Search Movie Subtitles results for the green berets 1968 by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
Katie!
3
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
Cora!
4
00:02:00,200 --> 00:02:01,700
You love your sister?
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,500
You make any noise,
you know what happens.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
Good morning, Estelle.
7
00:02:52,700 --> 00:02:56,400
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
8
00:03:12,600 --> 00:03:14,100
Morning, Mr. Edgecomb.
9
00:03:14,500 --> 00:03:15,700
Some Danish?
10
00:03:15,900 --> 00:03:19,100
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Than
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
- The.Green.Hornet.2011.R5.Li NE.AC3.XViD-IND.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,280 --> 00:01:04,642
Beritahu Walikota, saya dihina.
2
00:01:04,962 --> 00:01:08,444
Aku tidak pernah akan membahayakan
integritas jurnalistik surat kabar ini,
3
00:01:08,479 --> 00:01:10,886
untuk agenda politik beberapa Iklan-seorang walikota-'s.
4
00:01:10,921 --> 00:01:12,126
Baiklah Mr ..
5
00:01:15,368 --> 00:01:16,929
Jadi, Britt.
6
00:01:18,731 --> 00:01:20,051
Di sini kita lagi.
7
00:01:20,612 --> 00:01:23,494
Dikirim pulang setelah satu melawan halaman sekolah.
8
00:01:24,454 --> 00:01:26,055
Aku tahu kau merindukan ibumu.
9
00:01:26,656 --> 00:01:27,696
Saya juga.
10
00:01:29,417 --> 00:01:32,159
Tapi aku harus mengurus 75
- The Green Mile.sub
- the.green.mile.(3407433).nf o
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2700}{2773}DRUMUL CEL VERDE
{2779}{2829}Katie!
{2844}{2880}Cora!
{2887}{2923}O iubesti pe sora ta?
{2929}{2990}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{4105}{4140}Bunã dimineata, Estelle.
{4146}{4233}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{4625}{4658}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{4670}{4696}Vreti cornulete?
{4702}{4777}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4783}{4817}Sunt bune si resturi.
{4822}{4873}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{4879}{4904}E mai bunã rece.
{4945}{4987}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5025}{5051}Am dreptate?
{5088}{5171}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5178}{5227}Nu aveti voie|sã vã pli
- The Green Mile CD1 ENG.srt
- The Green Mile CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,521 --> 00:01:57,614
Katie!
2
00:01:58,190 --> 00:01:59,782
Cora!
3
00:01:59,991 --> 00:02:01,548
You love your sister?
4
00:02:01,792 --> 00:02:04,316
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,801 --> 00:02:52,325
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,537 --> 00:02:56,198
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:12,448 --> 00:03:13,914
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,316 --> 00:03:15,544
Some Danish?
9
00:03:15,751 --> 00:03:18,912
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,119 --> 00:03:20,518
Leftover's fine
- The Green Mile CD2 ENG.srt
- The Green Mile CD1 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,128
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:07,832 --> 00:00:12,096
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,301 --> 00:00:14,996
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,203 --> 00:00:17,602
Just who the hell you think you are?
5
00:00:20,505 --> 00:00:22,267
We're the people you work with.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,397
But not for long.
7
00:00:25,475 --> 00:00:27,408
Percy, I want your word.
8
00:00:27,976 --> 00:00:28,839
My word?
9
00:00:29,510 --> 00:00:32,137
I put yo
- The Green Hornet 1974 El Retorno Del Dragon.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,375 --> 00:00:13,333
O VESPA VERDE
2
00:00:57,738 --> 00:00:58,934
Verificando a arma.
3
00:01:01,975 --> 00:01:03,249
Preparada.
4
00:01:04,415 --> 00:01:05,689
Verificando o raio.
5
00:01:08,935 --> 00:01:09,970
Preparado.
6
00:01:10,415 --> 00:01:11,689
Vamos, Kato!
7
00:01:40,935 --> 00:01:43,608
Porque acha que o Hurk quer que nos encontremos no parque?
8
00:01:44,055 --> 00:01:47,092
Tem medo. N?o quer nem olhos nem ouvidos estranhos por perto.
9
00:01:47,255 --> 00:01:48,734
Confias nele?
10
00:01:49,015 --> 00:01:52,803
H? duas semanas teria dito n?o. Esta no
- The Green Mile 1999 CD1.srt
- The Green Mile 1999 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,767 --> 00:01:56,813
?? ??????? ????
2
00:01:57,063 --> 00:01:59,149
?????!
3
00:01:59,774 --> 00:02:01,277
????!
4
00:02:01,527 --> 00:02:03,070
?????? ??? ?????? ???;
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,866
?? ??????? ????,
?????? ?? ?? ?????.
6
00:02:52,298 --> 00:02:53,800
????????, ?????.
7
00:02:54,050 --> 00:02:57,679
-??? ??? ????????, ???;
-???? ????????.
8
00:03:13,991 --> 00:03:15,409
????????, ?. `????????.
9
00:03:15,868 --> 00:03:16,954
?????;
10
00:03:17,246 --> 00:03:20,374
`???, ???? ??? ?????
?????? ????.
11
00:03:20,624 --> 00:03:22,001
`?,?? ?????
- The Green Hornet R5-Ind.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i><b>Subtitle by Jazzy Giggs
</b></i>
2
00:00:05,101 --> 00:00:10,001
<i><b>Resync By Arif</b></i>
3
00:00:10,002 --> 00:00:15,002
<i><b>Samarinda, 26 Februari 2011</b></i>
4
00:00:57,084 --> 00:00:59,290
<i>Daily Sentinel, mohon tunggu sebentar</i>
5
00:00:59,304 --> 00:01:02,451
<i>Walikota tidak ingin ada artikel tentang
kenaikan harga BBM sampai triwulan berikutnya</i>
6
00:01:02,742 --> 00:01:04,376
katakan pada Walikota,
aku terhina
7
00:01:04,609 --> 00:01:08,402
aku tidak akan pernah menjual
integritas jurnalistikku pada koran ini
8
00:01:08,503 --> 00:01:10,724
apalagi untuk iklan agenda politik walikota
9
1 file(s), added on: 2008-06-05
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2000}{2080}ZELENA MlLJA
{2105}{2155}Katie!
{2170}{2206}Cora!
{2212}{2249}Voli? svoju sestru?
{2255}{2316}Ako samo pisne?,zna? ?ta ?e se dogoditi.
{3430}{3466}Dobro jutro, Estelle.
{3472}{3559}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je ve? bolje. To je bolje.
{3950}{3984}Jutro, g. Edgecomb.
{3995}{4021}Jeste li za pecivo?
{4028}{4103}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4109}{4142}l ostaci su dobri.
{4148}{4199}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4205}{4229}Hladan je bolji.
{4271}{4313}Pogotovo na onim|dugim ?etnjama.
{4351}{4377}Jesam li u pravu?
{4414}{4497}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit ?e pakao.
{4503}{4552}Ne bi vas trebali|pu?tati lutati.
{4623}{4725}Gdje idete
- The Green Mile, Part 1.srt
- The Green Mile, Part 2.srt
- The Green Mile, Part 3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,380
Misli? da je ovo dovoljno?
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,060
Ne znam.
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,940
BOLNICA ZA
DU?EVNE BOLESNlKE
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,780
Momci, jeste li ?edni?
5
00:00:49,220 --> 00:00:50,540
Sad su iz fri?idera.
6
00:00:50,820 --> 00:00:52,380
Svakako. lzvrsno, Barte.
7
00:00:52,660 --> 00:00:54,300
- Hvala.
- Odli?no.
8
00:00:54,580 --> 00:00:55,460
Kako je vru?e!
9
00:00:55,740 --> 00:00:56,620
U?asno.
10
00:00:56,900 --> 00:00:59,940
Hej, hej!
l ja ?u dobiti, zar ne?
11
00:01:00,220 --> 00:01:03,420
- Do ?avola
- The Green Butchers - (De Gronne Slagtere) - Eng - 23,976fps - 2003 - (BLooDWeiSeR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:50,149
- Don't take one before they're done.
- Shit! Relax!
2
00:00:50,320 --> 00:00:54,154
There are only three small ones
for each. You knowt hat.
3
00:00:54,320 --> 00:00:59,314
Now you've mixed them.
That's not very bright.
4
00:01:03,880 --> 00:01:07,919
Hi, Bjarne.
This is Beate.
5
00:01:08,080 --> 00:01:10,275
She's a teacher at Tina's school.
6
00:01:10,440 --> 00:01:14,274
- I thought it would only be us.
- She just dropped by.
7
00:01:14,440 --> 00:01:18,479
Come on over and sit down, Bjarne.
8
00:01:23,400 --> 00:01:27,439
- Bjarne is shy.
- I kn
- The Green Mile [Eng][XviD][1999].sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{35}The Green Mile [XviD][1999]
{2774}{2814}Katie!
{2834}{2874}Cora!
{2866}{2918}Rakastatko sisartasi?
{2910}{2978}Jos huudat,|tied?t mit? tapahtuu.
{4088}{4126}Hyv?? huomenta, Estelle.
{4136}{4223}- Milt? min? n?yt?n, Paul?|- Aina vaan paremmalta.
{4603}{4638}Huomenta, herra Edgecomb.
{4649}{4679}Pullaa?
{4684}{4759}Ei, vain kaksi palaa kuivaa|paahtoleip??, Hector. Kiitos.
{4762}{4796}Ylij??m? kelpaa hyvin.
{4802}{4855}Kuivaa ja kylm??, niinkuin aina.
{4889}{4913}Kylm? on parempaa.
{4945}{4987}Ainakin noissa pitkiss? k?velyiss?.
{5018}{5059}Olenko oikeassa?
{5067}{5148}Varo ettei hoitaja Godzilla saa sinua kiinni.|H?
- The.Green.Hornet.2011.R5.Li NE.AC3.XViD-T0XiCiNK.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,497 --> 00:00:37,696
ZELENI STRÅ LJEN
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,123
Prièekajte malo, molim...
3
00:00:56,842 --> 00:01:01,861
Gradonaèelnik ne želi da èlanak o cijeni
plina ide u tisak prije slijedeæeg kvartala.
4
00:01:02,116 --> 00:01:04,655
Recite gradonaèelniku
da se osjeæam uvrijeðeno.
5
00:01:04,690 --> 00:01:07,841
Nikada neæu ugroziti integritet
novinara tog lista...
6
00:01:07,876 --> 00:01:10,440
... zbog nekog politièkog programa.
7
00:01:10,475 --> 00:01:13,059
<i> Dobro, gospodine... </i>
8
00:01:15,113 --> 00:01:17,862
Pa, Britt...
9
00:01:18,397 --> 00:01:20,305
Evo nas opet.
10
00:01:20,340 --> 00:01:24,3
- The Green Mile [Eng][XviD][1999]-KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,280 --> 00:01:24,955
VIHREÃ MAILI
2
00:01:25,120 --> 00:01:28,999
Katie! Cora!
3
00:01:29,160 --> 00:01:30,479
Rakastatko siskoasi?
4
00:01:30,640 --> 00:01:33,154
Tiedät mitä sulle käy,
jos inahdatkaan.
5
00:02:17,760 --> 00:02:19,273
Huomenta, Estelie.
6
00:02:19,440 --> 00:02:22,796
Miltä näytän, Paul?
-Paremmalta.
7
00:02:37,440 --> 00:02:42,309
Huomenta, herra Edgecomb.
Saako olla wienerleipä?
8
00:02:42,480 --> 00:02:46,268
Otan kaksi paahtoleipää, Hector.
Eilisetkin käyvät.
9
00:02:46,440 --> 00:02:49,750
Pelkkää kylmää leipää, kuten aina.
-N
- The.Green.Mile.1999.Dutch.s rt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,761 --> 00:02:48,031
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:03:33,562 --> 00:03:35,347
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:35,439 --> 00:03:38,859
Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,875 --> 00:03:57,000
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:57,127 --> 00:04:01,740
Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,840 --> 00:04:06,203
Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:06,303 --> 00:04:08,055
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,680 --> 00:04:11,485
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04:1
- The Green Mile CD2 ENG.srt
- The Green Mile CD1 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,128
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:07,832 --> 00:00:12,096
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,301 --> 00:00:14,996
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,203 --> 00:00:17,602
Just who the hell you think you are?
5
00:00:20,505 --> 00:00:22,267
We're the people you work with.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,397
But not for long.
7
00:00:25,475 --> 00:00:27,408
Percy, I want your word.
8
00:00:27,976 --> 00:00:28,839
My word?
9
00:00:29,510 --> 00:00:32,137
I put yo
- The.Green.Mile.CD1.English. srt
- The.Green.Mile.CD2.English. srt
- The.Green.Mile.CD3.English. srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
...gone off to school.
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,400
Harry's girls,
they're all married now.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
Brutal's a single man.
4
00:00:06,300 --> 00:00:09,600
You're the only one here with
two children, another on the way.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
Let's not discuss this as if
we're thinking of doing it.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,000
Brutal, help me out here.
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,200
I'm sure she's a fine woman.
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
The finest.
9
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
What is happening to her
- The.Green.Mile.1999.REAL.PR OPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.En.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PR OPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.CD1.En.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PR OPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.Cn.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PR OPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.CD1.Cn.srt
4 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,565 --> 00:01:57,658
Katie!
2
00:01:58,234 --> 00:01:59,826
Cora!
3
00:02:00,036 --> 00:02:01,594
You love your sister?
4
00:02:01,838 --> 00:02:04,363
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,820 --> 00:02:52,344
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,555 --> 00:02:56,218
-How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:12,475 --> 00:03:13,942
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,344 --> 00:03:15,572
Some Danish?
9
00:03:15,778 --> 00:03:18,941
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,148 --> 00:03:20,547
Leftover's fine.
- The Green Mile 1999 ROM.srt
- The Green Mile.sub
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,528 --> 00:01:54,658
CULOARUL MORÃII
2
00:01:55,701 --> 00:01:57,785
Katie!
3
00:01:58,369 --> 00:01:59,954
Cora!
4
00:02:00,204 --> 00:02:01,705
Ãþi iubeºti sora?
5
00:02:01,956 --> 00:02:04,458
Dacã scoþi vreun sunet,
ºtii ce se întâmplã!
6
00:02:50,963 --> 00:02:52,506
Bunã dimineaþa, Estelle!
7
00:02:52,715 --> 00:02:56,343
- Cum arãt, Paul
- Mai bine! E mai bine!
8
00:03:12,568 --> 00:03:14,028
'Neaþa, d-le Edgecomb!
9
00:03:14,486 --> 00:03:15,738
Ceva specialitãþi daneze?
10
00:03:15,946 --> 00:03:17,990
Nu, doar douã bucãþi
de pâine prÃ
There are more subtitles available for The Green Berets 1968
Click here to view them