Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Good Son
Subtitles for The Good Son
keywords: good, son, the, 1993, 2, 9, 7, fps,
original filename: 38788-Good_Son,_The_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Paseazã-mi-o !
2
00:02:42,300 --> 00:02:43,600
Loveºte-o !
3
00:02:43,700 --> 00:02:45,300
Da ! Da !
4
00:03:41,000 --> 00:03:44,100
Jack, vreau sã-þi spun doar cã
nu se simte prea bine acum.
5
00:03:44,300 --> 00:03:49,100
Starea ei s-a înrãutãþit foarte mult.
I-am dat ceva sã-i calmeze durerile.
6
00:04:26,900 --> 00:04:29,200
Mark ?
7
00:04:29,900 --> 00:04:32,300
Bunã, iubitule.
8
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Bunã, mama.
9
00:04:34,700 --> 00:04:38,600
- De ce nu m-ai trezit ?
- Am crezut cã-i mai bine sã dormi
10
00:04:41,60
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, 71, 9, 89, 48,
original filename: The Good Son - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3475}{3525}Pass it to me!
{3891}{3924}Hit it!
{3927}{3966}Yes! Yes!
{5298}{5376}Jack, I just wanted to say that|she's not doing too well right now.
{5378}{5498}Her condition has gotten a lot worse.|I've given her something for the pain.
{6398}{6457}Mark?
{6472}{6532}Hi, sweetie.
{6534}{6584}Hi, Mom.
{6587}{6683}- Why didn't you wake me?|- I thought you should sleep.
{6750}{6807}Rather see you.
{6852}{6962}- Has Dad told you everything?|- Yeah.
{6979}{7032}I know you'll be OK.
{7051}{7104}Mom...
{7107}{7164}I'll always be with you, Mark.
{7188}{7245}Always.
{7301}{7360}I love you.
{7380}{7439}I love you too, Mom.
{7730}{7813}You're n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:32,000
O Anjo Malvado
2
00:02:24,737 --> 00:02:26,822
Passa pra mim!
3
00:02:42,087 --> 00:02:43,464
Chuta!
4
00:03:40,771 --> 00:03:44,024
Jack, eu só queria dizer que
ela não está bem agora.
5
00:03:44,108 --> 00:03:49,113
O seu estado piorou.
Eu dei algo pra diminuir a dor.
6
00:04:26,650 --> 00:04:29,111
Mark?
7
00:04:29,737 --> 00:04:32,239
Oi, benzinho.
8
00:04:32,323 --> 00:04:34,408
Oi, mãe.
9
00:04:34,533 --> 00:04:38,537
- Porque não me acordaste?
- Porque tens que dormir.
10
00:04:41,332 --> 00:04:43,709
Prefiro ver-te.
11
00:04:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
{700}{800}?????? ?????|*** ? ????? ???? ***
{900}{1000}???????? ????? 1:26:00
{3475}{3525}???????? ??.
{3890}{3924}?????? ??!
{3926}{3976}???!
{5297}{5376}????, ?? ???? ??? ??? ?? ??? ??|????? ??? ??? ?? ???????? ??????? ????.
{5378}{5498}? ????????? ??? ???? ???????????? ????.|??? ??? ????? ???? ??? ??? ????.
{6397}{6457}????;
{6471}{6532}???? ???, ????? ???.
{6534}{6584}???? ????.
{6586}{6683}- ????? ??? ?? ????????;|- ? ????? ??? ????? ????.
{6749}{6807}??????? ?? ?? ?????.
{6851}{6962}- ??? ?????? ? ???????;|- ???.
{6978}{7032}???? ??? ?? ????? ????.
{7050}{7104}????...
{7106}{7164}??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,864 --> 00:00:29,604
O Anjo Malvado
2
00:02:17,206 --> 00:02:19,206
Passa para mim!
3
00:02:33,873 --> 00:02:35,193
Chuta!
4
00:03:30,144 --> 00:03:33,264
Jack, eu só queria dizer que
ela não está bem agora.
5
00:03:33,345 --> 00:03:38,144
O estado piorou.
mediquei-a para diminuir a dor.
6
00:04:14,144 --> 00:04:16,503
Mark?
7
00:04:17,104 --> 00:04:19,503
Olá, querido.
8
00:04:19,584 --> 00:04:21,583
Olá, mãe.
9
00:04:21,704 --> 00:04:25,544
- Porque não me acordaste?
- Porque tens que dormir.
10
00:04:28,224 --> 00:04:30,504
Prefiro ver-te.
11
00:04:3
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, 1993, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Good Son - 1993 - 1CD - Spanish - es - bfda59f65f4523def0784cbe66b7849e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,100
<b>E L B U E N H I J O</b>
2
00:02:24,937 --> 00:02:27,022
?P?sala!
3
00:02:42,287 --> 00:02:43,664
?Tira!
4
00:02:43,789 --> 00:02:45,415
?S?, s?!
5
00:03:40,971 --> 00:03:44,224
Jack, tengo que decirte
que ella no est? bien.
6
00:03:44,308 --> 00:03:49,313
Su estado ha empeorado, le he
dado algo para el dolor.
7
00:04:26,850 --> 00:04:29,311
?Mark?
8
00:04:29,937 --> 00:04:32,439
Hola, mi amor.
9
00:04:32,523 --> 00:04:34,608
Hola, mam?.
10
00:04:34,733 --> 00:04:38,737
-?Por qu? no me despertaste?
-Pens? que necesitabas dormir.
11
0
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, 1993, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Good Son - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - 8aedb4f9a67c7e72a4c736f33d2705e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:32,000
O Anjo Malvado
2
00:02:24,737 --> 00:02:26,822
Passa pra mim!
3
00:02:42,087 --> 00:02:43,464
Chuta!
4
00:03:40,771 --> 00:03:44,024
Jack, eu s? queria dizer que
ela n?o est? bem agora.
5
00:03:44,108 --> 00:03:49,113
O seu estado piorou.
Eu dei algo pra diminuir a dor.
6
00:04:26,650 --> 00:04:29,111
Mark?
7
00:04:29,737 --> 00:04:32,239
Oi, benzinho.
8
00:04:32,323 --> 00:04:34,408
Oi, m?e.
9
00:04:34,533 --> 00:04:38,537
- Porque n?o me acordaste?
- Porque tens que dormir.
10
00:04:41,332 --> 00:04:43,709
Prefiro ver-te.
11
00:04:45,586
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3475}{3525}Pass it to me!
{3891}{3924}Hit it!
{3927}{3966}Yes! Yes!
{5298}{5376}Jack, I just wanted to say that|she's not doing too well right now.
{5378}{5498}Her condition has gotten a lot worse.|I've given her something for the pain.
{6398}{6457}Mark?
{6472}{6532}Hi, sweetie.
{6534}{6584}Hi, Mom.
{6587}{6683}- Why didn't you wake me?|- I thought you should sleep.
{6750}{6807}Rather see you.
{6852}{6962}- Has Dad told you everything?|- Yeah.
{6979}{7032}I know you'll be OK.
{7051}{7104}Mom...
{7107}{7164}I'll always be with you, Mark.
{7188}{7245}Always.
{7301}{7360}I love you.
{7380}{7439}I love you too, Mom.
{7730}{7813}You're n
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Good Son (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3475}{3525}Bana at.
{3890}{3925}Vur!
{3927}{3976}Oldu!
{5298}{5376}Jack, maalesef pek iyi deðil.
{5378}{5498}Daha da kötüye gitti. Aðrýsý için ilaç verdim.
{6397}{6457}Mark?
{6471}{6533}Selam, hayatým.
{6535}{6585}Selam, anne.
{6587}{6684}- Beni niye uyandýrmadýn?|- Uyuman gerektiðini düþündüm.
{6749}{6807}Seni görmeyi yeðlerdim.
{6852}{6962}- Baban herþeyi söyledi mi?|- Evet.
{6979}{7032}Biliyorum, herþey geçer.
{7051}{7104}Anne...
{7106}{7164}Hep yanýnda olacaðým, Mark.
{7187}{7245}Her zaman.
{7300}{7360}Seni seviyorum.
{7379}{7440}Ben de seni, anne.
{7730}{7813}Ãlmeyeceksin, anne.
{7815}{7863}Söz veriy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,810 --> 00:02:25,936
¡Pásamela!
2
00:03:40,685 --> 00:03:44,121
Jack, ella no está bien.
3
00:03:44,189 --> 00:03:47,056
Su condición
ha empeorado mucho.
4
00:03:47,125 --> 00:03:49,116
Le he dado algo para el dolor.
5
00:04:29,234 --> 00:04:31,065
Hola, cariño.
6
00:04:32,370 --> 00:04:33,564
Hola, mamá.
7
00:04:34,506 --> 00:04:36,030
¿Por qué no me despertaste?
8
00:04:37,042 --> 00:04:38,566
Pensé que debÃas dormir.
9
00:04:41,146 --> 00:04:42,841
Prefiero verte.
10
00:04:45,216 --> 00:04:47,480
¿Papá te ha dicho todo?
11
00:04:50,288 --> 00:04:5
Subtitles for The Good Son
keywords: good, son, the, 1993, 2, 97, 6, fps, xvid11, sickboy8,
original filename: 40324-Good_Son,_The_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Paseazã-mi-o !
2
00:02:42,300 --> 00:02:43,600
Loveºte-o !
3
00:02:43,700 --> 00:02:45,300
Da ! Da !
4
00:03:41,000 --> 00:03:44,100
Jack, vreau sã-þi spun doar cã
nu se simte prea bine acum.
5
00:03:44,300 --> 00:03:49,100
Starea ei s-a înrãutãþit foarte mult.
I-am dat ceva sã-i calmeze durerile.
6
00:04:26,900 --> 00:04:29,200
Mark ?
7
00:04:29,900 --> 00:04:32,300
Bunã, iubitule.
8
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Bunã, mama.
9
00:04:34,700 --> 00:04:38,600
- De ce nu m-ai trezit ?
- Am crezut cã-i mai bine sã dormi
10
00:04:41,60
Subtitles for The Good Son
keywords: frasier, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, s01e0, the, good, son, s01e01,
original filename: Frasier - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - 52d7e23bda842b9acef209b62066b6ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,253
www.titulky.com
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,464
"Dobr? syn"
3
00:00:07,464 --> 00:00:09,384
ZAMESTANANIE
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,951
Po??vajte sa, Bob.
5
00:00:12,220 --> 00:00:16,338
Sledujete ju do pr?ce.Odpo??vate jej hovory.
Otv?rate jej po?tu.
6
00:00:16,681 --> 00:00:20,117
Ke? ste za?ali robi? tieto vec,
v?? vz?ah sa skon?il.
7
00:00:20,437 --> 00:00:23,315
?akujem za v?? telefon?t.
8
00:00:23,606 --> 00:00:25,881
Roz, mysl?m, ?e m?me ?as na e?te jeden.
9
00:00:26,149 --> 00:00:29,585
?no. Na ?tvorke m?me Rusella
z Kirklandu.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
{700}{800}?????? ?????|*** ? ????? ???? ***
{900}{1000}???????? ????? 1:26:00
{3475}{3525}???????? ??.
{3890}{3924}?????? ??!
{3926}{3976}???!
{5297}{5376}????, ?? ???? ??? ??? ?? ??? ??|????? ??? ??? ?? ???????? ??????? ????.
{5378}{5498}? ????????? ??? ???? ???????????? ????.|??? ??? ????? ???? ??? ??? ????.
{6397}{6457}????;
{6471}{6532}???? ???, ????? ???.
{6534}{6584}???? ????.
{6586}{6683}- ????? ??? ?? ????????;|- ? ????? ??? ????? ????.
{6749}{6807}??????? ?? ?? ?????.
{6851}{6962}- ??? ?????? ? ???????;|- ???.
{6978}{7032}???? ??? ?? ????? ????.
{7050}{7104}????...
{7106}{7164}??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5299}{5376}Jack, kiepsko z ni?.
{6472}{6541}Cze??, kochanie.
{6545}{6589}Cze??, mamo.
{6593}{6649}Czemu mnie nie zbudzi?e??
{6653}{6721}Powinna? spa?.
{6751}{6835}Wol? na ciebie popatrze?.
{6856}{6933}Tata ci wszystko powiedzia??
{6937}{6988}Tak.
{6992}{7074}Dasz sobie w ?yciu rad?.
{7109}{7190}Zawsze b?d? przy tobie.
{7194}{7252}Zawsze.
{7298}{7362}Kocham ci?.
{7383}{7460}Ja ciebie te?, mamo.
{7733}{7803}Ty nie umrzesz.
{7825}{7889}Przyrzekam.
{7901}{7994}Nie umrzesz, bo ci nie pozwol?.
{8171}{8279}Z prochu powsta?a? i w proch si? obr?cisz.
{8360}{8490}Niech B?g j? przyjmie|i opromieni blaskiem swojej chwa?y.
{8527}{8611}Niech odp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Paseazã-mi-o !
2
00:02:42,300 --> 00:02:43,600
Loveºte-o !
3
00:02:43,700 --> 00:02:45,300
Da ! Da !
4
00:03:41,000 --> 00:03:44,100
Jack, vreau sã-þi spun doar cã
nu se simte prea bine acum.
5
00:03:44,300 --> 00:03:49,100
Starea ei s-a înrãutãþit foarte mult.
I-am dat ceva sã-i calmeze durerile.
6
00:04:26,900 --> 00:04:29,200
Mark ?
7
00:04:29,900 --> 00:04:32,300
Bunã, iubitule.
8
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Bunã, mama.
9
00:04:34,700 --> 00:04:38,600
- De ce nu m-ai trezit ?
- Am crezut cã-i mai bine sã dormi
10
00:04:41,60
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, 71, 9, 89, 48,
original filename: The Good Son - Est - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3476}{3526}Sööda!
{3890}{3924}Löö!
{3926}{3967}Jah! Jah!
{5299}{5378}Jack, ma tahtsin öelda,|et ta ei tunne ennast praegu hästi.
{5380}{5500}Tema seisund on halvenenud.|Andsin talle valu vastu rohtu.
{6399}{6459}Mark?
{6474}{6534}Tere, kullake.
{6536}{6586}Tere, ema.
{6589}{6685}Miks sa mind ei äratanud?|- Arvasin, et peaksid magama.
{6752}{6809}Pigem vaataksin sind.
{6852}{6963}Kas isa rääkis kõike?|- Jah.
{6980}{7032}Kõik saab korda.
{7051}{7104}Ema...
{7109}{7164}Ma olen alati sinuga, Mark.
{7188}{7246}Alati.
{7303}{7361}Ma armastan sind.
{7382}{7440}Ma armastan sind ka, ema.
{7732}{7814}Sa ei sure, ema.
{7816}{7864}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4147}{4197}Podaj.
{4562}{4596}Strzelaj!
{4598}{4648}Gol!
{5969}{6048}Jack, musz? ci powiedzie?,|?e z ni? jest nie najlepiej.
{6050}{6170}Jej stan bardzo si? pogorszy?.|Da?em jej ?rodek przeciwb?lowy.
{7069}{7129}Mark?
{7143}{7204}Cze??, kochanie.
{7206}{7256}Cze??, mamo.
{7258}{7355}- Dlaczego mnie nie obudzi?e??|- My?la?em, ?e powinna? spa?.
{7421}{7479}Wol? patrze? na ciebie.
{7523}{7634}- Tato powiedzia? ci o wszystkim?|- Tak.
{7650}{7704}Wiem, ?e sobie poradzisz.
{7722}{7776}Mamo...
{7778}{7836}Zawsze b?d? przy tobie.
{7859}{7917}Zawsze.
{7972}{8032}Kocham ci?.
{8051}{8111}Ja te? ci? kocham, mamo.
{8401}{8485}Ty nie umrzesz, mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 352x240 29.969fps 63.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:Point Place, Wisconsin
00:00:03:Sobota rano
00:00:05: 9,12
00:00:06:Kuchnia Forman?w
00:00:14: Dzi?ki pani Forman! Wiecie, my nigdy nie mieli?my wafelk?w.
00:00:19:Moja mam zawsze m?wi?a ?e wafle to luksus, tak jak poduszki i nie mieli?my ich.
00:00:26:To jest takie cool!
00:00:28: Jeste? mile widziany Steven. Widzisz Eric, m?wi?am ci ?e jestem cool!
00:00:32: Eric, czy ty m?wi?e? twojej mamie ?e nie jest cool?
00:00:38: Co? ?
00:00:39: Przesta? m?wi? mamie ?e nie jest cool!
00:00:41: Dobrze mamo. Jeste? odlotowa!
00:00:47: Dzi?ki kochanie? Steven jaki chcesz sy
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, 1993, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Good Son (1993) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
Bana at.
2
00:02:35,400 --> 00:02:36,800
Vur!
3
00:02:36,900 --> 00:02:38,900
Oldu!
4
00:03:31,700 --> 00:03:34,900
Jack, maalesef pek iyi deðil.
5
00:03:34,900 --> 00:03:39,700
Daha da kötüye gitti.
Aðrýsý için ilaç verdim.
6
00:04:15,700 --> 00:04:18,100
Mark?
7
00:04:18,700 --> 00:04:21,100
Selam, hayatým.
8
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
Selam, anne.
9
00:04:23,300 --> 00:04:27,100
- Beni niye uyandýrmadýn?
- Uyuman gerektiðini düþündüm.
10
00:04:29,800 --> 00:04:32,100
Seni görmeyi yeðlerdim.
11
00:04:33,900 --> 00:04
Subtitles for The Good Son
keywords: the, good, son, 1993, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: The Good Son (1993) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,020 --> 00:02:21,012
Pass it to me!
2
00:02:35,621 --> 00:02:36,973
Hit it!
3
00:02:37,061 --> 00:02:39,051
Yes! Yes!
4
00:03:31,901 --> 00:03:35,051
Jack, I just wanted to say that
she's not doing too well right now.
5
00:03:35,140 --> 00:03:39,931
Her condition has gotten a lot worse.
I've given her something for the pain.
6
00:04:15,901 --> 00:04:18,290
Mark?
7
00:04:18,860 --> 00:04:21,295
Hi, sweetie.
8
00:04:21,380 --> 00:04:23,372
Hi, Mom.
9
00:04:23,461 --> 00:04:27,339
- Why didn't you wake me?
- I thought you should sleep.
10
00:04:29,980 --> 00:04:32,290
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, s, show, 1998, 4, cd, french, fr, s01e2, 5, the, good, son, river, s01e25, 3, grandmas, dead, s01e23, punk, chick, s01e22, hyde, moves, in, s01e24,
original filename: That 70s Show - 1998 - 4CD - French - fr - cf6b82a404a9adaea8d283908291eaf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,048 --> 00:00:18,823
Merci, madame Forman !
2
00:00:18,860 --> 00:00:21,104
On n'avait jamais
de gaufres, chez moi.
3
00:00:21,141 --> 00:00:24,020
Maman disait qu'un moule ? gaufres,
c'est du luxe.
4
00:00:24,118 --> 00:00:26,008
Comme les oreillers...
5
00:00:26,045 --> 00:00:28,712
ou ?viter les coups.
6
00:00:28,749 --> 00:00:30,601
C'est trop cool !
7
00:00:30,638 --> 00:00:32,996
Il n'y a pas de quoi, Steven.
8
00:00:33,111 --> 00:00:37,363
Eric, je t'avais bien dit
que j'?tais cool !
9
00:00:37,399 --> 00:00:41,548
Tu dis ? ta m?re
qu'elle n'est pas cool ?
1
Subtitles for The Good Son
keywords: 2, 5, pee, that, 7, s, show, s01e2, 4, hyde, moves, in, river, pt, s01e24, the, good, son, s01e25, punk, chick, s01e22, 3, grandmas, dead, s01e23, 1, water, tower, s01e21,
original filename: 25_pee_22bac225006b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,465 --> 00:00:14,161
Pessoal, podemos fazer mais
alguma coisa além de andar às voltas?
2
00:00:14,535 --> 00:00:17,402
à a terceira vez esta noite
que passamos por aquela casa.
3
00:00:18,306 --> 00:00:21,901
Sabes o que podÃamos fazer.
PodÃamos ir dar um mergulho.
4
00:00:22,343 --> 00:00:23,605
Nus!
5
00:00:23,878 --> 00:00:25,846
Foi assim que Deus intencionou.
6
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
Nem penses.
7
00:00:28,683 --> 00:00:32,483
Porque não? Era divertido.
Claro é divertido para vocês rapazes...
8
00:00:32,553 --> 00:00:35,317
porque ficam a olhar para nó
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, s, show, 1998, 6, cd, english, en, s01e2, 3, grandmas, dead, river, us, s01e23, punk, chick, s01e22, 5, the, good, son, s01e25, 4, hyde, moves, in, s01e24, 1, water, tower, s01e21, a, new, hope, s01e20,
original filename: That 70s Show - 1998 - 6CD - English - en - d0957bb1d744e701161454682de148a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,467 --> 00:00:17,028
Here, Bernice,
I made you a plate of leftovers.
2
00:00:17,104 --> 00:00:21,837
Thank you. That reminds me, Red,
my garbage disposal is still broken.
3
00:00:23,377 --> 00:00:25,641
Just as long as you enjoy it.
4
00:00:25,713 --> 00:00:29,080
Listen, I've got an idea.
Let's eat out next Sunday.
5
00:00:29,150 --> 00:00:32,244
That way everybody
can get something they like.
6
00:00:33,621 --> 00:00:36,055
Okay, Grandma, time to get you home.
7
00:00:36,791 --> 00:00:39,851
Eric, you gotta warm that car up
for at least 10 minutes.
8
00:00:39,927 --> 00:
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, s, show, s01e1, 9, prom, night, river, s01e19, s01e2, a, new, hope, s01e20, water, tower, s01e21, punk, chick, s01e22, 3, grandmas, dead, s01e23, 4, hyde, moves, in, s01e24, 5, the, good, son, s01e25,
original filename: 66394.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,999 --> 00:00:15,127
My first prom tux.
Come on, guys, dig the crushed velvet.
2
00:00:17,438 --> 00:00:19,201
Eric, you look like a pimp.
3
00:00:21,075 --> 00:00:22,303
You know, Forman...
4
00:00:22,376 --> 00:00:25,675
prom night could be
a very special night for you and Donna.
5
00:00:26,113 --> 00:00:28,581
Hyde, this could
be the biggest night of our lives.
6
00:00:28,649 --> 00:00:31,584
- I mean, Donna and I could go...
- To the prom.
7
00:00:33,387 --> 00:00:37,585
- No, Fez. All the way.
- All the way to the prom.
8
00:00:39,560 --> 00:00:42,393
You know what y
Subtitles for The Good Son
keywords: that, '7, s, show, 1998, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 5, wrestling, 1x2, water, tower, 1x0, 4, battle, of, the, sexists, 9, thanksgiving, a, new, hope, disco, episode, best, christmas, ever, punk, chick, sunday, bloody, pill, drive, in, prom, night, career, 6, first, date, stolen, car, 3, streaking, good, keg, ski, trip, hyde, moves,
original filename: That '70s Show (1998) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,950
['70s instrumentaI rock music]
2
00:00:10,831 --> 00:00:14,631
-You and Jackie did not do it.
-No. We so did it.
3
00:00:14,869 --> 00:00:17,064
You're aIways saying that you did it.
4
00:00:18,906 --> 00:00:21,773
KeIso, she wears the pants,
and they have never come off.
5
00:00:22,710 --> 00:00:25,611
Look at my face. This is a face that did it.
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,017
HoIy smokes, I think he did it.
7
00:00:31,485 --> 00:00:35,012
-KeIso did it!
-I did it!
8
00:00:36,557 --> 00:00:37,888
[Whooping]
9
00:00:38,859 --> 00:00:41,453
Yeah.
Subtitles for The Good Son
keywords: frasier, s, 1, vo, s01e2, travels, with, martin, s01e21, s01e1, oops, s01e10, s01e0, 7, call, me, irresponsible, s01e07, 9, give, him, the, chair, s01e19, 5, heres, looking, at, you, s01e05, 3, guess, whos, coming, to, breakfast, s01e13, 8, and, whimper, is, s01e18, author, s01e22, cant, tell, a, crook, by, its, cover, s01e15, 4, i, hate, crane, s01e04, dinner, eight, s01e03, 6, show, where, lilith, comes, back, s01e16, my, coffee, niles, s01e24, space, quest, s01e02, beloved, infidel, s01e08, miracle, on, third, fourth, street, s01e12, buy, love, s01e14, crucible, s01e06, selling, out, s01e09, cranes, day, off, s01e23, fortysomething, s01e20, death, becomes, s01e11, midwinter, nights, dream, s01e17, good, son, s01e01,
original filename: Frasier.S1.DVDRip.Xvid.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,514 --> 00:00:11,233
Oh, look, Roz, my brochures are here!
2
00:00:11,518 --> 00:00:14,316
Oh, God, very exciting! Vacation!
3
00:00:14,606 --> 00:00:19,316
The Golden Door Spa! Look at
those accommodations. That is nice!
4
00:00:19,699 --> 00:00:21,974
I'll leave Dad to fend for himself,
5
00:00:22,244 --> 00:00:25,554
while I spend an obscene amount
being pampered like a child.
6
00:00:25,876 --> 00:00:31,189
What else are vacations for?
What are you doing for your week off?
7
00:00:31,594 --> 00:00:33,903
Oh, I'm taking my mom
to Ireland to stay
8
00:00:34,181 --> 00:00:
Subtitles for The Good Son
keywords: frasier, s01e0, 1, the, good, son, vo, s01e01, 2, space, quest, s01e02, 3, dinner, at, eight, s01e03, 4, i, hate, crane, s01e04, 5, heres, looking, you, s01e05, 6, crucible, s01e06, 7, call, me, irresponsible, s01e07, 8, beloved, infidel, s01e08, 9, selling, out, s01e09, s01e1, oops, s01e10, death, becomes, him, s01e11, miracle, third, or, fourth, street, s01e12, guess, whos, coming, to, breakfast, s01e13, cant, buy, love, s01e14, tell, a, crook, by, its, cover, s01e15, show, where, lilith, back, s01e16, midwinter, nights, dream, s01e17, and, whimper, is, s01e18, give, chair, s01e19, s01e2, fortysomething, s01e20, travels, with, martin, s01e21, author, s01e22, cranes, day, off, s01e23, my, coffee, niles, s01e24,
original filename: 87539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,951
Listen to yourself, Bob.
2
00:00:12,220 --> 00:00:16,338
You follow her to work. You eavesdrop
on her calls. You open her mail.
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,119
When you started doing these things,
the relationship was over.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,315
Thank you for your call.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,881
Roz, we have time for one more.
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,587
Yes. On line four,
we have Russell from Kirkland.
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,300
Hello, Russell, this is Dr Frasier Crane.
I'm listening.
8
00:00:34,617 --> 00:00:39,532
'I've been
Subtitles for The Good Son
keywords: toutlemondeaimeraymonds, 4, cd, everybody, loves, raymond, s04e0, 7, cousin, gerard, wat, s04e07, s04e1, 3, bully, on, the, bus, s04e13, s04e2, confronting, attacker, s04e23, you, bet, s04e03, sex, talk, s04e04, prodigal, son, s04e14, roberts, divorce, s04e24, bad, moon, rising, s04e22, christmas, picture, s04e11, 5, will, s04e05, 6, tenth, anniversary, s04e16, rodeo, s04e15, left, back, s04e10, 9, no, thanks, s04e09, 8, debra, makes, something, good, s04e18, can, opener, s04e02, hackidu, s04e17, boob, job, s04e01, sister, s04e06, debras, workout, s04e08, whats, with, robert, s04e12, alone, time, s04e20, marie, and, franks, new, friends, s04e19, someones, cranky, s04e21,
original filename: toutlemondeaimeraymondS4-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,969 --> 00:00:05,233
Bonjour, Raymond.
2
00:00:05,271 --> 00:00:06,829
Oh, bonjour, Maman.
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,239
- Comment avance ton livre ?
- Bien.
4
00:00:09,275 --> 00:00:12,836
C'est excitant
de te voir écrire un livre.
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,744
Merci, Maman.
6
00:00:14,781 --> 00:00:17,181
Ãa doit absolument
être sur le sport ?
7
00:00:19,853 --> 00:00:23,516
Oui, c'est ça ou alors
sur les mères hyper-protectrices.
8
00:00:23,556 --> 00:00:25,490
- Oh la la.
- Oui.
9
00:00:26,793 --> 00:00:29,284
Debra disait que tu aurais
besoin de quelqu
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, s, show, 1, river, vo, s01e1, sunday, bloody, s01e10, s01e0, disco, episode, s01e07, s01e2, 5, the, good, son, s01e25, erics, burger, job, s01e05, pilot, s01e01, water, tower, s01e21, 6, first, date, s01e16, buddy, s01e11, 8, drive, in, s01e08, 3, ski, trip, s01e13, 4, hyde, moves, s01e24, stolen, car, s01e14, career, s01e18, 9, thanksgiving, s01e09, best, christmas, ever, s01e12, prom, night, s01e19, grandmas, dead, s01e23, wrestling, s01e15, battle, of, sexists, s01e04, pill, s01e17, streaking, s01e03, birthday, s01e02, a, new, hope, s01e20, keg, s01e06, punk, chick, s01e22,
original filename: That.70s.Show.S1.DVDRip.XviD.River.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,839 --> 00:00:15,828
Damn!
2
00:00:15,906 --> 00:00:17,635
Kelso misses another one.
3
00:00:17,708 --> 00:00:19,938
I believe that's H-O-R.
4
00:00:20,010 --> 00:00:21,944
You are a whore.
5
00:00:23,848 --> 00:00:25,713
No, the game is Horse.
6
00:00:28,052 --> 00:00:30,179
Okay. You know what, Michael?
I'm gonna go home.
7
00:00:30,254 --> 00:00:31,619
I'm gonna do my homework.
8
00:00:31,689 --> 00:00:33,884
You do your homework
on a Saturday night?
9
00:00:33,958 --> 00:00:35,050
Yeah.
10
00:00:36,127 --> 00:00:37,287
Look, I mean, look at me.
11
00:00:37,
Subtitles for The Good Son
keywords: that70sshows, 1, cd, that, 7, show, s01e0, disco, episode, river, fr, s01e07, 4, battle, of, the, sexists, s01e04, s01e2, water, tower, s01e21, s01e1, stolen, car, s01e14, 6, keg, s01e06, punk, chick, s01e22, best, christmas, ever, s01e12, 9, prom, night, s01e19, pilot, s01e01, hyde, moves, in, s01e24, 5, good, son, s01e25, 3, ski, trip, s01e13, pill, s01e17, wrestling, s01e15, erics, burger, job, s01e05, birthday, s01e02, 8, career, s01e18, a, new, hope, s01e20, first, date, s01e16, grandmas, dead, s01e23, drive, s01e08, buddy, s01e11, thanksgiving, s01e09, sunday, bloody, s01e10, streaking, s01e03,
original filename: that70sshowS1-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,838 --> 00:00:12,406
On joue à l'Anaconda.
2
00:00:12,441 --> 00:00:14,903
As. Huit.
Dame. Valet.
3
00:00:15,001 --> 00:00:16,046
Cinq.
Joker.
4
00:00:16,081 --> 00:00:18,772
Mon Dieu !
Ils ont ouvert une discothèque.
5
00:00:18,887 --> 00:00:21,695
- Où ça ?
- A Kenosha.
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,874
Tu pourras porter tes pantalons
moulants à la David Bowie.
7
00:00:27,442 --> 00:00:30,674
Michael, ce serait super !
8
00:00:30,788 --> 00:00:34,348
Rigole, mais ça me fait
de jolies fesses.
9
00:00:34,383 --> 00:00:37,580
Vous êtes dingues ?
Du disco ? Pas
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, s, show, s01e1, 3, ski, trip, river, s01e13, s01e0, 4, battle, of, the, sexists, s01e04, s01e2, hyde, moves, in, s01e24, 8, drive, s01e08, 9, prom, night, s01e19, pill, s01e17, erics, birthday, s01e02, thanksgiving, s01e09, career, s01e18, 5, wrestling, s01e15, 6, keg, s01e06, first, date, s01e16, streaking, s01e03, punk, chick, s01e22, disco, episode, s01e07, stolen, car, s01e14, good, son, s01e25, water, tower, s01e21, sunday, bloody, s01e10, buddy, s01e11, burger, job, s01e05, grandmas, dead, s01e23, best, christmas, ever, s01e12, pilot, s01e01, a, new, hope, s01e20,
original filename: 200e7b40039f8a56fcdd524764bac8bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKâV3â¦'ÃÃâ%P3That.70s.Show.S01E13.Ski.Trip.DVDRip.XviD-RiVER.srtâ¦ÃŽÃÃâ}o ÿÂÃâ¹^ÃZÃ/ÃâFãµwf<°fWð#«ŠÃÃéªb-ÃR»üõ{NDd2K6°â¬Â âÃüÃÃ¥Ã%â¢ÃÃ%ÃâOÅ¡ÃiUGŠìA'urևp˦áy¿ÃòæNc4¿öÃòîþîñ)zãCÃ}ÃuTÃ=-ýÃÃý8ýÃÂû»Ã¿$Âü
_RÃm]ÃÃÂü/â¡]tì^úhX¢e¼¿ûK·}ú·s4¿Ã¶Ã§hs£ÃðÃÃQzáž{îUÅEýâ°âº:½¿û¹;ÃÃ#8ÅÃ.Ãk7pâ¢eÃxMt¼FOÃÃqâ>:ºm/õÂâº4ÃË,³?Å®¯û~ê£Ãeâ°Ã¸Â¡+]âÃEYâ teÅ65évÃãÃc´éâe8=cW»â¦Ã|N}ô?ÃáÃ_¹ÃÃãéÃEÃ6vÃ÷Ãð³ÃŸÃ8«âð
uÃâøõ±;]e#FLm<ŸÃi¹Åâ eèglõ°ì£ïâ¦Â¹ÅÃ
Subtitles for The Good Son
keywords: that, '7, s, show, 1998, season, 1, river, pt, djj, home, sapo, s01e1, 4, stolen, car, s01e14, s01e0, pilot, s01e01, the, pill, s01e17, s01e2, 5, good, s01e25, punk, chick, s01e22, battle, of, sexists, s01e04, hyde, moves, in, s01e24, best, christmas, ever, s01e12, disco, episode, s01e07, sunday, bloody, s01e10, a, new, hope, s01e20, water, tower, s01e21, 3, grandmas, dead, s01e23, career, s01e18, 6, first, date, s01e16, erics, birthday, s01e02, ski, trip, s01e13, 9, prom, night, s01e19, buddy, s01e11, wrestling, s01e15, thanksgiving, s01e09, streaking, s01e03, drive, s01e08, keg, s01e06, burger, job, s01e05,
original filename: That '70s Show (1998) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,798 --> 00:00:15,167
Forman, meu. ? um risco min?sculo.
E o Red nunca vai v?-lo.
2
00:00:15,236 --> 00:00:18,694
N?o, o Red v? tudo. Ele v? quando
ponho gasolina barata no carro.
3
00:00:19,640 --> 00:00:20,664
J? sei.
4
00:00:20,741 --> 00:00:23,904
N?s pomos um autocolante a dizer
"my gas, grass ou ass" sobre isso.
5
00:00:27,415 --> 00:00:31,078
Escuta, Forman, o que quer que aconte?a,
n?s estamos contigo nisto.
6
00:00:31,152 --> 00:00:32,141
Pois.
7
00:00:39,727 --> 00:00:41,126
Como ? que riscaste o carro, Eric?
8
00:00:41,195 --> 00:00:43,663
Diverte-te. At? logo.
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, 's, show, season, 1, 01x1, 6, the, first, date, sunday, bloody, 01x2, punk, chick, 8, career, a, new, hope, 01x0, 4, battle, of, sexists, 9, thanksgiving, eric's, buddy, 3, grandma's, dead, stolen, car, water, tower, hyde, moves, in, prom, night, '7, pilot, 5, good, ski, trip, keg, disco, episode, eric's, burger, job, streaking, drive, eric's, birthday, pill, wrestling, best, christmas, ever,
original filename: That.70's.Show.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,713
Zondagmiddag
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,233
Eric's kelder
3
00:00:14,080 --> 00:00:18,631
Ga van me af.
- Ik zag je niet. Je bent ook zo dun.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,594
Wie is er hier dun?
5
00:00:29,240 --> 00:00:33,358
Waar kijk je naar?
- Gilligan is op TV.
6
00:00:33,520 --> 00:00:36,432
Wat doen jullie?
- Zoek een kamer.
7
00:00:36,600 --> 00:00:40,673
We hebben een kamer.
Hij heet 'mijn kelder'.
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,555
Ik ga naar huis.
Tot kijk.
9
00:00:47,720 --> 00:00:50,951
Tot morgenavond in de bibliotheek.
10
00:00:51
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, 's, show, season, 1, 01x1, 6, the, first, date, sunday, bloody, 01x2, punk, chick, 8, career, a, new, hope, 01x0, 4, battle, of, sexists, 9, thanksgiving, eric's, buddy, 3, grandma's, dead, stolen, car, water, tower, hyde, moves, in, prom, night, '7, pilot, 5, good, ski, trip, keg, disco, episode, eric's, burger, job, streaking, drive, eric's, birthday, pill, wrestling, best, christmas, ever,
original filename: That.70's.Show.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,713
Zondagmiddag
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,233
Eric's kelder
3
00:00:14,080 --> 00:00:18,631
Ga van me af.
- Ik zag je niet. Je bent ook zo dun.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,594
Wie is er hier dun?
5
00:00:29,240 --> 00:00:33,358
Waar kijk je naar?
- Gilligan is op TV.
6
00:00:33,520 --> 00:00:36,432
Wat doen jullie?
- Zoek een kamer.
7
00:00:36,600 --> 00:00:40,673
We hebben een kamer.
Hij heet 'mijn kelder'.
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,555
Ik ga naar huis.
Tot kijk.
9
00:00:47,720 --> 00:00:50,951
Tot morgenavond in de bibliotheek.
10
00:00:51
Subtitles for The Good Son
keywords: that, 7, 's, show, season, 1, 01x1, 6, the, first, date, sunday, bloody, 01x2, punk, chick, 8, career, a, new, hope, 01x0, 4, battle, of, sexists, 9, thanksgiving, eric's, buddy, 3, grandma's, dead, stolen, car, water, tower, hyde, moves, in, prom, night, '7, pilot, 5, good, ski, trip, keg, disco, episode, eric's, burger, job, streaking, drive, eric's, birthday, pill, wrestling, best, christmas, ever,
original filename: That.70's.Show.Season.1.zip