Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 5d833a77a47c032bddac8305c17b4365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,154 --> 00:00:56,174
Tu est?s protegido aqui comigo.
2
00:01:08,246 --> 00:01:11,736
O Bom Pastor
3
00:01:43,920 --> 00:01:50,450
<i>...ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
4
00:01:50,820 --> 00:01:54,955
<i>Primeiro, gostaria de dizer que
em condi??o alguma...</i>
5
00:01:54,990 --> 00:01:58,517
<i>...invadiremos Cuba com
for?as armadas.</i>
6
00:01:58,711 --> 00:02:01,827
<i>Este governo far? todo o poss?vel...</i>
7
00:02:01,862 --> 00:02:08,115
<i>...para que n?o haja americanos
envolvidos nestes actos.</i>
8
00:02:08,150 --> 00:02:10,43
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - d5ffb14bb41415250b04bd5aafe070b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,550 --> 00:00:56,570
Voc? est? seguro aqui comigo.
2
00:01:08,640 --> 00:01:12,130
O Bom Pastor
3
00:01:44,310 --> 00:01:50,840
... ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...
4
00:01:51,210 --> 00:01:55,344
Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...
5
00:01:55,379 --> 00:01:58,906
... invadir Cuba com for?a armada.
6
00:01:59,100 --> 00:02:02,215
Que este governo far? todo o poss?vel...
7
00:02:02,250 --> 00:02:08,503
...para que n?o haja americanos
envolvidos nestes atos.
8
00:02:08,538 --> 00:02:10,819
Em Cuba.
9
00:02:27,250 --> 0
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, o, bom, pastor, 2,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 01b8bf6bf483e6d86aa9b931d2d0e42f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,490 --> 00:00:04,400
Esta planta de caf?...
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,510
...mostra que quando
trabalhamos juntos...
3
00:00:07,530 --> 00:00:11,930
...o resultado ? mais que apenas uma
sociedade justa e produtiva...
4
00:00:11,950 --> 00:00:16,300
...para progredir e ganhar
estabilidade economica...
5
00:00:16,320 --> 00:00:22,930
...afim de se igualar ao imperialismo que
nos oprime e nossos trabalhadores.
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,090
Com a satisfa??o de quem
acredita ter feito seu trabalho...
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,080
...com f? no futuro...
8
00:00:28,100 -->
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, polish, pl, dmd, goodshepherd, cd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - - Polish - pl - 2bf22af7081b0df83e48c11c9b2e0756.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{75}The.Good.Shepherd.DVDRip.XviD-DiAMOND
{100}{195}T?umaczenie: ssmall|ssmall@op.pl
{200}{295}korekta:|mhkmf, Sabat1970, johnass
{300}{395}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{400}{450}Synchro: Henry McRobert
{1302}{1392}/Jeste? przy mnie bezpieczny.
{1660}{1718}{y:b}DOBRY AGENT
{2521}{2604}/Czy istniej? jakie? plany|/powstrzymania Castro...
{2605}{2659}/lub ewentualnej inwazji na Kub??
{2660}{2774}/Po pierwsze, chc? powiedzie?,|/?e pod ?adnymi warunkami...
{2775}{2855}/nie b?dzie ?adnej ameryka?skiej|/interwencji zbrojnej na Kubie.
{2856}{2927}/Ten rz?d zrobi wszystko, co mo?liwe...
{2928}{2996}/i my?l?, ?e mo?emy zapewni?|/
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3b97a4a71bb6e73f842da228650905f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:56,520
Tu est?s seguro aqui comigo.
2
00:01:08,589 --> 00:01:12,079
O Bom Pastor
3
00:01:44,257 --> 00:01:50,787
<i>... ajudar?amos na opera??o
anti-Castro ou na invas?o a Cuba... </i>
4
00:01:51,157 --> 00:01:55,291
<i>Primeiro, gostaria de dizer-vos que
em condi??o alguma... </i>
5
00:01:55,292 --> 00:01:58,852
<i>... n?s interviremos em Cuba com
for?as de interven??o. </i>
6
00:01:59,047 --> 00:02:02,196
<i>Este governo far? todo o poss?vel... </i>
7
00:02:02,197 --> 00:02:08,449
<i>... para que n?o haja americanos
envolvidos nesses actos, ... </i>
8
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,650 --> 00:01:29,670
Tu est?s seguro aqui comigo.
2
00:01:41,739 --> 00:01:45,229
O Bom Pastor
3
00:02:17,407 --> 00:02:23,937
<i>... ajudar?amos na opera??o
anti-Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
4
00:02:24,307 --> 00:02:28,441
<i>Primeiro, gostaria de dizer-vos que
em condi??o alguma...</i>
5
00:02:28,441 --> 00:02:32,002
<i>... n?s interviremos em Cuba com
for?as de interven??o.</i>
6
00:02:32,197 --> 00:02:35,346
<i>Este governo far? todo o poss?vel...</i>
7
00:02:35,346 --> 00:02:41,599
<i>...para que n?o haja americanos
envolvidos nesses actos,...</i>
8
00:02:41,599
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, o, bom, pastor,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c41b30a3948a57ff1e2afd79196fc6cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,550 --> 00:01:29,570
Voc? est? seguro aqui comigo.
2
00:01:41,640 --> 00:01:45,130
O Bom Pastor
3
00:02:17,310 --> 00:02:23,840
<i>... ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
4
00:02:24,210 --> 00:02:28,344
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...</i>
5
00:02:28,344 --> 00:02:31,906
<i>... invadir Cuba com for?a armada.</i>
6
00:02:32,100 --> 00:02:35,250
<i>Que este governo far? todo o poss?vel...</i>
7
00:02:35,250 --> 00:02:41,503
<i>...para que n?o haja americanos
envolvidos nestes actos.</i>
8
00:02:41,503 --> 00:02:43,
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0a63466c1a0075a6f6b8f198ebca2b33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,900 --> 00:01:12,900
Tradu??o do ?udio por
Renato Graccula.
2
00:01:13,900 --> 00:01:18,900
Revisada e corrigida por L46
3
00:01:19,900 --> 00:01:24,900
Sincronia aXXo e ajustes finais por
Arcadelt
4
00:01:29,345 --> 00:01:31,389
Voc? est? seguro aqui comigo.
5
00:01:43,443 --> 00:01:46,946
O Bom Pastor
6
00:02:19,104 --> 00:02:25,652
<i>...ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
7
00:02:26,027 --> 00:02:30,156
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...</i>
8
00:02:30,198 --> 00:02:33,701
<i>...invadir Cuba com for?a armada.</
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e44572d905c65d9e1e6a60a90d98f5d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Tradu??o do ?udio por
Renato Graccula.
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Revisada e corrigida por L46
3
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Sincronia aXXo e ajustes finais por
Arcadelt
4
00:00:54,445 --> 00:00:56,489
Voc? est? seguro aqui comigo.
5
00:01:08,543 --> 00:01:12,046
O Bom Pastor
6
00:01:44,204 --> 00:01:50,752
<i>...ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
7
00:01:51,127 --> 00:01:55,256
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...</i>
8
00:01:55,298 --> 00:01:58,801
<i>...invadir Cuba com for?a armada.</
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 83214ba0900c99ae655239997706f191.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,445 --> 00:00:56,489
Tu est?s seguro aqui comigo.
2
00:01:08,543 --> 00:01:12,046
O Bom Pastor
3
00:01:44,204 --> 00:01:50,752
<i>... ajudar?amos na opera??o
anti-Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
4
00:01:51,127 --> 00:01:55,256
<i>Primeiro, gostaria de dizer-vos que
em condi??o alguma...</i>
5
00:01:55,298 --> 00:01:58,801
<i>... n?s interviremos em Cuba com
for?as de interven??o.</i>
6
00:01:59,010 --> 00:02:02,096
<i>Este governo far? todo o poss?vel...</i>
7
00:02:02,138 --> 00:02:08,394
<i>...para que n?o haja americanos
envolvidos nesses actos,...</i>
8
00:02:08,436
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b1a93ff8605e63cc81296b651ea48f35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,350 --> 00:00:57,162
Voc? est? seguro
aqui comigo.
2
00:01:08,940 --> 00:01:11,730
O BOM PASTOR
3
00:01:12,131 --> 00:01:17,442
Tradu??o: Mariano, Thiago, Franco
Equipe TeamNCIS-BR
4
00:01:18,043 --> 00:01:25,043
Revis?o e sincronia fina:
Bello.Brasil
5
00:01:25,044 --> 00:01:31,044
Sincronia aXXo:
CeRbBeRuS
6
00:01:42,829 --> 00:01:46,490
Chegaram a uma decis?o sobre at? onde
esse pa?s estaria disposto a ir...
7
00:01:46,491 --> 00:01:50,946
...para ajudar a rebeli?o contra
Fidel Castro ou a invas?o de Cuba...
8
00:01:50,947 --> 00:01:55,344
Bem, primeiro gostaria de di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,170 --> 00:00:36,715
Tradu??o do ?udio por
Renato Graccula.
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,940
Sincronia feita por algum coreano
desse site: http:/bbs. ydy. com
3
00:00:40,941 --> 00:00:42,942
Revisada e corrigida por L46
4
00:01:27,550 --> 00:01:29,570
Voc? est? seguro aqui comigo.
5
00:01:41,640 --> 00:01:45,130
O Bom Pastor
6
00:02:17,310 --> 00:02:23,840
<i>... ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba... </i>
7
00:02:24,210 --> 00:02:28,344
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma... </i>
8
00:02:28,379 --> 00:02:31,906
<i>... invadir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:00:53,888
<i> Est?s a salvo aqui comigo. </i>
2
00:01:06,484 --> 00:01:09,024
O BOM PASTOR
3
00:01:13,325 --> 00:01:16,025
Tradu??o: Lore
4
00:01:38,691 --> 00:01:41,081
<i> J? h? alguma decis?o
at? que ponto este pa?s... </i>
5
00:01:41,156 --> 00:01:42,203
<i>...estaria disposto a ir... </i>
6
00:01:42,276 --> 00:01:46,138
<i> para ajudar uma revolta anti-Castro
ou uma invas?o em Cuba? </i>
7
00:01:46,532 --> 00:01:48,987
<i> Bem, primeiro, quero dizer
que n?o haver?... </i>
8
00:01:49,060 --> 00:01:50,467
<i> sob quaisquer condi??es, </i>
9
00:01:51,140 --
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, acj, 7,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8374c151f62ad85647f76b56f4bc7ad0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,170 --> 00:00:36,750
Tradu??o do ?udio por
Renato Graccula.
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,940
Sincronia feita por algum coreano
desse site: http://bbs.ydy.com e Reedi??o por ACJ7
3
00:01:00,549 --> 00:01:21,549
Revis?o: Ice@Team Morcegos
4
00:01:27,550 --> 00:01:29,570
Voc? est? seguro aqui comigo.
5
00:01:41,640 --> 00:01:45,130
O Bom Pastor
(T?tulo n?o oficial)
6
00:02:17,310 --> 00:02:23,840
<i>... ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
7
00:02:24,210 --> 00:02:28,344
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...</i>
8
00:02:
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, proper, dvdscr, mvs, por, 2,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 08f70352adc55ccc297e49b658ce8740.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,650 --> 00:01:29,670
Tu est?s seguro aqui comigo.
2
00:01:41,739 --> 00:01:45,229
O Bom Pastor
3
00:02:17,407 --> 00:02:23,937
<i>... ajudar?amos na opera??o
anti-Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
4
00:02:24,307 --> 00:02:28,441
<i>Primeiro, gostaria de dizer-vos que
em condi??o alguma...</i>
5
00:02:28,441 --> 00:02:32,002
<i>... n?s interviremos em Cuba com
for?as de interven??o.</i>
6
00:02:32,197 --> 00:02:35,346
<i>Este governo far? todo o poss?vel...</i>
7
00:02:35,346 --> 00:02:41,599
<i>...para que n?o haja americanos
envolvidos nesses actos,...</i>
8
00:02:41,599
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, diamond, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - bb070372ccf9abaab703bfef4657f95c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,350 --> 00:00:57,162
Voc? est? seguro
aqui comigo.
2
00:01:08,940 --> 00:01:11,730
O BOM PASTOR
3
00:01:12,131 --> 00:01:17,442
Tradu??o: Mariano, Thiago, Franco
Equipe TeamNCIS-BR
4
00:01:18,043 --> 00:01:25,043
Revis?o e sincronia fina:
Bello.Brasil
5
00:01:42,829 --> 00:01:46,490
Chegaram a uma decis?o sobre at? onde
esse pa?s estaria disposto a ir...
6
00:01:46,491 --> 00:01:50,946
...para ajudar a rebeli?o contra
Fidel Castro ou a invas?o de Cuba...
7
00:01:50,947 --> 00:01:55,344
Bem, primeiro gostaria de dizer
que n?o haver?, sob nenhuma condi??o...
8
00:01:55,616
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, english, en, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - English - en - b678e780a59d6e97662050a05c98e9d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,635 --> 00:00:36,624
(FILM PROJECTOR STARTING)
2
00:00:40,006 --> 00:00:41,496
(WOMAN PANTING)
3
00:00:46,579 --> 00:00:48,046
(WOMAN SIGHING)
4
00:00:54,154 --> 00:00:56,019
<i>WOMAN.' You are safe here</i>
<i>with me.</i>
5
00:01:42,735 --> 00:01:45,226
<i>NEWSCASTER ON RADIO.'</i>
<i>Has a decision been reached</i>
<i>on how far this country</i>
6
00:01:45,305 --> 00:01:46,397
<i>would be willing to go</i>
7
00:01:46,473 --> 00:01:50,500
<i>in helping an anti-Castro</i>
<i>uprising or invasion in Cuba?</i>
8
00:01:50,910 --> 00:01:53,470
<i>PRESIDENT KENNED Y.' Well,</i
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, czech, cz, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Czech - cz - 73bfe239a6b5275f9b0877a271691e59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
p?eklad - bobischon
?asov?n? Marty
2
00:00:10,500 --> 00:00:15,014
titulky.com
3
00:01:51,015 --> 00:01:53,515
Za prv? bych cht?l ??ci
4
00:01:53,607 --> 00:01:54,907
?e za ??dn?ch okolnost? se neuskute?n?
5
00:01:56,031 --> 00:01:58,231
intervence na Kub?
prost?ednictv?m ozbrojen?ch sil USA.
6
00:01:59,176 --> 00:02:02,576
Tato vl?da ud?l?
v?echno co je v jejich sil?ch
7
00:02:02,577 --> 00:02:05,032
a mysl?m, ?e se to shoduje
s jej?mi z?vazky
8
00:02:05,274 --> 00:02:08,374
aby ujistila, ?e
Ameri?an? nebudou zapojeni do jak?chkoliv akc?
9
00:02:
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, czech, cs, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Czech - cs - 73bfe239a6b5275f9b0877a271691e59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
p?eklad - bobischon
?asov?n? Marty
2
00:00:10,500 --> 00:00:15,014
titulky.com
3
00:01:51,015 --> 00:01:53,515
Za prv? bych cht?l ??ci
4
00:01:53,607 --> 00:01:54,907
?e za ??dn?ch okolnost? se neuskute?n?
5
00:01:56,031 --> 00:01:58,231
intervence na Kub?
prost?ednictv?m ozbrojen?ch sil USA.
6
00:01:59,176 --> 00:02:02,576
Tato vl?da ud?l?
v?echno co je v jejich sil?ch
7
00:02:02,577 --> 00:02:05,032
a mysl?m, ?e se to shoduje
s jej?mi z?vazky
8
00:02:05,274 --> 00:02:08,374
aby ujistila, ?e
Ameri?an? nebudou zapojeni do jak?chkoliv akc?
9
00:02:
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, spanish, es, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Spanish - es - 6a057f7ad35a58ecc3cd33f00b5bcd58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,154 --> 00:00:56,019
<i>Est?s a salvo conmigo.</i>
2
00:01:42,735 --> 00:01:46,398
<i>?Se ha decidido
qu? tan lejos piensa llegar este pa?s...</i>
3
00:01:46,473 --> 00:01:50,500
<i>...para ayudar a un levantamiento
anticastrista o a invadir Cuba?</i>
4
00:01:50,910 --> 00:01:55,244
<i>Primero, quiero decir que Estados
Unidos, bajo ninguna circunstancia...</i>
5
00:01:55,715 --> 00:01:58,684
<i>...har? una intervenci?n armada en Cuba.</i>
6
00:01:59,085 --> 00:02:02,145
<i>Este gobierno har? todo lo posible...</i>
7
00:02:02,222 --> 00:02:04,986
<i>...y creo que puede cumplir
c
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, english, en, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - English - en - 1f9bad5fd49897d7ca2dfe5e54a7c0d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,154 --> 00:00:56,019
WOMAN: You are safe here
with me.
2
00:01:42,735 --> 00:01:45,226
NEWSCASTER ON RADIO :
Has a decision been reached
on how far this country
3
00:01:45,305 --> 00:01:46,397
would be willing to go
4
00:01:46,473 --> 00:01:50,500
in helping an anti-Castro
uprising or invasion in Cuba?
5
00:01:50,910 --> 00:01:53,470
PRESIDENT KENNEDY: Well,
first, I want to say that
there will not be,
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,013
under any conditions,
7
00:01:55,715 --> 00:01:58,684
an intervention in Cuba
by United States armed forces.
8
00:01:59,085 --> 00:02:02,14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,154 --> 00:00:56,174
Tu est?s protegido aqui comigo.
2
00:01:08,246 --> 00:01:11,736
O Bom Pastor
3
00:01:43,920 --> 00:01:50,450
...ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...
4
00:01:50,820 --> 00:01:54,955
Primeiro, gostaria de dizer que
em condi??o alguma...
5
00:01:54,990 --> 00:01:58,517
...invadiremos Cuba com
for?as armadas.
6
00:01:58,711 --> 00:02:01,827
Este governo far? todo o poss?vel...
7
00:02:01,862 --> 00:02:08,115
...para que n?o haja americanos
envolvidos nestes actos.
8
00:02:08,150 --> 00:02:10,432
Em Cuba.
9
00:02:26,864 -->
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, o, bom, pastor, legendado, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 13d20e133231bec4cc8628abfba124e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,830
Isto ? uma planta??o de caf?
2
00:00:04,340 --> 00:00:07,340
mostra isso,todo o povo
trabalharmos unidos
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,340
O Resutado ?,uma sociedade
mais justa e mais produtiva
4
00:00:12,340 --> 00:00:16,340
Para progredir, e ganhar mais
estabilidade economica
5
00:00:16,740 --> 00:00:22,740
Os Imperialistas que suprimem os nossos
trabalhadores,ser?o conquistados agora.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,540
Com a satisfa??o de quem acredita
que fez o seu melhor
7
00:00:25,840 --> 00:00:27,340
Com f? no futuro.
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,340
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, danish, da, cd, 2, dmd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - - Danish - da - 2c3c35ad4487a9296903edb8c80fd438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,660 --> 00:00:57,860
Mr. Wilson? Det her kom til dig
igennem Carlson 's d?k adresse.
2
00:00:59,060 --> 00:01:00,760
Der var ikke noget kort.
3
00:01:53,060 --> 00:01:56,160
Der har v?ret en potentiel trussel syd fra.
4
00:01:56,260 --> 00:01:57,560
Ulysses.
5
00:01:58,560 --> 00:02:00,360
Vi kan ikke vente endnu 24 timer.
6
00:02:00,360 --> 00:02:04,160
Hvis du kan garantere at
alle aktiver er p? plads.
7
00:02:04,260 --> 00:02:06,360
Og klar til at blive flyttet p? min ordre.
8
00:02:10,660 --> 00:02:12,360
Kom tilbage i seng.
9
00:02:13,260 --> 00:02:14,960
Hvad tale
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,154 --> 00:00:56,019
<i>You are safe here
with me.</i>
2
00:01:42,735 --> 00:01:45,226
<i>Has a decision been reached
on how far this country</i>
3
00:01:45,305 --> 00:01:46,397
<i>would be willing to go</i>
4
00:01:46,473 --> 00:01:50,500
<i>in helping an anti-Castro
uprising or invasion in Cuba?</i>
5
00:01:50,910 --> 00:01:53,470
<i>Well, first, I want to
say that there will not be,</i>
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,013
<i>under any conditions,</i>
7
00:01:55,715 --> 00:01:58,684
<i>an intervention in Cuba
by United States armed forces.</i>
8
00:01:59,085 --> 00:02:02,145
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 2, cd, bulgarian, bg, dmd, goodshepherd, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 2CD - Bulgarian - bg - f699f44b350c19d7af0c50b60d1fe018.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,283 --> 00:00:56,294
<i>? ??? ?? ? ??????????? ???.</i>
2
00:01:08,321 --> 00:01:11,946
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
3
00:01:44,990 --> 00:01:50,621
<i>...?? ?? ???????????? ???? ??????
???????? ??? ???? ????????? ? ?????</i>
4
00:01:50,838 --> 00:01:55,147
<i>????? ????? ?? ????,
?e ?????????? ?? ???????????????,<i/></i>
5
00:01:55,635 --> 00:01:58,507
<i>???? ?? ??? ?????? ??
??????????? ?????? ???? ? ????.</i>
6
00:01:58,984 --> 00:02:01,446
<i>???? ???????????? ?? ???????
?????? ?? ?????? ??</i>
7
00:02:01,976 --> 00:02:07,580
<i>? ?? ????? ????????????? ?? ????,
?? ???? ?
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2006, 3, cd, portuguese, pt, 2, jupit, 1,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 3CD - Portuguese - pt - 969e811c07eb8d122c18c2a58381bcd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,788 --> 00:00:07,288
Boa noite, Lord Cooper.
Tenho informa??es interessantes.
2
00:00:07,348 --> 00:00:11,220
A facilidade mental em detectar
conspira??es e trai??es...
3
00:00:11,475 --> 00:00:14,950
... ? a mesma que corrompem
as pessoas normais.
4
00:00:15,047 --> 00:00:18,187
Cada pequena coisa que parece
clara, est? torta.
5
00:00:18,338 --> 00:00:20,987
Cada pequena coisa que parece
torta, est? clara.
6
00:00:21,067 --> 00:00:26,356
Reflex?es da mentira,
mascaram a verdade.
7
00:00:26,437 --> 00:00:30,017
E s?o desprovidas de paix?o.
8
00:00:30,096 --> 00:00:32,626
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: little, miss, sunshine, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, lmss,
original filename: Little Miss Sunshine - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1d2ed3a8dcc6f05a531e803e12006501.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:50,381
<i>A vencedora de uma bolsa de estudos
no valor de 30 mil d?lares...</i>
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,749
<i>? a Miss Louisiana, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,220
<i>E a nova Miss Am?rica...</i>
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,453
<i>? a Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
<i>...bolsa de estudos...</i>
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
<i>vai para a Miss Louisiana, Erika Schwarz.</i>
7
00:01:19,813 --> 00:01:25,115
<i>E a nova Miss Am?rica ? a
Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
8
00:01:25,985 --> 00:01:28,954
Ex
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,640 --> 00:01:45,130
El Buen Pastor.
2
00:02:17,310 --> 00:02:23,840
...ayudarÃamos en la operación anti
Fidel Castro o en la invasión de Cuba.
3
00:02:24,210 --> 00:02:28,344
Primero, me gustarÃa decir que bajo
ninguna circunstancia,
4
00:02:28,345 --> 00:02:31,906
habrá una invasión en Cuba llevada
a cabo por Fuerzas de los EE.UU.
5
00:02:32,100 --> 00:02:35,250
Este gobierno hará todo lo
que posiblemente pueda,
6
00:02:35,251 --> 00:02:41,503
para que no halla americanos
envueltos en éstos actos.
7
00:02:41,504 --> 00:02:43,819
Dentro de Cuba.
8
00:03:00,251 -->
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, german, 2006, 1, cd, portuguese, pt, limited, dvdscr, imbt,
original filename: The Good German - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 32c60da2870c81fc5e1c6c51157f0ca8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,072 --> 00:00:19,560
THE GOOD GERMAN
2
00:00:24,561 --> 00:00:28,161
traduzido por nunoricardovaz
3
00:01:54,992 --> 00:01:57,362
Berlim, Julho, 1945.
4
00:01:58,306 --> 00:02:00,162
Harry Truman, Wiston Churchill e Joseph
Stalin v?o reunir-se nos arredores da cidade
5
00:02:00,485 --> 00:02:05,480
em Postdam, para
desenhar o mapa p?s-guerra.
6
00:02:06,726 --> 00:02:09,210
S? o Jap?o continua a lutar.
7
00:02:21,300 --> 00:02:23,264
Congressista...
Sim.
8
00:02:53,737 --> 00:02:55,878
Bem-vindo a Berlim, senhor.
9
00:03:01,100 --> 00:03:02,230
Quem ? aquele tipo?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1814}{1934}Subtitrare realizatã de Avocatul31|avocatul31@yahoo.com
{2126}{2169}Eºti în siguranþã aici cu mine.
{3335}{3424}Ãara asta îi va ajuta|pe cei împotriva regimului lui Castro
{3428}{3460}ori vom invada Cuba?
{3479}{3566}Ei bine, în primul rând vreau sã spun cã
{3590}{3659}nu vom acþiona militar|în Cuba în niciun caz.
{3679}{3733}Acest guvern va face tot posibilul
{3749}{3835}ºi trebuie sã se asigure
{3838}{3930}cã nu sunt americani implicaþi|în nicio activitate în Cuba.
{4998}{5058}Scuzaþi-mã d-le.|Aveþi sã-mi schimbaþi un dolar?
{5246}{5286}- Mulþumesc, d-le.|- Cu plãcere.
{6100}{6140}De la prietenul n
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, comedia, eng,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3b6a6a1cd3590dd49c86ab435b922cf2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,908 --> 00:00:44,453
Tradu??o e Revis?o:
Pix
2
00:00:44,654 --> 00:00:45,654
Sincronia e adapta??o: nielp103
3
00:00:50,375 --> 00:00:53,587
Um Bom Ano
4
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
5
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
6
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
7
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
8
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
9
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
10
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,807 --> 00:01:51,243
Outro r?pido nocaute para
Mason Dixon, quase sem esfor?o.
2
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
Os f?s o mostram como
se sentem quanto ? isso.
3
00:01:53,646 --> 00:01:56,638
Tirem as mulheres e crian?as.
Isso pode ficar feio.
4
00:01:56,816 --> 00:02:00,946
A multid?o n?o tem porque esconder a
raiva que sentem por este ?ltimo fiasco.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,187
Os f?s est?o extremamente irritados.
Eles n?o querem mais assistirem isso.
6
00:02:04,390 --> 00:02:07,291
Parecem estar culpando Dixon, um
bom lutador, pela decad?ncia...
7
00:02:07,460 --> 00:02:11
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, paintedv,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 817085c5d5d822820f70ad0abbf98f61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,500 --> 00:01:11,617
THE PAINTED VEIL
2
00:02:17,740 --> 00:02:21,415
CHINA 1925
3
00:04:06,620 --> 00:04:09,532
LONDRES DOIS ANOS ANTES
4
00:05:08,800 --> 00:05:10,469
- Ol?.
- Ol?.
5
00:05:11,700 --> 00:05:12,928
Desculpe, estava a pensar...
6
00:05:14,820 --> 00:05:15,570
O qu??
7
00:05:15,980 --> 00:05:18,175
Desculpe. Estava a pensar
se gostaria de dan?ar comigo?
8
00:05:21,500 --> 00:05:22,250
Porque n?o?
9
00:05:32,420 --> 00:05:36,174
Kitty, quem era aquele rapaz com
quem estavas a dan?ar ontem?
10
00:05:36,420 --> 00:05:37,409
Qual deles?
11
00:05:38,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,807 --> 00:01:51,243
Outro r?pido nocaute para Mason Dixon,
quase sem esfor?o.
2
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
Os f?s o mostram como se sentem
quanto ? isso.
3
00:01:53,646 --> 00:01:56,638
Tirem as mulheres e crian?as.
Isso pode ficar feio.
4
00:01:56,816 --> 00:02:00,946
A multid?o n?o tem porque esconder a
raiva que sentem por este ?ltimo fiasco.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,187
Os f?s est?o extremamente irritados.
Eles n?o querem mais assistirem isso.
6
00:02:04,390 --> 00:02:07,291
Parecem estar culpando Dixon, um bom
lutador, pela decad?ncia...
7
00:02:07,460 --> 00:02:11
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, german, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Good German - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1bf4a88216ff2ec1684101ae17d9d609.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,241 --> 00:02:03,978
Harry Truman, Winston Churchill,
?s Joseph Stalin tal?lkoz?t
2
00:02:04,078 --> 00:02:07,671
tartottak a k?lv?rosban,
Potsdamban, hogy felossz?k Eur?p?t.
3
00:02:08,586 --> 00:02:13,257
Csak Jap?n folytatja a harcot ...
4
00:02:23,225 --> 00:02:25,143
-K?pvisel?.
-T?bornok.
5
00:02:55,758 --> 00:02:58,677
?dv?zl?m Berlinben.
6
00:03:03,015 --> 00:03:04,475
Ki az a fick??
7
00:03:04,641 --> 00:03:07,686
Ez Breimer. K?pvisel?.
8
00:03:08,645 --> 00:03:11,649
-A b?ke t?rgyal?s miatt van itt?
-Hogy ?rjak r?la.
9
00:03:11,857 --> 00:03:15,277
-Hallott
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, blackxmas,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 378fbd16f4dc6d481cc650468b150050.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:30,296 --> 00:00:33,265
<i>Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle</i>
4
00:00:33,299 --> 00:00:36,132
<i>The bells that?ll tingle
all your troubles away</i>
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,002
<i>Everybody?s waiting
for the man with the bag</i>
6
00:00:39,072 --> 00:00:41,973
<i>?Cause Christmas
is coming again</i>
7
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
<i>He?s got a sleigh full</i>
8
00:00:45,745 --> 00:00:48,873
<i>lt?s not gonna stay ful
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, good, shepherd, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, obompastor, 2,
original filename: The Good Shepherd - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e4f1a48b39cc7dbfdef1aa0109797e5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,558 --> 00:00:56,578
Voc? est? seguro aqui comigo.
2
00:01:08,650 --> 00:01:12,141
O Bom Pastor
(T?tulo n?o oficial)
3
00:01:44,326 --> 00:01:50,858
'... ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...'
4
00:01:51,228 --> 00:01:55,362
'Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...'
5
00:01:55,362 --> 00:01:58,925
'... invadir Cuba com for?a armada.'
6
00:01:59,119 --> 00:02:02,270
'Que este governo far? todo o poss?vel...'
7
00:02:02,270 --> 00:02:08,523
'...para que n?o haja americanos
envolvidos nestes actos.'
8
00:02:08,523 --> 00:02:10,840
Subtitles for The Good Shepherd 2006 2 Cd Portuguese Pt Dmd
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, ttee, 2,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0d5cd25cc33dd3a25e840c642f99f3ca.zip