Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Guys From Paradise
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,786 --> 00:01:31,014
¡Murakami!
2
00:02:17,300 --> 00:02:18,062
¡Joder!
3
00:02:57,306 --> 00:02:58,671
¡Bastardo!
4
00:03:14,223 --> 00:03:25,828
Yoshida. ¡Esto me huele mal!
Debe haber huÃdo con el dinero.
5
00:03:30,573 --> 00:03:35,601
¿Realmente ha huÃdo? No lo creo.
6
00:03:36,512 --> 00:03:40,471
Además, tú no lo dejarÃas ir fácilmente.
7
00:03:41,651 --> 00:03:47,351
Yoshida. ¡Está realmente jodido! ¿Qué ha pasado ah�
8
00:03:48,224 --> 00:03:49,782
No ha pasado nada.
9
00:03:50,960 --> 00:03:57,388
No lo sé. Realmente no lo sé.
10
00:03:59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,383 --> 00:03:40,181
¿A dónde me llevas? ¿A dónde vamos?
2
00:03:41,154 --> 00:03:44,521
Si te quieres quedar aquÃ, no me importa. ¿Qué vas a hacer?
3
00:03:44,958 --> 00:03:47,188
Vale, vale...
4
00:04:17,824 --> 00:04:20,850
Ãsta es una habitación exclusiva para japoneses.
5
00:04:25,265 --> 00:04:27,893
Hola, he vuelto. Traje al chico.
6
00:04:28,434 --> 00:04:30,959
Hay tres chicos allà ahora, incluyéndome a mÃ.
7
00:04:32,805 --> 00:04:34,204
Aguanta.
8
00:04:34,874 --> 00:04:38,537
A partir de ahora, 200 pesos por los dos primeros meses.
9
00:04:39,078 --
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: tengoku, kara, kita, otokotachi, 2000, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, the, guys, from, paradise, takashi, miike, file, ogg, 1, k,
original filename: Tengoku kara kita otokotachi (2000) - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:03:37,383
2
00:03:37,383 --> 00:03:40,181
Where are you taking me?
Where are we going?
3
00:03:40,181 --> 00:03:41,154
4
00:03:41,154 --> 00:03:44,521
If you wanna stay here, I don't mind.
What are you gonna do?
5
00:03:44,521 --> 00:03:44,958
6
00:03:44,958 --> 00:03:47,188
Okay, okay...
7
00:03:47,188 --> 00:04:17,824
8
00:04:17,824 --> 00:04:20,850
This is an exclusive room for the Japanese.
9
00:04:20,850 --> 00:04:25,265
10
00:04:25,265 --> 00:04:27,893
Hi, I'm back. I brought the guy.
11
00:04:27,893 --> 00:04:28,434
12
00:04:2
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, eng, 2, 3, 97, fps, 2002, 6x0, 9, tv, allegiance, 35, mp, amc, 6x1, sight, unseen, lol, 4, frozen, paradise, lost, fov, unnatural, selection, 6x2, memento, smoke, and, mirrors, nightwalkers, 8, the, other, guys, disclosure, redemption, part, ii, sfm, prometheus, descent, borg, shadowplay, abyss, forsaken, prophecy, metamorphosis, full, circle,
original filename: Stargate - SG1 - Season 6 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{309}Possible C-4 fracture! |Immobilize with a cervical collar and let the symbiote heal the damage!| Pressure dressing STAT!
{369}{513}Airway's partially compromised! |Airman, priority one! Let's move!!
{908}{937}What's that?
{939}{1004}We were told we could bring| equipment essential to our security.
{1006}{1083}That wasn't the question. Open it up.
{1187}{1232}A Zatarc detector.
{1246}{1313}See, that's all you had to say. Move out.
{1608}{1678}Colonel,| SG-12 was wiped out in the first wave, sir.
{1680}{1745}The Goa'uld knew exactly where to hit.| Took us completely by surprise.
{1748}{1884}Where's my father?|He insisted on disabling
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: magnum, p, i, 1980, 2, 1, cd, english, en, 4, witness, home, from, the, sea, hi, jororo, farewell, 3, no, more, mr, nice, guy, 5, paradise, blues, 9, on, face, value, 6, letter, to, duchess, 8, sense, of, debt, 7, let, punishment, fit, crime, luther, gillis, file, #52, look, rembrandt's, girl, limited, engagement, return, distant, relative, operation, silent, night, case, red, faced, thespian, smaller, than, life, holmes, where, heart, squeeze, play, dream, little,
original filename: Magnum, P.I. - 1980 - 21CD - English - en - 8ef4442dffd0e7bb72abf6e2a90b71f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,566
Freeze suckers!
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,063
We're being robbed.
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,801
Now, if you two will just
bear with me, we will
reconstruct the evening...
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,536
and find out
what happened.
5
00:00:12,278 --> 00:00:13,404
Take him, Higgins!
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,538
Take him where?
7
00:00:14,614 --> 00:00:17,174
What happened
to your clothes?
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,875
The safe. Where is it?
9
00:00:18,952 --> 00:00:20,078
We won't tell you.
10
00:00:20,153 --> 00:00:21,381
(both)
lt's
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: tour, of, duty, 1987, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x1, 4, under, siege, 8, the, short, timer, roadrunner, 1x0, 3, dislocations, good, bad, and, dead, brothers, fathers, sons, pilot, 2, notes, from, underground, uso, down, 1x2, hill, blood, 9, paradise, lost, 6, gray, brown, burn, baby, war, lover, 5, soldiers, battling, baker, angel, mercy, nowhere, to, run, pushin', too, hard, sitting, ducks,
original filename: Tour of Duty (1987) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,115 --> 00:00:18,819
<b>MISS?O DO DEVER</b>
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,762
<i>Estou absolutamente convencido,
considerando que em 1965...</i>
3
00:01:34,763 --> 00:01:37,933
<i>...o inimigo estava ganhando,
e hoje est? perdendo.</i>
4
00:01:37,934 --> 00:01:41,104
<i>A esperan?a do inimigo,
est? falida.</i>
5
00:01:41,105 --> 00:01:44,275
<i>General William C. Westmoreland
21 de Novembro de 1967</i>
6
00:01:46,200 --> 00:01:49,100
LINHA DE ATAQUE LADYBIRD
7
00:01:52,246 --> 00:01:53,680
<i>Ataque cheg
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: 6x0, 4, frozen, fov, 1, redemption, part, 2, 6x2, memento, 5, nightwalkers, 9, allegiance, prophecy, 3, descent, 6x1, prometheus, paradise, lost, 6, abyss, 8, the, other, guys, sight, unseen, 7, shadow, play, forsaken, cure, full, circle, metamorphosis, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, disclosure,
original filename: 50f3318571b284eb58f6839cc4e10a12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{508}Ultrazvok kaže pikico|globoko pod površjem.
{511}{577}Najbrž je|mrtev tjulenj.
{580}{676}Naj ostane tam.|Dovolj je bilo za letos.
{679}{800}Ãez par tednov bo tako|pretemno in premrzlo za delo.
{803}{880}Bomo videli,|kaj bo prihodnje leto.
{883}{1000}Odloèili bodo v Pentagonu.|Vi se pomenite z njimi.
{1003}{1162}Morda jih preprièajo moji novi|izsledki o klicni napravi. -Ja.
{1168}{1278}Naprava z Antarktike|je ugasnila v obmoèju 51,
{1281}{1372}in sicer že|po nekajkratni uporabi.
{1375}{1495}Prvi znak, da vrata napaja|omejen energijski vir.
{1498}{1613}Primerjali smo ga|s tujimi klicnimi napravami.
{1616}{1767}Naša vrata s
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: season, 6, stargate, sg, 1, 6x2, full, circle, 6x0, abyss, 6x1, 5, paradise, lost, 8, the, other, guys, 4, frozen, 3, descent, 7, disclosure, nightwalkers, prometheus, prophecy, 9, changeling, smoke, and, mirrors, redemption, part, ii, forsaken, metamorphosis, unnatural, selection, shadow, play, sight, unseen, cure, memento, allegiance,
original filename: 147420_Season 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,606
Skaara...
2
00:00:21,776 --> 00:00:23,352
Junte-se a nós.
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,388
Sabe porque está aqui?
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,441
Então é verdade?
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,348
Não temos muito tempo.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,359
Kasuf levará as mulheres e as crianças para
as cavernas de Kalima onde estarão seguros.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,359
Ninguém estará seguro em nenhum lugar.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,358
Como podemos esperar nos defender...
9
00:00:39,359 --> 00:00:42,074
contra um Goa'uld tão
poderoso quan
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: 6x0, 4, frozen, fov, 1, redemption, part, 2, 6x2, memento, 5, nightwalkers, 9, allegiance, prophecy, 3, descent, 6x1, prometheus, paradise, lost, 6, abyss, 8, the, other, guys, sight, unseen, 7, shadow, play, forsaken, cure, full, circle, metamorphosis, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, disclosure,
original filename: d974e0baa7c8ae1150e3cc6e8a3ec1e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{508}Ultrazvok kaže pikico|globoko pod površjem.
{511}{577}Najbrž je|mrtev tjulenj.
{580}{676}Naj ostane tam.|Dovolj je bilo za letos.
{679}{800}Ãez par tednov bo tako|pretemno in premrzlo za delo.
{803}{880}Bomo videli,|kaj bo prihodnje leto.
{883}{1000}Odloèili bodo v Pentagonu.|Vi se pomenite z njimi.
{1003}{1162}Morda jih preprièajo moji novi|izsledki o klicni napravi. -Ja.
{1168}{1278}Naprava z Antarktike|je ugasnila v obmoèju 51,
{1281}{1372}in sicer že|po nekajkratni uporabi.
{1375}{1495}Prvi znak, da vrata napaja|omejen energijski vir.
{1498}{1613}Primerjali smo ga|s tujimi klicnimi napravami.
{1616}{1767}Naša vrata s
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: charmed, 1998, season, 1, hw, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 7, that, '7, s, episode, mp, 3, divx, pal, 1x0, the, fourth, sister, when, bad, warlocks, go, good, from, fear, to, eternity, 4, secrets, and, guys, 6, which, prue, is, it, anyway, thank, you, for, not, morphing, wedding, hell, 5, dream, sorcerer, dead, man, dating, 1x2, love, hurts, wendigo, feats, of, clay, there, a, woogy, in, house, power, two, wicca, envy, 9, out, sight, witch, back, truth, something, this, comes, deja, vu, all, over, again, i've, got, under, my, skin,
original filename: Charmed (1998) - Season 1 - DVDRip - hW (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,529 --> 00:00:08,168
There aren't any pictures
of me growing up.
2
00:00:08,329 --> 00:00:10,968
That seems impossible. I mean,
you weren't exactly camera-shy.
3
00:00:11,129 --> 00:00:13,245
Yeah, well, neither
were you and Piper.
4
00:00:13,449 --> 00:00:16,998
Or you and Grams or,
oh, you and Dad.
5
00:00:17,369 --> 00:00:20,486
Oh, look, here's another one
of you and Piper.
6
00:00:21,489 --> 00:00:22,808
Okay.
7
00:00:23,009 --> 00:00:26,968
- Here's a picture of you and Grams.
- Oh, wasn't I cute?
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 6x2, full, circle, 06x1, prometheus, 6x0, 6, abyss, 06x0, redemption, part, metamorphosis, unnatural, selection, 5, nightwalkers, 3, sight, unseen, 4, frozen, 8, forsaken, the, other, guys, cure, paradise, lost, 7, shadow, play, descent, 9, changeling, prophecy, disclosure, allegiance, smoke, and, mirrors, memento,
original filename: c2f891a6b53cce811b1ceba3fffcb87a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,789 --> 00:00:22,508
Skaara, pridruži nam se.
2
00:00:26,629 --> 00:00:29,860
- Znaš li zašto si ovdje?
- Znaèi istina je.
3
00:00:29,949 --> 00:00:35,501
Nema puno vremena. Kasuf æe
odvesti žene i djecu na sigurno.
4
00:00:35,589 --> 00:00:37,386
Nitko nigdje neæe biti siguran.
5
00:00:37,469 --> 00:00:41,587
Kako se možemo obraniti od
Goa'ulda moænog poput Anubisa?
6
00:00:41,669 --> 00:00:45,582
Naši su životi beznaèajni ako ga ne
sprijeèimo da pronaðe što traži ovdje.
7
00:00:45,669 --> 00:00:49,059
Moraš okupiti sve
sposobne za borbu.
8
00:00:49,149 -
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: charmed, 1998, season, 1, losteden, 9, english, djj, home, sapo, pt, 1x2, love, hurts, 1x0, 3, thanks, you, for, not, morphing, 1x1, 7, that, '7, episode, 6, the, wedding, from, hell, 4, dead, man, dating, wicca, envy, 5, is, there, woogy, in, house, secrets, and, guys, wendigo, something, this, way, comes, whem, bad, worlocks, turn, good, deja, vu, all, over, again, fear, to, eternity, truth, out, it, feats, of, clay, power, two, witch, back, i've, got, under, my, skin, fourth, sister, dream, sorcerer, sight, which, prue, anyway,
original filename: Charmed (1998) - Season 1 - DVDRip - LostEden9 (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,025
Ow, damn it!
2
00:00:25,942 --> 00:00:27,444
It's all right, Daisy.
3
00:00:27,611 --> 00:00:31,823
Oh, Leo, thank God it's you.
I have been so scared.
4
00:00:31,990 --> 00:00:35,660
Look, you just have to stay strong
a little longer and then you'll be safe.
5
00:00:35,827 --> 00:00:39,789
But he's out there, Leo.
He's going to find me.
6
00:00:39,956 --> 00:00:42,751
I've seen what he can do,
his powers.
7
00:00:51,468 --> 00:00:53,803
How did you do that?
8
00:00:54,304 --> 00:00
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, 6x1, metamorphosis, fin, 8, forsaken, 6x2, prophecy, 4, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, cure, 6x0, frozen, the, other, guys, 3, descent, redemption, part, nightwalkers, 9, allegiance, abyss, sight, unseen, paradise, lost, prometheus, full, circle, memento, 7, shadowplay, disclosure, changeling,
original filename: Stargate SG1 - Season 6 - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: charmed, season, 1, ned, pal, 1x2, love, hurts, mp, 3, divx, hw, nl, 1x1, from, fear, to, eternity, 7, that, '7, episode, deja, vu, all, over, again, 1x0, 9, the, witch, is, back, 8, when, bad, warlocks, go, good, 6, which, prue, it, anyway, wedding, hell, 4, dead, man, dating, something, wicca, this, comes, i've, got, you, under, my, skin, secrets, and, guys, thank, for, not, morphing, feats, of, clay, truth, out, there, 5, dream, sorcerer, envy, woogy, house, wendigo, power, two, fourth, sister, sight,
original filename: Charmed.Season.1.Ned.PAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,049 --> 00:00:24,641
Verdomme.
2
00:00:24,849 --> 00:00:27,488
Niks aan de hand, Daisy.
3
00:00:27,649 --> 00:00:30,561
Leo, gelukkig. Ik ben zo bang.
4
00:00:30,729 --> 00:00:34,358
Je moet nog even volhouden
en dan ben je veilig.
5
00:00:34,529 --> 00:00:38,283
Hij is daar ergens, Leo.
Hij zal me vinden.
6
00:00:38,449 --> 00:00:41,247
Ik weet wat hij met zijn krachten kan.
7
00:00:49,369 --> 00:00:51,837
Hoe heb je dat gedaan?
8
00:00:52,009 --> 00:00:55,001
Wie zijn jullie?
- Vertrouw me, Daisy.
9
00:00:55,169 --> 00:01:00,289
Waarom ik? Lk begrijp het niet.
- Je
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, cz, 6x0, 7, shadow, play, abyss, 5, nightwalkers, 2, redemption, part, ii, 6x2, memento, 6x1, paradise, lost, 3, sight, unseen, metamorphosis, prophecy, 8, the, other, guys, prometheus, descent, 4, frozen, 9, allegiance, forsaken, disclosure, changeling, cure, smoke, and, mirrors, full, circle, unnatural, selection,
original filename: Stargate_SG-1_-_Season_6_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{352}Pøicházà vysÃlánÃ, pane. Pouze zvuk.
{355}{415}Pøehrajte to.
{550}{669}PodÃvám se jestli to mùžu vyladit.|ProsÃm odpovìzte. Opakuji, tady je velitel Hale,
{672}{763}vedoucà Kelownanské Obrany,|volám Velitelstvà Hvìzdné brány.
{766}{815}ProsÃm odpovìzte.
{868}{1010}Pøibližnì v 07:00 toto ráno,|jsme obdrželi pøenos z P2S- 4C3.
{1012}{1070}Muž se pøedstavil jako Velitel Hale,
{1073}{1124}vedoucà Kelownanské Obrany.|Asi, byl povÃÅ¡en.
{1127}{1224}Když jsem odcházel|byl zástupcem ministra Obrany.
{1226}{1341}Dobøe, jak se zdá podle jejich velitele,|chce Kelownanská vláda obnovit styk se ZemÃ.
{1
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, children, of, the, gods, 1997, 2, 5, fps, dizi, divxforever, s06e18, forsaken, s06e10, cure, s06e06, abyss, s06e17, disclosure, s06e14, smoke, and, mirrors, s06e21, prophecy, s06e20, memento, s06e02, redemption, s06e12, unnatural, selection, s06e11, prometheus, s06e13, sight, unseen, s06e19, changeling, s06e08, other, guys, s06e03, descent, s06e07, shadow, play, s06e01, s06e16, metamorphosis, s06e22, full, circle, s06e05, nightwalkers, s06e04, frozen, s06e09, allegiance, s06e15, paradise, lost,
original filename: Stargate SG1 Children of the Gods (1997) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,520
- Lots of interesting nebulous things?
- Yes, sir.
2
00:00:20,800 --> 00:00:25,840
- I don't see squat.
- Well, you wouldn't, sir, during the day.
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,600
When the local sun sets and it gets dark,
4
00:00:29,680 --> 00:00:32,960
you can actually see
a luminous layer of ionised gas
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,840
around the dying core expanding.
6
00:00:36,720 --> 00:00:39,600
- Fascinating.
- You don't care.
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,480
Hey, I like gas as much as the next guy.
8
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
Five hours to dar
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: s06e01, redemption, s06e02, s06e03, descent, s06e04, frozen, s06e05, nightwalkers, s06e06, abyss, s06e07, shadow, play, s06e08, the, other, guys, s06e09, allegiance, s06e10, cure, s06e11, prometheus, s06e12, unnatural, selection, s06e13, sight, unseen, s06e14, smoke, and, mirrors, s06e15, paradise, lost, s06e16, metamorphosis, s06e17, disclosure, s06e18, forsaken, s06e19, changeling, s06e20, memento, s06e21, prophecy, s06e22, full, circle,
original filename: 53245.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,760
Dial the gate Dial it now
2
00:00:16,960 --> 00:00:20,480
I swear, sir, I thought
they wanted to smoke a peace pipe.
3
00:00:36,360 --> 00:00:37,840
- Morning.
- Morning.
4
00:00:37,920 --> 00:00:41,120
- When is SG-1 due back?
- Hour and 22 minutes from now, sir.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,160
- Tell Major Carter I have a message.
- Yes, sir.
6
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
Incoming wormhole.
7
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
Receiving SG-1's identification code.
8
00:00:52,800 --> 00:00:56,240
It's a code red, sir.
Looks like they're under fire.
9
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: charmed, season, 1, ned, ntsc, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, i've, got, you, under, my, skin, thank, for, not, morphing, 9, the, witch, is, back, something, wicca, this, way, comes, 5, dream, sorcerer, 1x1, feats, of, clay, 8, when, bad, warlocks, turn, good, there, woogy, house, 1x2, power, two, envy, truth, out, and, it, hurts, which, prue, anyway, from, fear, to, eternity, deja, vu, all, over, again, wendigo, fourth, sister, wedding, hell, that, '7, episode, 4, dead, man, dating, sight, secrets, guys, love,
original filename: Charmed.Season.1.Ned.NTSC.(23.976Fps).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,009 --> 00:00:28,552
Ik vermoord 'm. - Wie?
2
00:00:28,720 --> 00:00:36,186
Moore. Eerst huurt hij me in en daarna
vertrekt hij en begint voor zichzelf.
3
00:00:36,357 --> 00:00:39,063
De klanten klagen niet.
4
00:00:39,237 --> 00:00:44,115
Ik ben geen restauranthouder,
maar kok. Ik kan dit niet.
5
00:00:44,286 --> 00:00:46,114
Is dat mijn jurk?
6
00:00:46,289 --> 00:00:49,209
H?, Brittany.
- Mooie tatoeage.
7
00:00:49,378 --> 00:00:52,167
Je hand vinden ze toch te gevaarlijk?
8
00:00:52,341 --> 00:00:55,676
Hier wel.
Deze is op Tahiti gemaakt.
9
00:00:55,846 --> 00:01
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: 1, 5, stargate, sg, season, 6, 6x2, full, circle, 6x0, abyss, 6x1, paradise, lost, 8, the, other, guys, 4, frozen, 3, descent, 7, disclosure, nightwalkers, prometheus, prophecy, 9, changeling, smoke, and, mirrors, redemption, part, ii, forsaken, metamorphosis, unnatural, selection, shadow, play, sight, unseen, cure, memento, allegiance,
original filename: _15_STARGATE SG1 - Season 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,606
Skaara...
2
00:00:21,776 --> 00:00:23,352
Junte-se a nós.
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,388
Sabe porque está aqui?
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,441
Então é verdade?
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,348
Não temos muito tempo.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,359
Kasuf levará as mulheres e as crianças para
as cavernas de Kalima onde estarão seguros.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,359
Ninguém estará seguro em nenhum lugar.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,358
Como podemos esperar nos defender...
9
00:00:39,359 --> 00:00:42,074
contra um Goa'uld tão
poderoso quan
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, season, 6, sg, 1, 6x0, 9, allegiance, 6x2, memento, 7, shadow, play, abyss, 5, nightwalkers, 3, descent, 6x1, paradise, lost, prophecy, disclosure, full, circle, unnatural, selection, the, changeling, sight, unseen, cure, 4, frozen, 8, forsaken, prometheus, redemption, ii, other, guys, smoke, and, mirrors, metamorphosis,
original filename: 5451_Stargate - Season 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,467 --> 00:00:05,429
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:05,429 --> 00:00:07,579
Mexam-se!
3
00:00:07,669 --> 00:00:10,502
- Sim, senhor. Preparem isso.
- Vão, Vão, Vão !
4
00:00:10,589 --> 00:00:15,663
Imobilizem-no com um colar cervical
e deixem o simbiote tratar as feridas.
5
00:00:15,749 --> 00:00:18,138
Pressão a descer.
6
00:00:19,549 --> 00:00:22,985
Vias respiratórias comprometidas.
maqueiros, prioridade um. vamos depressa!
7
00:00:35,189 --> 00:00:37,066
Hey! Hey!
8
00:00:41,149 --> 00:00:44,778
- O que é isso?
- Equipamento essencial para a nossa segura
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, en, 6x0, 8, the, other, guys, 5, nightwalkers, abyss, 6x1, cure, metamorphosis, 4, smoke, and, mirrors, 3, sight, unseen, 6x2, memento, 7, shadow, play, frozen, unnatural, selection, 9, allegiance, descent, redemption, part, i, disclosure, forsaken, ii, full, circle, paradise, lost, changeling, prophecy, prometheus,
original filename: Stargate_SG-1_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25. 000
{519}{596}- Lord Khonsu.|- I have a task for you, Her'ak.
{631}{675}How may I serve you, my Lord?
{677}{753}This mission is very important,|so there's not much time.
{755}{855}If you succeed,|Anubis himself will be most pleased.
{964}{1076}I have learned the location of certain|enemies. They are currently vulnerable.
{1078}{1218}You will take my Ha'tak, capture them,|and bring them to me...alive.
{1232}{1301}My Lord, may I ask who is so valuable?
{1353}{1504}Three humans and a Jaffa,|known to the Tauri as SG-1.
{3416}{3491}I calculate platform mass|at 12. 9 metric tons.
{3493}{3545}Consistent with the one on P4X- 233.
{3547}{
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 6, fov, pt, br, djj, home, sapo, s06e22, full, circle, s06e01, redemption, part, s06e13, sight, unseen, s06e04, frozen, s06e14, smoke, and, mirrors, s06e12, unnatural, selection, s06e06, abyss, s06e08, the, other, guys, s06e05, nightwalkers, s06e03, descent, s06e19, changeling, s06e11, prometheus, s06e16, metamorphosis, s06e09, allegiance, s06e17, disclosure, s06e21, prophecy, s06e10, cure, s06e20, memento, s06e18, forsaken, s06e15, paradise, lost, s06e02, s06e07, shadow, play,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 6 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,606
Skaara...
2
00:00:21,776 --> 00:00:23,352
junte-se a n?s.
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,388
Sabe porque est? aqui?
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,441
Ent?o ? verdade?
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,348
N?o temos muito tempo.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,359
Kasuf levar? as mulheres e as crian?as para
as cavernas de Kalima onde estar?o seguros.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,359
Ningu?m estar? seguro
em nenhum lugar.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,358
Como podemos esperar
nos defender...
9
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, 6x1, metamorphosis, fin, 8, forsaken, 6x2, prophecy, 4, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, cure, 6x0, frozen, the, other, guys, 3, descent, redemption, part, nightwalkers, 9, allegiance, abyss, sight, unseen, paradise, lost, prometheus, full, circle, memento, 7, shadowplay, disclosure, changeling,
original filename: Stargate SG1 - Season 6 - 25fps - 2002-001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: 3, 4, stargate, sg13, 1997, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, sg, 1, 6x0, 6, abyss, divx, redemption, part, 6x1, smoke, mirrors, frozen, 9, the, changeling, 6x2, full, circle, paradise, lost, nightwalkers, unnatural, selection, cure, memento, disclosure, descent, prometheus, 8, other, guys, metamorphosis, sight, unseen, shadow, play, prophecy, allegiance, forsaken,
original filename: 34Stargate SG134 (1997) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,790 --> 00:00:08,460
Previously on "Stargate SG-1";
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,140
He's burning up.
3
00:00:10,230 --> 00:00:16,820
The virus acts like cerebrospinal
meningitis, by attacking the brain.
4
00:00:16,910 --> 00:00:19,100
The symbiote Kanan
is someone I know well.
5
00:00:19,190 --> 00:00:23,940
I have no doubt that he would blend with
O'Neill, cure him and leave him again,
6
00:00:24,030 --> 00:00:26,180
if another suitable host can be found.
7
00:00:26,270 --> 00:00:29,580
Sir, the symbiote's host died
while they were on a mission.
8
00:00:29,670 --> 00:00:33
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: charmed, season, 1, ned, ntsc, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, i've, got, you, under, my, skin, thank, for, not, morphing, 9, the, witch, is, back, something, wicca, this, way, comes, 5, dream, sorcerer, 1x1, feats, of, clay, 8, when, bad, warlocks, turn, good, there, woogy, house, 1x2, power, two, envy, truth, out, and, it, hurts, which, prue, anyway, from, fear, to, eternity, deja, vu, all, over, again, wendigo, fourth, sister, wedding, hell, that, '7, episode, 4, dead, man, dating, sight, secrets, guys, love,
original filename: Charmed.Season.1.Ned.NTSC.(23.976Fps).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,009 --> 00:00:28,552
Ik vermoord 'm. - Wie?
2
00:00:28,720 --> 00:00:36,186
Moore. Eerst huurt hij me in en daarna
vertrekt hij en begint voor zichzelf.
3
00:00:36,357 --> 00:00:39,063
De klanten klagen niet.
4
00:00:39,237 --> 00:00:44,115
Ik ben geen restauranthouder,
maar kok. Ik kan dit niet.
5
00:00:44,286 --> 00:00:46,114
Is dat mijn jurk?
6
00:00:46,289 --> 00:00:49,209
H?, Brittany.
- Mooie tatoeage.
7
00:00:49,378 --> 00:00:52,167
Je hand vinden ze toch te gevaarlijk?
8
00:00:52,341 --> 00:00:55,676
Hier wel.
Deze is op Tahiti gemaakt.
9
00:00:55,846 --> 00:01
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 6, fov, pt, djj, home, sapo, 6x0, 8, the, other, guys, dvd, 3, descent, 6x1, 5, paradise, lost, sight, unseen, 9, changeling, cure, 6x2, prophecy, redemption, part, nightwalkers, 4, frozen, unnatural, selection, smoke, and, mirrors, disclosure, shadow, play, full, circle, memento, allegiance, metamorphosis, prometheus, abyss, forsaken,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 6 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,467 --> 00:00:20,789
2
00:00:20,789 --> 00:00:23,861
- Lord Khonsu.
- Tenho uma miss?o para ti, Her'ak.
3
00:00:25,269 --> 00:00:27,021
Como o posso servir, meu senhor?
4
00:00:27,109 --> 00:00:30,146
Esta miss?o ? muito importante,
por isso n?o temos muito tempo.
5
00:00:30,229 --> 00:00:34,222
Se fores bem sucedido, o pr?prio
Anubis ficar? muito agradecido.
6
00:00:38,589 --> 00:00:43,060
Fiquei a saber a localiza??o de certos
inimigos. Neste momento est?o vulner?veis.
7
00:00:43,149 --> 00:00:48,746
Vais levar o meu Ha'tak, captura-os,
e tr?-los at? mim....vivos.
8
0
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 6, fov, pt, djj, home, sapo, 6x0, 8, the, other, guys, dvd, 3, descent, 6x1, 5, paradise, lost, sight, unseen, 9, changeling, cure, 6x2, prophecy, redemption, part, nightwalkers, 4, frozen, unnatural, selection, smoke, and, mirrors, disclosure, shadow, play, full, circle, memento, allegiance, metamorphosis, prometheus, abyss, forsaken,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 6 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,467 --> 00:00:20,789
2
00:00:20,789 --> 00:00:23,861
- Lord Khonsu.
- Tenho uma miss?o para ti, Her'ak.
3
00:00:25,269 --> 00:00:27,021
Como o posso servir, meu senhor?
4
00:00:27,109 --> 00:00:30,146
Esta miss?o ? muito importante,
por isso n?o temos muito tempo.
5
00:00:30,229 --> 00:00:34,222
Se fores bem sucedido, o pr?prio
Anubis ficar? muito agradecido.
6
00:00:38,589 --> 00:00:43,060
Fiquei a saber a localiza??o de certos
inimigos. Neste momento est?o vulner?veis.
7
00:00:43,149 --> 00:00:48,746
Vais levar o meu Ha'tak, captura-os,
e tr?-los at? mim....vivos.
8
0
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 6x0, redemption, part, sfm, 2, 3, descent, 4, frozen, 5, nightwalkers, 6, abyss, 7, shadow, play, 8, the, other, guys, 9, allegiance, 6x1, cure, prometheus, unnatural, selection, sight, unseen, smoke, and, mirrors, paradise, lost, metamorphosis, disclosure, forsaken, changeling, 6x2, memento, prophecy, full, circle,
original filename: 72318.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,888
Suomenkielinen tekstitys: [SGF]HateCrew
2
00:00:05,889 --> 00:00:08,881
Soita kotiportille. Heti.
3
00:00:16,089 --> 00:00:19,638
Vannon, että luulin heidän haluavan
polttaa rauhanpiippua.
4
00:00:35,489 --> 00:00:36,968
Huomenta.
5
00:00:37,049 --> 00:00:40,246
- Milloin SG-1 palaa?
- Tunnin ja 22:n minuutin kuluttua.
6
00:00:40,329 --> 00:00:43,321
Kerro majuri Carterille,
että minulla on viesti.
7
00:00:44,209 --> 00:00:46,200
Saapuva madonreikä.
8
00:00:49,489 --> 00:00:51,844
SG-1 :n tunnistuskoodi tulee.
9
00:00:51,929 --> 00:00:55,365
Se
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 6, fov, pt, br, djj, home, sapo, s06e22, full, circle, s06e01, redemption, part, s06e13, sight, unseen, s06e04, frozen, s06e14, smoke, and, mirrors, s06e12, unnatural, selection, s06e06, abyss, s06e08, the, other, guys, s06e05, nightwalkers, s06e03, descent, s06e19, changeling, s06e11, prometheus, s06e16, metamorphosis, s06e09, allegiance, s06e17, disclosure, s06e21, prophecy, s06e10, cure, s06e20, memento, s06e18, forsaken, s06e15, paradise, lost, s06e02, s06e07, shadow, play,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 6 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,606
Skaara...
2
00:00:21,776 --> 00:00:23,352
junte-se a n?s.
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,388
Sabe porque est? aqui?
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,441
Ent?o ? verdade?
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,348
N?o temos muito tempo.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,359
Kasuf levar? as mulheres e as crian?as para
as cavernas de Kalima onde estar?o seguros.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,359
Ningu?m estar? seguro
em nenhum lugar.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,358
Como podemos esperar
nos defender...
9
Subtitles for The Guys From Paradise
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 6, fov, pt, br, djj, home, sapo, s06e22, full, circle, s06e01, redemption, part, s06e13, sight, unseen, s06e04, frozen, s06e14, smoke, and, mirrors, s06e12, unnatural, selection, s06e06, abyss, s06e08, the, other, guys, s06e05, nightwalkers, s06e03, descent, s06e19, changeling, s06e11, prometheus, s06e16, metamorphosis, s06e09, allegiance, s06e17, disclosure, s06e21, prophecy, s06e10, cure, s06e20, memento, s06e18, forsaken, s06e15, paradise, lost, s06e02, s06e07, shadow, play,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 6 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,606
Skaara...
2
00:00:21,776 --> 00:00:23,352
junte-se a n?s.
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,388
Sabe porque est? aqui?
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,441
Ent?o ? verdade?
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,348
N?o temos muito tempo.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,359
Kasuf levar? as mulheres e as crian?as para
as cavernas de Kalima onde estar?o seguros.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,359
Ningu?m estar? seguro
em nenhum lugar.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,358
Como podemos esperar
nos defender...
9