Search Movie Subtitles results for the goodbye kiss by relevance:
- Kingdom Hospital - 1x04 - The West Side of Midnight.srt
- Kingdom Hospital - 1x07 - Black Noise.srt
- Kingdom Hospital - 1x02 - Death's Kingdom.srt
- Kingdom Hospital - 1x11 - Seizure Day.srt
- Kingdom Hospital - 1x06 - The Young and the Headless.srt
- Kingdom Hospital - 1x13 - Finale.srt
- Kingdom Hospital - 1x03 - Goodbye Kiss.srt
- Kingdom Hospital - 1x08 - Heartless.srt
- Kingdom Hospital - 1x09 - Butterfingers.srt
- Kingdom Hospital - 1x10 - The Passion of Reverend Jimmy.srt
- Kingdom Hospital - 1x12 - Shoulda Stood in Bed.srt
- Kingdom Hospital - 1x05 - Hook's Kingdom.srt
- Kingdom Hospital - 1x01 - Thy Kingdom Come.srt
13 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,793 --> 00:00:42,593
traducere: florea_c
corectare si aranjare: mileena28
sincronizare pt dvdrip : ionutz331
2
00:04:21,569 --> 00:04:22,968
Domnule Sugarly?
3
00:04:54,009 --> 00:04:55,442
"Noapte bunã...
4
00:04:57,049 --> 00:04:58,801
"micule prinþ."
5
00:05:20,329 --> 00:05:22,001
Nu trebuie sã fii lacom.
6
00:05:27,009 --> 00:05:30,046
"ªi zborul îngerilor îþi aduce somnul!"
7
00:05:30,209 --> 00:05:31,927
Hoaºcã bãtrânã.
8
00:05:33,289 --> 00:05:35,928
Ce naiba faci tu aici?
9
00:05:50,769 --> 00:05:54,079
Sunt Emma Warburton.
Am un atac de cord.
1
- 2x02 - The Big Kiss (En).srt
- 2x07 - Slow Dance (En).srt
- 2x06 - War And Peace (En).srt
- 2x03 - All Is Vanity (En).srt
- 2x05 - Spring Break (En).srt
- 2x01 - Goodbye To All That (En).srt
- 2x04 - What I Did For Love (En).srt
7 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,642 --> 00:00:31,042
[ Vehicle Approaching ]
2
00:00:47,060 --> 00:00:48,994
[ TV, Indistinct ]
3
00:00:49,062 --> 00:00:51,326
Ed? Is that you?
4
00:00:51,398 --> 00:00:53,992
Would you like to come
and join us for supper?
We got plenty.
5
00:00:54,067 --> 00:00:56,001
Uh, no, thank you.
6
00:00:56,069 --> 00:01:00,062
Ruth-Anne just got some new
Spencer Tracy tapes in, and I was kinda
planning on watching those tonight.
7
00:01:00,140 --> 00:01:03,234
[ Child Chattering ]
Quiet. Are you getting
enough to eat up there?
8
00:01:03,310 --> 00:01:05,801
Oh, yeah. Plenty.
- Unit,.The.3x05.Inside.Out.HDT V-NoTV.[tvu.org.ru].srt
- Unit,.The.3x06.MPs.HDTV-NoTV. [tvu.org.ru].srt
- Unit,.The.3x07.Five.Brothers.HDTV-Caph.[tvu.or g.ru].srt
- Unit,.The.3x08.Play.16.HDTV-C aph.[tvu.org.ru].srt
- Unit,.The.3x02.Pandemonium.(P art.2).HDTV-NoTV.[tvu.org.ru].srt
- Unit,.The.3x03.Always.Kiss.Them.Goodbye.HDTV-NoTV.[tvu. org.ru].srt
- Unit,.The.3x04.Every.Step.You .Take.HDTV-XOR.[tvu.org.ru].srt
- Unit,.The.3x09.Binary.Explosi on.HDTV-0TV.[tvu.org.ru].srt
- Unit,.The.3x10.Gone.Missing.H DTV-DOT.[tvu.org.ru].srt
9 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,320 --> 00:00:37,300
N?o disparem.
Miseric?rdia, miseric?rdia.
2
00:00:56,492 --> 00:00:57,701
Marc Granger?
3
00:00:58,456 --> 00:00:59,634
Marc Granger?
4
00:00:59,965 --> 00:01:02,021
Voc? ? um jornalista
do Washington Tribune,
5
00:01:02,049 --> 00:01:03,579
e cresceu em Kingston, Nova Iorque?
6
00:01:03,610 --> 00:01:05,759
- ? ele?
- O que resta ap?s 4 meses
7
00:01:05,780 --> 00:01:07,609
a passar fome e a ser espancado.
8
00:01:09,100 --> 00:01:10,520
H? mais. Temos de ir.
9
00:01:10,547 --> 00:01:13,570
Est? a salvo, Sr. Granger.
Vamos lev?-lo para casa.
1
- The Unit - 3x05 - Inside Out.rom.srt
- The Unit - 3x07 - Five Brothers.rom.srt
- The Unit - 3x08 - Play 16.rom.srt
- The Unit - 3x10 - Gone Missing.rom.srt
- The Unit - 3x06 - M.Ps.rom.srt
- The Unit - 3x09 - Binary Explosion.rom.srt
- The Unit - 3x02 - Pandemonium Part 2.rom.srt
- The Unit - 3x11 - Side Angle Side rom.srt
- The Unit - 3x04 - Every Step You Take.rom.srt
- The Unit - 3x01 - Pandemonium Part 1.rom.srt
- The Unit - 3x03 - Always Kiss Them Goodbye.rom.srt
11 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Anterior în "The Unit"...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,000
Charlotte, ce faci ?
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
Permisul ºi talonul, vã rog.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
- Permisul meu ?
- Da, dnã.
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,200
Eºti nebunã ? Ai semnat amenda ?
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
Aºa e.
7
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
- De ce ?
- Pentru soþia colonelului.
8
00:00:16,100 --> 00:00:19,600
Vã condamn la 200 de ore de muncã în
serviciul comunitãþii, 3 ani de supraveghere.
9
00:00:19,700 --> 00:00:22,000
- Ce sã facã copiii ?
- La cine vor merge ?
10
00:00:22,100 --> 00:00:24,800
- La
- The.Unit.S03xE01.HDTV.X viD-XOR (Pandemonium Part 1).srt
- The.Unit.S03xE02.HDTV.X viD-NoTV (Pandemonium Part Two).srt
- The.Unit.S03xE04.HDTV.X viD-XOR (Inside Out).srt
- The.Unit.S03xE03.HDTV.X viD-NoTV (Always Kiss Them Goodbye).srt
4 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,370
Vertel maar wat je wilt om dit te verklaren.
Wat heb je gedaan?
2
00:00:03,890 --> 00:00:07,360
Heb je de scheidingspapieren al ondertekend?
Zou je dat dan willen doen?
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,130
Ik dacht dat we ons huwelijk
konden redden.
4
00:00:09,230 --> 00:00:11,060
Ik zal het insturen.
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,030
Wat is dit?
Je bekentenis over de aanklachten.
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
De algemene code van
het militaire gerecht stelt...
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,860
We hebben het gevangenenschip
stilge
- The Unit - 3x03 - Always Kiss Them Goodbye.DVD.orpheus.hu. srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:06,368
Ez az egész szervezet
parkolópályára van állÃtva.
2
00:00:06,433 --> 00:00:08,634
A 32. paragrafus értelmében a
panacsnokság tagjai által elkövetett
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,975
súlyos bûncselekmények
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,134
és háborús bûnök ügyében nyomoznak.
5
00:00:12,135 --> 00:00:13,535
A férjem egy mintakatona,
6
00:00:13,536 --> 00:00:16,500
de egy semmirekellõ férfi!
Aki veri a feleségét!
7
00:00:16,500 --> 00:00:19,170
Mondhatsz az embereknek amit
csak akarsz, hogy ezt kimagyarázd.
8
00:00:19,530 --> 00:00:
- The.Unit.S03xE04.HDTV.X viD-XOR (Inside Out).srt
- The.Unit.S03xE02.HDTV.X viD-NoTV (Pandemonium Part Two).srt
- The.Unit.S03xE08.HDTV.X ViD-Caph (Play 16).srt
- The.Unit.S03xE11.HDTV.X viD-0TV (Side Angle Slide).srt
- The.Unit.S03xE05.HDTV.X viD-NoTV (Inside Out).srt
- The.Unit.S03xE10.HDTV.X viD-DOT (Gone Missing).srt
- The.Unit.S03xE09.HDTV.X viD-0TV (Binary Explosion).srt
- The.Unit.S03xE06.HDTV.X viD-NoTV (M.P.s).srt
- The.Unit.S03xE03.HDTV.X viD-NoTV (Always Kiss Them Goodbye).srt
- The.Unit.S03xE01.HDTV.X viD-XOR (Pandemonium Part 1).srt
- The.Unit.S03xE07 HDTV.XViD-Caph (Five Brothers).srt
11 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
- The Unit - 3x03 - Always Kiss Them Goodbye.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Cuéntale a la gente lo que
quieras para explicar esto.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
¿Qué hiciste?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
¿Ya firmaste la petición de divorcio?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- ¿PodrÃas hacerlo, por favor?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
En realidad pensaba que podrÃamos
salvar nuestro matrimonio.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
La enviaré.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
¿Qué es eso?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Tu admisión de los cargos imputados.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
El código de justi
- La.Femme.Nikita.S04E13.Kiss.The.Past.Goodbye.DVDRip.XviD-FoV .srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Traducerea: CAMY
2
00:02:43,496 --> 00:02:46,021
Michael, cum a fost în libere?
3
00:02:52,071 --> 00:02:54,437
Cu plãcere. Mi-a fãcut plãcere
sã vorbesc cu tine.
4
00:02:59,412 --> 00:03:01,539
Curãþã asta ºi trimite-o la Date.
5
00:03:05,485 --> 00:03:06,474
Birkoff.
6
00:03:06,886 --> 00:03:09,719
O secundã.
Trebuie sã termin de descãrcat.
7
00:03:14,894 --> 00:03:16,259
Ai terminat.
8
00:03:19,699 --> 00:03:22,099
Ãmi trebuie o biografie completã
a individului ãstuia.
9
00:03:26,239 --> 00:03:27,365
Doar fã-o.
10
00:03:37,48
- The Unit [3x03] - Always Kiss Them Goodbye.txt
- the.unit.(3452436).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{57}Wyt³umacz wtedy to, |jakkolwiek chcesz.
{58}{92}CoŠty zrobi³a?
{93}{134}Podpisa³aŠju¿ papiery rozwodowe?
{135}{179}- Nie.|- Mo¿esz to zrobiæ, proszê.
{180}{220}S¹dzi³am, ¿e mo¿emy ocaliæ nasze ma³¿eñstwo.
{221}{267}Wype³niê je.
{268}{294}Co to jest?
{295}{339}Twoje przyznanie siê do winy.
{340}{437}Wed³ug regulaminu|wojskowego mam prawo...
{472}{526}ZlikwidowaliÅmy statek wiêzienny,|przerwaliÅmy egzekucje.
{527}{583}- Jednostka zosta³a przywrócona.|- Na razie.
{584}{673}Na tak d³ugo,|jak trzymamy dowody.
{862}{901}Jak pani s¹dzi, sier¿ancie?
{902}{937}Bêdziemy gotowi do koñca tygodnia?
{938}{977}By siê wyrobiæ w terminie,|musi pan mnie
- The Unit - 03x03 - Always kiss them goodbye.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Tell people whatever your want
to explain this.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
What did you do ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Did you sign the divorce petition yet ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- Would you do that, please ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
I thought we could
actually save our marriage.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
I'll file it.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
What is this?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Your admission to the stated charges.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
The uniform code of military justice requir
- The Unit [03x03] Always Kiss Them Goodbye.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{57}Wyt³umacz wtedy to, |jakkolwiek chcesz.
{58}{92}CoŠty zrobi³a?
{93}{134}Podpisa³aŠju¿ papiery rozwodowe?
{135}{179}- Nie.|- Mo¿esz to zrobiæ, proszê.
{180}{220}S¹dzi³am, ¿e mo¿emy ocaliæ nasze ma³¿eñstwo.
{221}{267}Wype³niê je.
{268}{294}Co to jest?
{295}{339}Twoje przyznanie siê do winy.
{340}{437}Wed³ug regulaminu|wojskowego mam prawo...
{472}{526}ZlikwidowaliÅmy statek wiêzienny,|przerwaliÅmy egzekucje.
{527}{583}- Jednostka zosta³a przywrócona.|- Na razie.
{584}{673}Na tak d³ugo,|jak trzymamy dowody.
{862}{901}Jak pani s¹dzi, sier¿ancie?
{902}{937}Bêdziemy gotowi do koñca tygodnia?
{938}{977}B
- The Unit - 3x03 - Always Kiss Them Goodbye.rom.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Spune oamenilor orice vrei ca sã explici asta.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
Ce ai fãcut ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Ai semnat cererea de divorþ deja ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- Nu
- Vrei sã faci asta, te rog ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
Eu crezut cã am putea de
fapt sã ne salvãm cãsnicia.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
O voi completã.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
Ce e asta ?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Recunoaºterea ta la acuzaþiile aduse.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
Codul uniformei al justiþiei militare
- The.Unit.S03xE11.HDTV.X viD-0TV (Side Angle Slide).srt
- The.Unit.S03xE01.HDTV.X viD-XOR (Pandemonium Part 1).srt
- The.Unit.S03xE07 HDTV.XViD-Caph (Five Brothers).srt
- The.Unit.S03xE05.HDTV.X viD-NoTV (Inside Out).srt
- The.Unit.S03xE06.HDTV.X viD-NoTV (M.P.s).srt
- The.Unit.S03xE03.HDTV.X viD-NoTV (Always Kiss Them Goodbye).srt
- The.Unit.S03xE08.HDTV.X ViD-Caph (Play 16).srt
- The.Unit.S03xE10.HDTV.X viD-DOT (Gone Missing).srt
- The.Unit.S03xE02.HDTV.X viD-NoTV (Pandemonium Part Two).srt
- The.Unit.S03xE04.HDTV.X viD-XOR (Inside Out).srt
- The.Unit.S03xE09.HDTV.X viD-0TV (Binary Explosion).srt
11 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,100
Heet genoeg voor je?
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,900
De russen gaan er pas in
als het kokend heet is.
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,900
Anders dan de finse of jullie...
4
00:00:15,935 --> 00:00:17,400
Jullie turkse baden.
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,400
Dat is te warm voor jou.
6
00:00:20,435 --> 00:00:21,165
Istanbul?
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,400
Dat was net 'n oven.
8
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
Zoals jij keek, man.
9
00:00:26,235 --> 00:00:27,700
Zo is het wel genoeg.
10
00:00:29,300 --> 00:00:30,950
Ik verstond niks van dat engels van
di
- The.Unit.[03x03].Always .Kiss.Them.Goodbye.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{50}Wyt³umacz wtedy to, |jakkolwiek chcesz.
{58}{81}CoŠty zrobi³a?
{93}{131}Podpisa³aŠju¿ papiery rozwodowe?
{135}{176}- Nie.|- Mo¿esz to zrobiæ, proszê.
{180}{217}S¹dzi³am, ¿e mo¿emy ocaliæ nasze ma³¿eñstwo.
{221}{264}Wype³niê je.
{268}{291}Co to jest?
{295}{336}Twoje przyznanie siê do winy.
{340}{406}Wed³ug regulaminu|wojskowego mam prawo...
{472}{523}ZlikwidowaliÅmy statek wiêzienny,|przerwaliÅmy egzekucje.
{527}{580}- Jednostka zosta³a przywrócona.|- Na razie.
{584}{626}Na tak d³ugo,|jak trzymamy dowody.
{862}{898}Jak pani s¹dzi, sier¿ancie?
{902}{934}Bêdziemy gotowi do koñca tygodnia?
{938}{974}B
- La-Femme-Nikita---4x13---Kiss-the-Past-Goodbye.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,057 --> 00:01:53,890
Ãèêèòà - 4õ13
ÃåëóÃè ìèÃà ëîòî çà ñáîãîì
2
00:02:43,696 --> 00:02:46,396
Ãà éêúë, êà ê áåøå ïî÷èâêà òà òè?
3
00:02:52,271 --> 00:02:56,431
Ãîáðå äîøúë. ÃðèÿòÃî
ìè áåøå äà ñè ïîãîâîðèì.
4
00:02:59,612 --> 00:03:03,452
Ãðå÷èñòè òîâà , ñëåä
òîâà ãî äà é Ãà Ãà ÃÃè.
5
00:03:05,685 --> 00:03:06,674
Ãúðêîô.
6
00:03:07,086 --> 00:03:11,646
ÃåêóÃäà . Ãà ìî äà ïðèêëþ÷Ã
ñúñ çà ðåæäà Ãåòî Ãà òîâà .
7
00:03:15,094 -->
- The Unit S03E01-Pandemonium Part 1.srt
- The Unit S03E02-Pandemonium Part 2.srt
- The Unit S03E03- Always Kiss Them Goodbye.srt
- The Unit S03E04-Every Step You Take.srt
- The Unit S03E05-Inside Out.srt
- The Unit S03E06-M.P.s.srt
- The Unit S03E07-Five Brothers.srt
- The Unit S03E08-Play 16.srt
- The Unit S03E09-Binary Explosion.srt
- The Unit S03E10-Gone Missing.srt
- The Unit S03E11-Side Angle Slide.srt
11 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,028 --> 00:00:19,373
C?nd ai udat ultima dat? trandafirii mei ?
2
00:00:19,403 --> 00:00:22,557
Tata se a?teapt? s? fie disciplina?i
?ndeajuns s? se ude singuri.
3
00:00:22,588 --> 00:00:26,266
Nu asta a?tept de la ei, s? se ude singuri...
4
00:00:26,792 --> 00:00:30,863
ci s? aib? mijloacele s?
supravie?uiasc? f?r? s? fie uda?i.
5
00:00:32,763 --> 00:00:35,740
Ai ?mpachetat hainele altor oameni ?
6
00:00:36,834 --> 00:00:39,127
Cred c? e plin? de haine murdare...
7
00:00:39,158 --> 00:00:40,299
S-ar putea.
8
00:00:40,320 --> 00:00:43,221
Am crezut c? te ?nva?? disciplina di
- The Unit - 3x03 - Always Kiss Them Goodbye.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Tell people whatever your want
to explain this.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
What did you do ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Did you sign the divorce petition yet ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- Would you do that, please ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
I thought we could
actually save our marriage.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
I'll file it.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
What is this?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Your admission to the stated charges.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
The uniform code of military justice requir
- The Unit - 3x03 - Always Kiss Them Goodbye.HDTV.NoTV.br.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Como você vai explicar isso?
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
O que você fez?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Já assinou os papéis do divórcio?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- Não.
- Poderia fazer isso, por favor?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
Pensei que poderÃamos
salvar nosso casamento.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
Irei arquivá-lo.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
O que é isso?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
A confirmação de sua confissão.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
O código militar de justiça requer...
10
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
Fechamos o navio prisão,
pararam as execuções.
- Northern Exposure - 2x05 - Spring Break.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 2x02 - The Big Kiss.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 2x01 - Goodbye to All That.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 2x03 - All is Vanity.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 2x06 - War and Peace.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 2x04 - What I Did For Love.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 2x07 - Slow Dance.DVD.en.srt
7 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,871 --> 00:00:29,205
Ow! Why did I listen to you?
Why did I let you drag us out here?
2
00:00:29,276 --> 00:00:32,074
It's beautiful.
It's a jungle.
There are tarantulas here.
3
00:00:32,145 --> 00:00:34,079
Tropical diseases. Did you ever
hear of elephantitis?
4
00:00:34,147 --> 00:00:36,581
Your leg swells up like
a- a telephone pole.
5
00:00:36,650 --> 00:00:40,142
We didn't get shots.
We don't need shots, Fleischman.
It's paradise.
6
00:00:40,220 --> 00:00:42,916
Better cover your head. I'll bet you
these banana trees are full of primates.
7
00:00:42,989 --> 00:00:46,891
There are more subtitles available for The Goodbye Kiss
Click here to view them