{1625}{1774} Nie rozumiem, je?li odmawiasz si? po?lubi? to jest | odm?wi? ciebie, by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,331 --> 00:00:19,420
.. ????? ..
.: LonelyMemo :.
2
00:00:20,521 --> 00:00:27,021
FXG ?? ????? ??????? ??? ??????
Fo0o0oX ??????
3
00:01:00,977 --> 00:01:03,355
?? ?????? ????
?? ???? ?? ????
4
00:01:04,189 --> 00:01:07,150
??? ??? ?????? ???? ????? ?????? ????? ?? ????
5
00:01:07,233 --> 00:01:08,610
?? ?? ??? ??? ????
6
00:01:08,693 --> 00:01:12,364
???? ???? ????? ??????
?? ???? ?????? ???????
7
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
?? ?? ???
?? ??? ?? ??????
8
00:01:15,658 --> 00:01:17,243
???, ?? ???? ????? ?? ???
9
00:01:17,327 --> 00:01:19,079
??? ??? ???
??? ??? ?
Subtitles for the heartbreak kid
american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, polish, pl, heartbreak, kid, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{964}{1065}DZIEWCZYNA MOICH KOSZMAR?W
{1448}{1520}Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
{1526}{1631}Do sklepu przysz?y kije golfowe|Nike Sasquatch.
{1635}{1717}Zapytam inaczej.|Grzmocisz jakie? cipki?
{1745}{1793}Ani jednej, tato.
{1801}{1927}- No kogo dmuchasz?|- Nikogo. Czasem p?jd? na randk?.
{1936}{2069}Bez sensu. ?eni? si? nie chcesz,|a nie korzystasz z ?ycia kawalera.
{2073}{2178}- Jakby? mieszka? w czy??cu.|- Chc? si? o?eni?,
{2182}{2298}- ale z w?a?ciw? kobiet?.|- A ja chc? twojego szcz??cia.
{2302}{2410}- Sam jak palec w Walentynki?|- Id? na wesele.
{2414}{2491}Od razu lepiej.|Mo?esz pozna? kobiet?.
{2496}{2570}- Czyj to ?lub?|- Jodi.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,103
Na, mizujs Eddie? Mondj valami izgit!
2
00:01:02,807 --> 00:01:07,203
H?t meg?rkeztek az ?j Nike golf?t?k a
boltba, ?gyhogy t?k j?...
3
00:01:07,486 --> 00:01:08,938
Akkor k?rdezem m?sk?nt...
4
00:01:09,183 --> 00:01:11,120
Vad?szt?l valami luvny?t?
5
00:01:12,267 --> 00:01:14,063
Nem, nem vad?sztam
semmif?le luvny?t.
6
00:01:14,277 --> 00:01:16,003
Most komolyan... Kit hegesztesz?
7
00:01:16,355 --> 00:01:19,338
Apa, most komolyan nem hegesztek senkit.
Mostan?ban csak randizgatok
8
00:01:19,374 --> 00:01:20,551
?n nem ?rtelek!
9
00:01:20,587 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,256 --> 00:01:00,531
Nog wat opwindends gebeurd, Eddie?
2
00:01:01,336 --> 00:01:04,134
Er zijn
nieuwe Nike SasQuatch-drivers binnen.
3
00:01:04,256 --> 00:01:05,575
Best cool.
4
00:01:05,696 --> 00:01:09,166
Ik zal 't anders vragen:
Nog een lekker stuk genaaid?
5
00:01:09,936 --> 00:01:12,245
Nee pa, ik heb geen stuk genaaid.
6
00:01:12,376 --> 00:01:13,855
Wie beuk je eigenlijk?
7
00:01:13,976 --> 00:01:15,614
Toe pa...
8
00:01:15,736 --> 00:01:17,567
...ik ga alleen maar af en toe uit.
9
00:01:17,696 --> 00:01:19,607
Je weigert te trouwen...
10
00:01:19,736 --> 0
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, english, en, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,555
Well, I guess that's how y'all do it
in California, huh?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,827
You just rock on with no consideration
for other people's plans, right?
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,425
All right, Martin,
stop being such a tightwad.
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,094
We all gonna chip in for the boat.
5
00:00:10,205 --> 00:00:13,231
I'm not gonna chip in
for no goddamn boat.
6
00:00:13,341 --> 00:00:15,832
- You gotta hear this one. You tell him.
- No, you. All right.
7
00:00:15,944 --> 00:00:18,378
Earlier today we were walking on
the beach, having o
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, spanish, es, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,555
As? act?an en California, ?no?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,827
Festejan y festejan,
sin pensar en los planes ajenos.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,425
Bueno, Martin, no seas tan avaro.
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,094
Todos vamos a colaborar.
5
00:00:10,205 --> 00:00:13,231
Yo no pienso poner un centavo, diablos.
6
00:00:13,341 --> 00:00:15,832
- Tienes que o?r esto. Cu?ntale.
- No, t?. Est? bien.
7
00:00:15,944 --> 00:00:18,378
Hoy camin?bamos por la playa,
tomando caf?,
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,107
y nos pusimos a hablar de anoche.
9
00:00:20,215
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,655
Bem, acho que ? assim que voc?s
fazem na Calif?rnia, hm?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,927
Ficam detonando sem considera??o
os planos das pessoas, n?o ??
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,525
Certo, Martin,
pare de ser t?o p?o duro.
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,204
Todos n?s vamos dividir as
despesas com o barco.
5
00:00:10,205 --> 00:00:13,231
Eu n?o vou dividir despesas
de nenhum maldito barco.
6
00:00:13,341 --> 00:00:15,943
- Voc? tem que ouvir isso. Diz voc?.
- N?o, voc?. Certo.
7
00:00:15,944 --> 00:00:18,479
Hoje mais cedo n?s est?vamos andando
na praia, t
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, czech, cz, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,099
Takhle to v Kalifornii asi d?l?te,?e?
Bezohledn? ka?lete na pl?ny druh?ch.
2
00:00:05,899 --> 00:00:09,799
Martine,p?esta?.
V?ichni se slo??me a zaplat?me ti to.
3
00:00:09,999 --> 00:00:12,099
Nebudu se skl?dat!Seru na to!
4
00:00:13,099 --> 00:00:15,698
- ?ekni mu to.
- Ty mu to ?ekni.
5
00:00:15,898 --> 00:00:20,398
R?no jsme se proch?zeli po pl??i
a pov?dali si o minul? noci.
6
00:00:20,598 --> 00:00:23,598
Buzz ??kal,jak je dobr?,
?e jsme t? poznali.
7
00:00:23,798 --> 00:00:29,497
- N?podobn?. - Na narozeniny Boo
mu koup?me SPZku s n?pisem "Byoo".
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, hebrew, dmd, 1, heb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,410 --> 00:00:44,039
"??? ???????"
2
00:01:00,389 --> 00:01:02,516
???, ?? ???, ???
????? ????
3
00:01:03,183 --> 00:01:06,478
??, ?????? ?? ???? ?????
.?????? ?? ???? ?????
4
00:01:06,479 --> 00:01:07,896
.?? ??? ????
5
00:01:07,938 --> 00:01:09,356
.?? ?? ???? ???? ?? ?????
6
00:01:09,606 --> 00:01:11,525
???? ???? ?????
7
00:01:12,776 --> 00:01:14,486
.??, ???, ?? ????? ?????
8
00:01:14,778 --> 00:01:16,488
????????, ?? ?? ??? ?????
9
00:01:16,613 --> 00:01:18,574
???, ???????, ??? ??
,????? ?? ???
10
00:01:18,575 --> 00:01:20,242
.??? ?? ???? ??? ???????
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,103 --> 00:00:03,095
qui m'ont pay? un verre
pour feter ma lune de miel.
2
00:00:03,207 --> 00:00:05,835
Et d'autres m'ont pay? un verre,
on a tous fait cul sec...
3
00:00:05,943 --> 00:00:07,069
Quels autres ?
4
00:00:07,177 --> 00:00:11,238
D'autres personnes.
Des p?quenauds qui ?taient au bar.
5
00:00:11,348 --> 00:00:14,442
Mais de gentils p?quenauds.
Comme Jimmy Carter.
6
00:00:14,551 --> 00:00:17,042
?a n'explique toujours pas
pourquoi tu rentres a 4 h
7
00:00:17,154 --> 00:00:18,553
alors que le bar fermait a 2 h.
8
00:00:18,655 --> 00:00:21,556
Tu voulais dormir.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,442 --> 00:00:09,571
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:05,442 --> 00:00:09,571
napisy dopasowane do wersji: The.Heartbreak.Kid.2007.DvDRip.Eng-FxM
3
00:00:40,268 --> 00:00:44,481
D Z I E W C Z Y N A M O I C H K O S Z M A R ? W
4
00:01:00,538 --> 00:01:03,541
Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
5
00:01:03,792 --> 00:01:08,171
Do sklepu przysz?y kije golfowe
Nike Sasquatch.
6
00:01:08,338 --> 00:01:11,758
Zapytam inaczej.
Grzmocisz jakie? cipki?
7
00:01:12,926 --> 00:01:14,928
Ani jednej, tato.
8
00:01:15,262 --> 00:01:20,517
- No kogo dmuchasz
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, danish, da, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:06,096
Men det er vel s?dan I g?r i californien?
K?rer p? uden tanke for andre.
2
00:00:06,132 --> 00:00:10,268
Stop v?re en s?dan bonder?v, Martin.
Vi smider alle lidt til b?den.
3
00:00:10,305 --> 00:00:13,294
Jeg l?gger intet til en satans b?d.
4
00:00:13,331 --> 00:00:15,552
H?r, fort?ller du?
5
00:00:15,589 --> 00:00:20,180
Tidligere idag da vi gik p? stranden, og fik vores
morgenkaffe, begyndte vi at tale om i g?r aftes.
6
00:00:20,216 --> 00:00:23,899
Buzz sagde hvordan godt det var,
at m?des med dig.
7
00:00:23,936 --> 00:00:29,777
Forresten, til Beuford's
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, hungarian, hu, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,555
Nos, azt hiszem, hogy ?gy
csin?lj?tok ezt Kaliforni?ban, mi?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,827
Csak belerond?tasz valamibe
tekintet n?lk?l m?sok terveire, mi?
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,425
Rendben, Martin, ne
legy?l m?r ennyire zsugori.
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,094
Mi mindannyian bele
fogunk adni a haj?ba.
5
00:00:10,205 --> 00:00:13,231
?n nem adok p?nzt
semmilyen istenverte haj?ba.
6
00:00:13,341 --> 00:00:15,832
- Ezt hallanod kell. Te mondd el neki.
- Nem, te. Rendben.
7
00:00:15,944 --> 00:00:18,378
M?g kor?bban ma reggel ?pp s?t?ltunk
a parton,
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, dutch, nl, diamond, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,370 --> 00:01:02,446
Heb je nog nieuws?
Nog opgewonden geweest?
2
00:01:03,151 --> 00:01:07,552
Ja, we hebben net nieuwe
Nike schoenen binnen gekregen.
3
00:01:07,842 --> 00:01:09,295
Laat ik het anders vragen.
4
00:01:09,544 --> 00:01:11,455
Heb je nog geneukt?
5
00:01:12,618 --> 00:01:14,402
Nee, ik heb niet geneukt.
6
00:01:14,610 --> 00:01:16,353
Even serieus...
7
00:01:16,686 --> 00:01:19,924
Pap, ik neuk met niemand,
ben op het moment alleen aan het daten.
8
00:01:20,214 --> 00:01:26,442
Je weigert te gaan trouwen,
maar waardeert het vrijgezellenleven niet.
9
00:
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, bulgarian, bg, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,154
?? ???????????, ?? ????
?? ??????? ? ??????????.
2
00:00:02,446 --> 00:00:05,532
??????? ?? ?????? ??? ?? ????? ?
??????? ????????? ?? ??????? ????.
3
00:00:05,783 --> 00:00:08,952
?????, ??????, ???????? ??
???????. ?? ?? ????? ??????.
4
00:00:15,793 --> 00:00:18,378
???????? ?? ?????? ?????? ?? ?????.
5
00:00:18,629 --> 00:00:23,967
??????? ?? ?? ?? ?????. ???? ?????
??????? ? ?? ???????, ?? ?? ??????????.
6
00:00:24,718 --> 00:00:29,556
??????? ?? ????????? ?? ??? ?? ??
?????? ?????? ?? ??????, ?? ????? ???? ??!
7
00:00:32,935 --> 00:00:34,520
??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,555
As? act?an en California, ?no?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,827
Festejan y festejan,
sin pensar en los planes ajenos.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,425
Bueno, Martin, no seas tan avaro.
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,094
Todos vamos a colaborar.
5
00:00:10,205 --> 00:00:13,231
Yo no pienso poner un centavo, diablos.
6
00:00:13,341 --> 00:00:15,832
- Tienes que o?r esto. Cu?ntale.
- No, t?. Est? bien.
7
00:00:15,944 --> 00:00:18,378
Hoy camin?bamos por la playa,
tomando caf?,
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,107
y nos pusimos a hablar de anoche.
9
00:00:20,215
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,607 --> 00:00:44,703
LE BRISE-COEUR
2
00:01:00,460 --> 00:01:03,224
Quoi de neuf, Eddie ?
Des histoires savoureuses ?
3
00:01:03,696 --> 00:01:06,631
Oui, on a re?u les nouveaux b?tons
de golf au magasin,
4
00:01:06,733 --> 00:01:08,098
ils sont vraiment bien.
5
00:01:08,201 --> 00:01:11,864
Je vais poser la question autrement.
Tu as saut? des chattes ?
6
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
Non, papa. Je n'ai pas saut? de chattes.
7
00:01:15,175 --> 00:01:16,733
S?rieusement, tu te tapes qui ?
8
00:01:16,843 --> 00:01:18,572
Je te jure, je ne me "tape" personne,
9
00:01:18,67
Subtitles for the heartbreak kid
the, heartbreak, kid, 2007, 2, cd, slovak, sk, dmd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,555
Predpoklad?m, ?e tak to robite
v Kaliforni?, hm?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,827
Jednoducho si u??vate, bez oh?adu
na pl?ny druh?ch ?ud?, ?e?
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,425
Ok