Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Good Night
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
When World War Two broke out...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
He started with us all...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:48,000 --> 00:02:49,672
He threw st
Subtitles for The Good Night
keywords: goodnightandgoodluck, 2005, serbian, good, night, and,
original filename: GoodNightandGoodLuck2005-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:39,000
1935, Ed Murrow
je zapoèeo karijeru na CBS-u.
2
00:02:39,900 --> 00:02:41,500
Kada je poèeo 2. Svjetski rat...
3
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
...njegov glas je donio
rat iz Britanije k nama...
4
00:02:44,500 --> 00:02:46,900
...kroz "This Is London"
radio seriju.
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
Poèeo je sa svima nama,...
6
00:02:49,600 --> 00:02:52,800
...od kojih su mnogi ovdje, veèeras,
kada je televizija startala...
7
00:02:53,100 --> 00:02:55,500
...sa dokumentarnim programom,
"See It Now'.
8
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
On je bacao kamenje
Subtitles for The Good Night
keywords: 2005, good, night, and, luck, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20059-Good_Night,_and_Good_Luck__(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,100 --> 00:02:23,900
<b>** GOOD NIGHT AND GOOD LUCK **
made by sabian</b>
2
00:02:28,600 --> 00:02:32,500
Ãn 1935, Ed Murrow ºi-a
început cariera la CBS.
3
00:02:33,100 --> 00:02:34,700
Când Al Doilea Rãzboi a izbucnit...
4
00:02:34,700 --> 00:02:37,500
...vocea lui ne-a adus bãtãlia Angliei...
5
00:02:37,500 --> 00:02:40,000
...prin emisiunea sa
radiofonicã, "Aici Londra"
6
00:02:40,700 --> 00:02:42,200
A început cu noi toþi...
7
00:02:42,400 --> 00:02:45,800
...mulþi dintre noi aici în seara aceasta,
când televiziunea era la început...
8
00:02:45,700 --> 00:
Subtitles for The Good Night
keywords: 2000, good, night, and, luck, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20000-Good_Night,_and_Good_Luck__(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,060 --> 00:02:38,927
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:39,731 --> 00:02:41,391
When World War Two broke out...
3
00:02:41,483 --> 00:02:44,270
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:44,361 --> 00:02:46,816
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:47,739 --> 00:02:49,281
He started with us all...
6
00:02:49,407 --> 00:02:52,823
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:52,911 --> 00:02:55,366
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:55,538 --> 00:02:57,282
He threw st
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 22930-Good Night The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,280 --> 00:00:16,955
Au fost vremuri interesante
la începutul anilor '90.
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,039
Când mã gândesc la ei, îmi vine în
minte o cârciumã numitã Good Mixer,
3
00:00:22,880 --> 00:00:28,159
unde veneau toate trupele
sã se îmbete.
4
00:00:29,200 --> 00:00:30,428
Acolo au început.
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,999
Aveai sentimentul cã se întâmplã
ceva. Apoi totul s-a extins...
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,000
O NOAPTE BUNÃ
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,509
...pânã când întreaga þarã
8
00:00:45,640 --> 00:00:46,629
Aveau un turneu.
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 20211-Good Night And Good Luck ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:28,420 --> 00:02:32,740
Ed Murrow a commencé
sa carrière à CBS en 1935.
2
00:02:32,900 --> 00:02:34,260
Durant la Seconde Guerre Mondiale,
3
00:02:34,500 --> 00:02:37,460
sa voix nous racontait
la Bataille de Grande-Bretagne
4
00:02:37,700 --> 00:02:40,260
à travers la série radiophonique
This is London.
5
00:02:40,500 --> 00:02:42,900
Il a commencé avec beaucoup
d'entre nous ce soir,
6
00:02:43,060 --> 00:02:45,460
dès les débuts de la télévision
7
00:02:45,580 --> 00:02:47,780
avec l'émission de reportages,
<i>See It Now.</i>
8
00:02:47,980 --> 00:02:50,420
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:06,823
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,824 --> 00:00:08,100
Anteriormente en Urgencias.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,549
- ¿Otro disparo?
- No he visto nada parecido.
4
00:00:10,584 --> 00:00:12,204
Me he convertido en un imán.
5
00:00:12,205 --> 00:00:14,150
Jen se fué a Detroit cinco dÃas.
6
00:00:14,151 --> 00:00:15,984
- ¿De qué se trata?
- ¿Entrevista de trabajo?
7
00:00:16,019 --> 00:00:19,661
Es que entre tu horario y mis estudios...
8
00:00:19,662 --> 00:00:21,903
siento que ya no podemos vernos.
9
00:00:23,144 --> 00:00:27,173
La mujer tan lejo
Subtitles for The Good Night
keywords: the, good, night, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Good Night - 2007 - 1CD - Czech - cs - a71dbb9f4e4ff4988f848abfce9b8138.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,755
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,589
Byly to zaj?mav? ?asy,
na za??tku 90. let.
3
00:00:17,560 --> 00:00:21,838
Kdy? o nich mluv?te, tak si
vzpomenu na hospodu Hustej mix?r.
4
00:00:22,480 --> 00:00:27,793
To byl flek, kam chodila
v?t?ina kapel a pa?ilo se.
5
00:00:28,760 --> 00:00:32,275
M?li jste pocit, ?e se n?co d?je.
A pak se...
6
00:00:33,520 --> 00:00:37,991
to roz???ilo, a? to vypadalo, ?e
cel? zem? je jedna velk? hospoda.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,152
Tak to prost? bylo.
8
00:00:41,080 --> 00:00:45,710
Kdy? jsem potkal Garyho,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,019 --> 00:00:08,724
E ultima mea zi din viaþa asta.
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,619
Nasoalã ploaie...
3
00:00:11,654 --> 00:00:14,444
Incã de cînd eram mic mi-am dorit
sã nu rãman de cãruþã.
4
00:00:14,724 --> 00:00:18,994
Alþi copii visau sã ajungã fotbaliºti
pompieri sau actori.
5
00:00:19,831 --> 00:00:23,783
La dracu' cu toate astea.
Eu voiam sã-mi joc jocul vieþii ºi chiar asta am fãcut.
6
00:00:25,969 --> 00:00:28,629
Stiþi ceva?
Sufletu-mi merge in Iad ºi povestea începe.
7
00:00:32,211 --> 00:00:34,864
In urmã cu 3 ani
8
00:00:56,188 --> 00:00:
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, limited, proper, afo,
original filename: 274668_Good Night And Good Luck 2005 Limited Proper Dvdrip Xvid-Afo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,280 --> 00:02:32,000
Em 1935, Ed Murrow iniciou
a sua carreira na CBS.
2
00:02:32,640 --> 00:02:34,240
Quando rebentou a Segunda Guerra Mundial,
3
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
foi a sua voz que trouxe até
nós a Batalha de Inglaterra,
4
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
através da série radiofónica "This Is London".
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,840
Ele começou com todos nós,
6
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
com muitos de nós hoje aqui, quando
a televisão estava na sua infância,
7
00:02:45,320 --> 00:02:47,600
com o documentário noticioso "See It Now".
8
00:02:47,920 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3709}{3802}In 1935, Ed Murrow|began his career with CBS.
{3821}{3861}When World War Two broke out...
{3863}{3930}...his voice brought|the battle of Britain home to us...
{3932}{3991}...through his "This Is London"|radio series.
{4013}{4050}He started with us all...
{4053}{4135}...many of us here tonight,|when television was in its infancy...
{4137}{4196}...with the news documentary show,|"See It Now".
{4200}{4242}He threw stones at giants.
{4268}{4346}Segregation, exploitation|of migrant workers...
{4351}{4401}...apartheid, J. Edgar Hoover...
{4422}{4521}...not the least of which, his historical|fight with Senator McCarthy.
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, proper, afo, eng,
original filename: Good Night and Good Luck (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
When World War Two broke out...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
He started with us all...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:48,000 --> 00:02:49,672
He threw st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,340 --> 00:00:16,980
Bilo je interesantno vreme,
ranih '90-ih, pretpostavljam.
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,064
Kada se ono pomene, pomislim
na papu zvanog Good Mixer,
3
00:00:22,940 --> 00:00:28,185
neku vrstu toga.
4
00:00:29,260 --> 00:00:30,454
Tu je poèelo.
5
00:00:31,020 --> 00:00:35,024
Oseæalo se da se nešto dogodilo.
Sva ta ekspanzija...
6
00:00:38,180 --> 00:00:40,535
...na neki naèin, što se dogodilo...
7
00:00:45,699 --> 00:00:46,142
Kada sam upoznao Gerija, na
neki naèin izgledalo je kao da
8
00:00:46,195 --> 00:00:46,684
su na nekoj turneji...
9
00:0
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32579-Good_Night,_and_Good_Luck__(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3680}{3778}Ãn 1935, Ed Murrow ºi-a|început cariera la CBS.
{3792}{3832}Când Al Doilea Rãzboi a izbucnit...
{3832}{3903}...vocea lui ne-a adus bãtãlia Angliei...
{3903}{3965}...prin emisiunea sa|radiofonicã, "Aici Londra"
{3982}{4020}A început cu noi toþi...
{4025}{4110}...mulþi dintre noi aici în seara aceasta,|când televiziunea era la început...
{4108}{4168}...cu documentarul de ºtiri, "Vezi acum'.
{4170}{4212}A aruncat cu pietre în giganþi.
{4238}{4320}Segregarea, exploatarea|muncitorilor emigranþi...
{4322}{4375}...apartheid, J. Edgar Hoover...
{4390}{4495}...ºi nu în ultimul rând, lupta|sã istoricã cu senatorul M
Subtitles for The Good Night
keywords: the, good, night, 2007, 1, cd, polish, pl, tgn, dvf,
original filename: The Good Night - 2007 - 1CD - Polish - pl - f069de59be14bb2c24907316607a922e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:17,000
Pocz?tek lat 90-tych
to interesuj?cy okres.
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,040
Przychodzi mi teraz na my?l
jeden z popularnych pub?w: Good Mixer.
3
00:00:22,280 --> 00:00:27,800
Przychodzili do niego wszyscy m uzycy,
?eby razem wypi?.
4
00:00:28,640 --> 00:00:33,120
Mia?o si? wra?enie,
?e dzieje si? co? wa?nego.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,760
Jakby ca?y kraj zam ieni? si?
w weso?y pub. W?a?nie tak.
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
Dobranoc, kochanie
7
00:00:40,680 --> 00:00:48,880
Pozna?em Gary' ego w momencie,
kiedy jego kapela by?a na szczycie.
8
00:00
Subtitles for The Good Night
keywords: 3, good, night, and, luck, 2005, limited, fts,
original filename: 33_Good.Night.And.Good.Luck.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-FTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,259 --> 00:02:28,159
<b>Boa Noite, E Boa Sorte.</b>
2
00:02:28,160 --> 00:02:31,869
Em 1935, Ed Murrow iniciou
a sua carreira na CBS.
3
00:02:32,540 --> 00:02:34,132
Quando rebentou a Segunda Guerra Mundial,
4
00:02:34,220 --> 00:02:36,893
foi a sua voz que trouxe até
nós a Batalha de Inglaterra,
5
00:02:36,980 --> 00:02:39,335
através da série radiofónica "Isto é Londres".
6
00:02:40,220 --> 00:02:41,699
Ele começou com todos nós,
7
00:02:41,820 --> 00:02:45,096
com muitos de nós hoje aqui, quando
a televisão estava na sua infância,
8
00:02:45,180 --> 00:02:47,53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
In 1935,begon Ed Murrow zijn
carriere bijCBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
Toen brak de tweede wereldoorlog uit ...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...zijn stem bracht het gevecht
van Engeland naar Amerika...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
... via zijn"This Is London"
radio serie.
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
Hij begon samen met ons allen...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...waarvan velen hier aanwezig zijn, wanneer
de televisie nog in zijn kinderschoenen stond...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
... met de nieuws documentaire,
"See It Now".
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
When World War Two broke out...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
He started with us all...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:48,000 --> 00:02:49,672
He threw st
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Good Night and Good Luck (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,053 --> 00:02:32,682
Ed Murrow kariyerine, 1935 yýlýnda
CBS'de baþladý.
2
00:02:33,533 --> 00:02:35,091
II. Dünya Savaþý patlak verdiðinde...
3
00:02:35,213 --> 00:02:37,852
...onun sesi, Britanya savaþýný
"Burasý Londra" adlý...
4
00:02:37,973 --> 00:02:40,248
...radyo programýyla evimize getirdi.
5
00:02:41,213 --> 00:02:42,612
O da, bu gece burada bulunan
çoðumuzla birlikte...
6
00:02:42,813 --> 00:02:46,010
...televizyon daha emekleme
dönemindeyken...
7
00:02:46,133 --> 00:02:48,488
..."Gör Artýk" adlý haber-belgesel
programýyla baþladý.
8
00:02:
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, limited, proper, afo,
original filename: dd9d2e0ccd60fff55904a731d9dd6623.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
When World War Two broke out...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
He started with us all...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:48,000 --> 00:02:49,672
He threw st
Subtitles for The Good Night
keywords: quantum, leap, 2x1, 7, good, night, dear, heart, cwr0, 3,
original filename: 20008991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,091 --> 00:00:04,219
<i>Especulando que uno puede viajar</i>
<i>en el tiempo dentro de su pasado...</i>
2
00:00:04,294 --> 00:00:07,491
<i>el Dr. Sam Beckett llevóa un grupo</i>
<i>de cientÃficos al desierto...</i>
3
00:00:07,564 --> 00:00:11,295
<i>para desarrollar un proyecto secreto</i>
<i>conocido como Salto Cuántico.</i>
4
00:00:12,102 --> 00:00:14,502
<i>Con la presión de probarlo</i>
<i>o perder los fondos...</i>
5
00:00:14,571 --> 00:00:17,870
<i>el Dr. Beckett entróprematuramente</i>
<i>en el acelerador del proyecto...</i>
6
00:00:18,575 --> 00:00:20,065
<i>y desapare
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, greek, gr, dvdscr, fico,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Greek - gr - b77624ab1c2d80e44b22404efa0eac61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,010 --> 00:02:34,500
????????? ??? ???? ????.
1
00:02:35,060 --> 00:02:38,927
?? 1935 ? ??? ??????
???????? ??? ??????? ??? ??? CBS.
2
00:02:39,731 --> 00:02:41,391
???? ??????? ? ?' ?????????? ???????...
3
00:02:41,483 --> 00:02:44,270
...? ???? ??? ???????? ??? ??????
??? ?? ???????? ???? ??????? ???...
4
00:02:44,361 --> 00:02:46,816
...???? ??? ?? ??????????? ?????
"??? ???????".
5
00:02:47,739 --> 00:02:49,281
???????? ???? ?? ????? ????...
6
00:02:49,407 --> 00:02:52,823
...(?????? ??????? ????? ???)
???? ? ????????? ???? ??? ????? ??? ??????...
7
00:02:52,911 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,280 --> 00:02:30,800
1935, Ed Murrow
je zapoèeo karijeru na CBS-u.
2
00:02:31,680 --> 00:02:33,200
Kada je poèeo 2. Svjetski rat...
3
00:02:33,400 --> 00:02:35,880
...njegov glas je donio
rat iz Britanije k nama...
4
00:02:36,080 --> 00:02:38,400
...kroz "This Is London"
radio seriju.
5
00:02:39,440 --> 00:02:40,800
Poèeo je sa svima nama,...
6
00:02:41,000 --> 00:02:44,040
...od kojih su mnogi ovdje, veèeras,
kada je televizija startala...
7
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
...sa dokumentarnim programom,
"See It Now'.
8
00:02:46,920 --> 00:02:48,480
On je bacao kamenje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:36,800
Arturhoo Entertainment Solutions
presents
2
00:00:36,800 --> 00:00:42,600
Good Night, and Good Luck
3
00:00:57,700 --> 00:01:02,900
Tradução por
Arturhoo
4
00:01:10,700 --> 00:01:15,900
Sync, revisão, finalização por
Arturhoo
5
00:01:18,700 --> 00:01:22,900
Correção ortográfica by
Street Angel
6
00:02:30,900 --> 00:02:34,700
Boa Noite, e Boa Sorte.
7
00:02:35,000 --> 00:02:38,900
Em 1935, Ed Murrow
começou sua carreira na CBS.
8
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Quando a Segunda Guerra
Mundial começou...
9
00:02:41,500 --> 00:02:44,300
..
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, ro, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: Good_Night,_and_Good_Luck(RO)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,121 --> 00:02:29,909
<b>** GOOD NIGHT AND GOOD LUCK **
made by sabian</b>
2
00:02:35,060 --> 00:02:38,927
Ãn 1935, Ed Murrow ºi-a
început cariera la CBS.
3
00:02:39,731 --> 00:02:41,391
Când Al Doilea Rãzboi a izbucnit...
4
00:02:41,483 --> 00:02:44,270
...vocea lui ne-a adus bãtãlia Angliei...
5
00:02:44,361 --> 00:02:46,816
...prin emisiunea sa
radiofonicã, "Aici Londra"
6
00:02:47,739 --> 00:02:49,281
A început cu noi toþi...
7
00:02:49,407 --> 00:02:52,823
...mulþi dintre noi aici în seara aceasta,
când televiziunea era la început...
8
00:02:52,911 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,111
En 1935, Ed Murrow
comenzó su carrera en la CBS.
2
00:02:32,861 --> 00:02:34,463
Cuando irrumpió la
Segunda Guerra Mundial...
3
00:02:34,563 --> 00:02:37,214
...su voz llevó a nuestra
casa la Batalla de Bretaña...
4
00:02:37,314 --> 00:02:39,614
...a través de su programa
de radio "Esto es Londres".
5
00:02:40,514 --> 00:02:42,016
Empezó con nosotros...
6
00:02:42,166 --> 00:02:45,417
...muchos de los que aquà estamos,
cuando la TV estaba en su infancia...
7
00:02:45,467 --> 00:02:47,868
con el programa documental,
"Véalo ahora".
8
00:02:48,01
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, limited, proper, afo, swedish, motechnet, com, gnagl,
original filename: 2536-Good.Night.And.Good.Luck.2005.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-AFO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Ãversättning: Calvin och MrLinux
www.Undertexter.se
2
00:02:28,709 --> 00:02:32,417
Ãr 1935, startade
Ed Murrows sin karriär på CBS.
3
00:02:33,188 --> 00:02:34,780
När andra världskriget bröt ut -
4
00:02:34,869 --> 00:02:37,542
- var det hans röst som tog
kriget in i våra vardagsrum -
5
00:02:37,629 --> 00:02:39,983
- via hans radioprogram
"This Is London".
6
00:02:40,868 --> 00:02:42,347
Han började sin bana med oss -
7
00:02:42,468 --> 00:02:45,744
- varav många är här ikväll,
när televisionen var i sin linda -
8
00:02:45,829 --> 00
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, greek, gr, axxo,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Greek - gr - 121773f0cc4170af01a44cb8732903bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,210 --> 00:02:26,735
????????? ??? ???? ????.
2
00:02:27,176 --> 00:02:30,885
?? 1935 ? ??? ??????
???????? ??? ??????? ??? ??? CBS.
3
00:02:31,656 --> 00:02:33,249
???? ??????? ? ?' ?????????? ???????...
4
00:02:33,337 --> 00:02:36,010
...? ???? ??? ???????? ??? ??????
??? ?? ???????? ???? ??????? ???...
5
00:02:36,097 --> 00:02:38,452
...???? ??? ?? ??????????? ?????
"??? ???????".
6
00:02:39,337 --> 00:02:40,816
???????? ???? ?? ????? ????...
7
00:02:40,937 --> 00:02:44,214
...(?????? ??????? ????? ???)
???? ? ????????? ???? ??? ????? ??? ??????...
8
00:02:44,298 --> 00:
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, czech, cs,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Czech - cs - 57328aac60f9a009ba0761db7581e93b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,642 --> 00:02:28,000
"DOBROU NOC A HODN? ?T?ST?"
2
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
V roce 1935, za?al Ed Murrow
svou kari?ru v CBS.
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
Kdy? vypukla druh? sv?tov? v?lka...
4
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...jeho hlas p?in??el
bitvu o Brit?nii do na?ich domov?...
5
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...b?hem sv?ch po?ad? "To je Lond?n".
6
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
Za?al s n?mi se v?emi...
7
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...s ?adou z n?s, kte?? tu dnes ve?er jsme,
kdy? televize byla v plenk?ch...
8
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...se zpravodajsko-doku
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, arabic, subtitle,
original filename: 8955-Good Night And Good Luck ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3000}{3589}{C:{preview}D9D9}B_r_a_d__P_i_t_t__I_I| |f o r t r a n s l a t i o n| | | |Presents
{3605}{3709}".ÃãÃã ãÃÃÃÃð¡ æÃà ãæÃÃ"
{3709}{3802}(Ãà ÃÃã 1935¡ ÃÃà (Ãà ãæÃæ|"ãåäÃÃ¥ ãà "Ãà Ãà ÃÃ
{3821}{3861}... ÃÃäãà ÃäÃáÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃáãÃà ÃáÃÃäÃÃ
{3863}{3930}ÃÃä ÃæÃÃ¥ åæ ãà ÃæÃÃäÃ|... ÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃäÃÃ
{3932}{3991}"ÃáÃá ÃáÃÃà ÃÃäÃãÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà "Ã¥ÃÃ¥ áäÃä
{4013}{4050}... áÃà ÃÃà ãÃäà ÃãÃÃÃð
{4053}{4135}¡ãà ÃáÃÃÃà ããä ÃÃääà åäà ÃááÃáÃ|... ÃäÃãà ÃÃä ÃáÃáÃÃÃÃ
Subtitles for The Good Night
keywords: 5, good, night, and, luck, 2005, limited, proper, afo,
original filename: 05_Good.Night.And.Good.Luck.2005.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-AFO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,400 --> 00:02:32,300
Em 1935, Ed Murrow
começou a sua carreira com a CBS.
2
00:02:32,900 --> 00:02:34,500
Quando a Segunda Grande
Guerra começou
3
00:02:34,500 --> 00:02:37,300
a sua voz trouxe a Batalha
de Bretanha para as nossas casas
4
00:02:37,300 --> 00:02:39,800
...através do seu programa
de rádio "Isto é Londres".
5
00:02:40,600 --> 00:02:42,100
Ele começou com nós todos,
6
00:02:42,100 --> 00:02:45,600
muitos dos quais estão aqui hoje,
quando a TV ainda era uma criança
7
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
com o programa noticioso
"Vejam Agora"
8
00:02:48,000 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,060 --> 00:02:31,769
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:32,540 --> 00:02:34,132
When World War Two broke out...
3
00:02:34,220 --> 00:02:36,893
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:36,980 --> 00:02:39,335
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:40,220 --> 00:02:41,699
He started with us all...
6
00:02:41,820 --> 00:02:45,096
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:45,180 --> 00:02:47,535
...with the news documentary show,
"See It Now".
8
00:02:47,700 --> 00:02:49,372
He threw st
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Finnish - fi - fa8c6fd5393f313f8866624e1128887b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 04.04.2006
{210}{330}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{340}{440}Suomennos: Axeman, Indigo, Sensei69,|Rollo, Sampomies, flinstone, -
{450}{550}Platypus, Juuseri,|DonMeduza, rocka ja IsoD
{560}{640}Oikoluku: jackblack12
{3720}{3825}Ed Murrow aloitti uransa|CBS:lla vuonna 1935.
{3834}{3952}Kun toinen maailmansota syttyi, h?nen ??nens?|v?lityksell? seurasimme Britannian ilmasotaa -
{3956}{4019}"This Is London" -radiosarjassa.
{4023}{4089}H?n aloitti monen|t??ll? olevan kanssa, -
{4093}{4210}kun television taival oli vasta alussa,|uutisdokumenttisarjalla "See It Now"
Subtitles for The Good Night
keywords: good, night, and, luck, arabic, subtitle,
original filename: 8954-Good Night And Good Luck ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3000}{3589}{C:{preview}0090}ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{3605}{3709}{C:{preview}0090}Fronecx@hotmail.com
{3709}{3802}(Ãà ÃÃã 1935¡ ÃÃà (Ãà ãæÃæ|"ãåäÃÃ¥ ãà "Ãà Ãà ÃÃ
{3821}{3861}... ÃÃäãà ÃäÃáÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃáãÃà ÃáÃÃäÃÃ
{3863}{3930}ÃÃä ÃæÃÃ¥ åæ ãà ÃæÃÃäÃ|... ÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃäÃÃ
{3932}{3991}"ÃáÃá ÃáÃÃà ÃÃäÃãÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà "Ã¥ÃÃ¥ áäÃä
{4013}{4050}... áÃà ÃÃà ãÃäà ÃãÃÃÃð
{4053}{4135}¡ãà ÃáÃÃÃà ããä ÃÃääà åäà ÃááÃáÃ|... ÃäÃãà ÃÃä ÃáÃáÃÃÃæä Ãà ãåÃÃ¥
{4137}{4196}:ãà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,680 --> 00:00:16,992
à áñ÷à ôçò äåêáåôÃáò ôïõ '90 Ãôáà ðñáãìáôéêÃ
ÃÃäéáöÃñïõóá åðï÷Ã.
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,030
Ãïõ Ãñ÷åôáé óôï ìõáëü ôþñá ÃÃá áðü ôá
ðéï äçìïöéëà pub... Good Mixer.
3
00:00:22,280 --> 00:00:27,798
ÃÃãáéÃáà åêåà üëïé ïé ìïõóéêïÃ
Ãéá Ãá ðéïõà üëïé ìáæÃ.
4
00:00:28,640 --> 00:00:33,111
ÃáéÃüôáà ëåò êáé ãÃÃåôáé êÃôé óðïõäáÃï.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,750
Ãåò êáé ïëüêëçñç ç ðïëéÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,696 --> 00:02:38,564
In 1935 begon Ed Murrow zijn
carrière bij CBS.
2
00:02:39,368 --> 00:02:41,119
Toen brak de tweede wereldoorlog uit...
3
00:02:41,160 --> 00:02:43,907
...zijn stem bracht het gevecht
van Engeland naar Amerika...
4
00:02:43,997 --> 00:02:46,453
...via zijn "This Is London"
radio serie.
5
00:02:47,376 --> 00:02:48,918
Hij begon samen met ons allen...
6
00:02:49,440 --> 00:02:52,460
...waarvan velen hier aanwezig zijn, wanneer
de televisie nog in zijn kinderschoenen stond...
7
00:02:52,548 --> 00:02:55,175
...met de nieuws documentaire,
"See It Now".
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,360 --> 00:02:39,228
En 1935, Ed Murrow
comenzó su colaboración con la CBS
2
00:02:40,032 --> 00:02:41,692
Cuando estalló la Segunda Guerra Mundial
3
00:02:41,783 --> 00:02:44,571
su voz nos acercó
la batalla de Gran Bretaña
4
00:02:44,662 --> 00:02:47,117
a través de su "Esto es Londres"
radio serie
5
00:02:48,040 --> 00:02:49,582
Ãl comenzó con todos nosotros
6
00:02:49,709 --> 00:02:53,125
muchos de nosotros aquà esta noche,
cuando la televisión estaba en su infancia
7
00:02:53,212 --> 00:02:55,668
con el programa documental de noticias,
"See It Now"
8
00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,888 --> 00:02:38,759
En 1935, Ed Murrow
comenzó su carrera en la CBS.
2
00:02:39,593 --> 00:02:41,261
Cuando irrumpió la
Segunda Guerra Mundial...
3
00:02:41,328 --> 00:02:44,097
...su voz llevó a nuestra
casa la Batalla de Bretaña...
4
00:02:44,231 --> 00:02:46,666
...a través de su programa
de radio "Esto es Londres".
5
00:02:47,601 --> 00:02:49,102
Empezó con nosotros...
6
00:02:49,269 --> 00:02:52,672
...muchos de los que aqui estamos,
cuando la Tv estaba en su infancia...
7
00:02:52,773 --> 00:02:55,208
con el programa documental,
"Vealo ahora".
8
00:02:55,375