Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Golden Pince-nez
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: sherlock, holmes, 7, vo, s07e0, 4, the, red, circle, s07e04, 6, cardboard, box, s07e06, 1, three, gables, s07e01, 2, dying, detective, s07e02, 5, mazarin, stone, s07e05, 3, golden, pince, nez, s07e03,
original filename: Sherlock.Holmes.S7.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,713 --> 00:02:29,112
Emilia.
2
00:03:09,319 --> 00:03:11,048
<i>The strange case
of the Red Circle</i>
3
00:03:11,121 --> 00:03:12,884
<i>started in New York</i>
4
00:03:12,956 --> 00:03:15,151
<i>and ended in
the Antipodes.</i>
5
00:03:15,225 --> 00:03:16,691
<i>But first I should explain</i>
6
00:03:16,759 --> 00:03:18,283
<i>how two men with
the initial G</i>
7
00:03:18,361 --> 00:03:20,124
<i>came to be in London.</i>
8
00:03:21,931 --> 00:03:24,764
<i>Gennaro was the hero,</i>
9
00:03:24,834 --> 00:03:27,029
<i>Black Gorgiano,
the villain</i>
10
00:03:27,103
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: sherlock, holmes, 1984, season, 7, pt, djj, home, sapo, s07e0, the, red, circle, s07e04, 6, cardboard, box, s07e06, 5, mazarin, stone, s07e05, 2, dying, detective, s07e02, 3, golden, pince, nez, s07e03, 1, three, gables, s07e01,
original filename: Sherlock Holmes (1984) - Season 7 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,679
AS MEM?RIAS
DE SHERLOCK HOLMES
2
00:01:00,440 --> 00:01:03,671
O C?RCULO VERMELHO
3
00:02:27,160 --> 00:02:28,479
Em?lia...
4
00:03:08,720 --> 00:03:12,110
O estranho caso do C?rculo Vermelho
come?ou em Nova Iorque
5
00:03:12,360 --> 00:03:14,635
e acabou nos ant?podas.
6
00:03:14,800 --> 00:03:17,917
Mas, primeiro, devo explicar
como dois homens com as iniciais G
7
00:03:18,040 --> 00:03:19,439
vieram parar a Londres.
8
00:03:21,520 --> 00:03:23,397
Gennaro era o her?i.
9
00:03:24,120 --> 00:03:26,429
Black Gorgiano, o vil?o,
10
00:03:26,560 -
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: sherlock, holmes, 1984, season, 7, pt, djj, home, sapo, s07e0, the, red, circle, s07e04, 6, cardboard, box, s07e06, 5, mazarin, stone, s07e05, 2, dying, detective, s07e02, 3, golden, pince, nez, s07e03, 1, three, gables, s07e01,
original filename: Sherlock Holmes (1984) - Season 7 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,679
AS MEM?RIAS
DE SHERLOCK HOLMES
2
00:01:00,440 --> 00:01:03,671
O C?RCULO VERMELHO
3
00:02:27,160 --> 00:02:28,479
Em?lia...
4
00:03:08,720 --> 00:03:12,110
O estranho caso do C?rculo Vermelho
come?ou em Nova Iorque
5
00:03:12,360 --> 00:03:14,635
e acabou nos ant?podas.
6
00:03:14,800 --> 00:03:17,917
Mas, primeiro, devo explicar
como dois homens com as iniciais G
7
00:03:18,040 --> 00:03:19,439
vieram parar a Londres.
8
00:03:21,520 --> 00:03:23,397
Gennaro era o her?i.
9
00:03:24,120 --> 00:03:26,429
Black Gorgiano, o vil?o,
10
00:03:26,560 -
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: sherlock, holmes, 1984, season, 7, pt, djj, home, sapo, s07e0, the, red, circle, s07e04, 6, cardboard, box, s07e06, 5, mazarin, stone, s07e05, 2, dying, detective, s07e02, 3, golden, pince, nez, s07e03, 1, three, gables, s07e01,
original filename: Sherlock Holmes (1984) - Season 7 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,679
AS MEM?RIAS
DE SHERLOCK HOLMES
2
00:01:00,440 --> 00:01:03,671
O C?RCULO VERMELHO
3
00:02:27,160 --> 00:02:28,479
Em?lia...
4
00:03:08,720 --> 00:03:12,110
O estranho caso do C?rculo Vermelho
come?ou em Nova Iorque
5
00:03:12,360 --> 00:03:14,635
e acabou nos ant?podas.
6
00:03:14,800 --> 00:03:17,917
Mas, primeiro, devo explicar
como dois homens com as iniciais G
7
00:03:18,040 --> 00:03:19,439
vieram parar a Londres.
8
00:03:21,520 --> 00:03:23,397
Gennaro era o her?i.
9
00:03:24,120 --> 00:03:26,429
Black Gorgiano, o vil?o,
10
00:03:26,560 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>?n 1944, un demon a fost trimis pe p?m?nt
s? porneasc? un r?zboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au ?nv??at ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bun?tatea ?i dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ?tiin?? ?i cercet?torii
ce s-au str?ns ?n jurul b?iatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercet?ri Paranormale ?i Ap?rare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organiza?ie interna?ional? ce ap?r?
lumea de pericole oculte ?i miraculoa
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: the, golden, compass, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, internal, cam,
original filename: The Golden Compass - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f5643503c1e0f138a52b20c551fbc0e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,109
A B ? S S O L A D E O U R O
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,704
<i>H? muitos universos</i>
3
00:00:08,541 --> 00:00:09,903
<i>e muitos mundos</i>
4
00:00:10,089 --> 00:00:11,984
<i>paralelos entre si.</i>
5
00:00:14,084 --> 00:00:15,869
<i>Mundos como o seu.</i>
6
00:00:15,936 --> 00:00:19,152
<i>Com gente t?o adormecida
dentro de seus corpos.</i>
7
00:00:24,376 --> 00:00:26,125
<i>E mundos como o meu.</i>
8
00:00:26,375 --> 00:00:28,616
<i>onde o mal pode
estar entre n?s</i>
9
00:00:28,749 --> 00:00:31,125
<i>como esp?ritos animais
que chamamos<
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: curse, of, the, golden, flower, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, chd, cotgf,
original filename: 39532-Curse_of_the_Golden_Flower_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,626 --> 00:00:18,439
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:36,923 --> 00:00:39,365
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:24,648 --> 00:02:26,708
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
4
00:02:29,777 --> 00:02:30,856
Majestate...
5
00:02:31,208 --> 00:02:32,827
Yu, totul e bine ?
6
00:02:36,557 --> 00:02:38,652
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:39,341 --> 00:02:40,573
A intrat în Palat ?
8
00:02:40,796 --> 00:02:42,498
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
9
00:02:43,999 --> 00:02:46,801
ºi imediat dupã sosirea Tatei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
4
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
8
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James, pentru Anglia.
9
00:04:26,600 --> 00:04:28,040
Pentru Anglia, Alec.
10
00:05:11,520
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, romanian, ro, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 9979c3181de029041d8aa70eb898ae1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:29,239
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:00:35,923 --> 00:00:38,365
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:23,648 --> 00:02:25,708
Sose?te Alte?a Sa prin?ul Yu.
4
00:02:28,777 --> 00:02:29,856
Majestate...
5
00:02:30,208 --> 00:02:31,827
Yu, totul e bine ?
6
00:02:35,557 --> 00:02:37,652
Mam?, al Doilea Frate
va fi ?n cur?nd aici.
7
00:02:38,341 --> 00:02:39,573
A intrat ?n Palat ?
8
00:02:39,796 --> 00:02:41,498
Am auzit c? s-a oprit
la ?nt?iul Frate,
9
00:02:42,999 --> 00:02:45,801
?i imediat dup? sosirea Tatei,
va cere ?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Adaptado por paulostriker
2
00:00:29,937 --> 00:00:34,344
A B?ssola de Ouro
por jcrr e jocacosta77
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Tradu??o pt/br por QUIHU
4
00:00:38,407 --> 00:00:41,458
Existem muitos universos.
5
00:00:41,495 --> 00:00:45,671
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
6
00:00:47,353 --> 00:00:53,195
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
7
00:00:57,443 --> 00:01:02,062
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
8
00:01:02,296 --> 00:01:07,420
como esp?ritos animais a que
chamamos demons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,297 --> 00:01:50,839
Una mañana clara y todo está bien.
2
00:02:03,480 --> 00:02:05,805
¡Eh, ahà abajo! ¡Mirad arriba!
3
00:02:11,321 --> 00:02:13,028
Dame un arco.
4
00:02:14,657 --> 00:02:15,986
¡Mirad!
5
00:02:22,373 --> 00:02:24,863
¡Capitán! ¡Capitán Simbad!
6
00:02:25,042 --> 00:02:28,458
Ahà arriba, en el cielo.
Está sujetando algo.
7
00:02:29,505 --> 00:02:30,833
Abdullah.
8
00:02:35,218 --> 00:02:37,092
Brilla como el oro.
9
00:02:41,224 --> 00:02:43,216
Es muy raro para ser
un albatros.
10
00:02:43,393 --> 00:02:46,098
¿ Será un grajo?
Suel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.|/przedstawia:
{219}{280}T³umaczenie: JediAdam.
{285}{308}Korekta: Kampai - Kinomania SubGroup.
{312}{390}KL¥TWA Z£OTEGO KWIATU
{456}{559}/Rok pañski 928, Chiny,|/Dynastia Tang
{3045}{3140}Przyby³ jego wysokoÅæ, ksi¹¿ê Yu!
{3165}{3185}Wasza wysokoÅæ.
{3189}{3209}Yu...
{3213}{3293}wszystko przygotowane?
{3309}{3377}Matko, drugi brat wkrótce tu bêdzie.
{3381}{3401}Czy wszed³ do pa³acu?
{3405}{3496}Dosz³y mnie s³uchy, ¿e zatrzyma³ siê|w urzêdowej gospodzie i czeka na rozkazy.
{3500}{3533}Pierwszy brat wspomnia³...
{3534}{3640}¿e jak tylko przybêdzie ojciec|to poprosi o pozw
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, 2x0, 2, return, of, golden, child,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 7e9f8575893501e5faa0425af192b4f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,421 --> 00:00:29,839
Subtitles: swsub.com (1.00)
2
00:00:35,619 --> 00:00:37,277
Which means, which means...
3
00:00:37,433 --> 00:00:39,761
a profit so far this year of...
4
00:00:39,933 --> 00:00:42,926
- 1 800 billion billions.
- Splendid!
5
00:00:43,074 --> 00:00:45,172
This doesn't even include
the added revenue
6
00:00:45,328 --> 00:00:46,972
arising for your take over of ITV!
7
00:00:47,262 --> 00:00:49,981
ITV? I'd forgotten about ITV.
Brilliant!
8
00:00:50,501 --> 00:00:53,496
Gentleman, when I first started
<i>Reynholm Industries</i>,
9
00:00:53,810 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,719 --> 00:00:59,591
L'EMPIRE ESPAGNOL EST
LE PLUS PUISSANT AU MONDE
2
00:01:05,231 --> 00:01:11,067
FERVENT CATHOLIQUE,
PHILIPPE D'ESPAGNE
3
00:01:12,505 --> 00:01:18,444
A PLONG? L'EUROPE
DANS UNE GUERRE SAINTE
4
00:01:19,012 --> 00:01:25,781
SEULE L'ANGLETERRE LUI R?SISTE
5
00:01:28,988 --> 00:01:33,789
MEN?E PAR UNE REINE PROTESTANTE
6
00:02:20,573 --> 00:02:23,041
Viens, ma fille.
7
00:02:23,710 --> 00:02:25,837
?lizabeth.
8
00:02:27,247 --> 00:02:30,546
Dieu m'a parl?.
9
00:02:30,984 --> 00:02:34,613
L'heure de notre grand projet a sonn?.
10
00:02:35,488 -->
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: preminger, 1955, the, man, with, golden, arm, esp, otto,
original filename: preminger.1955.the.man.with.the.golden.arm.esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:00,325
EL HOMBRE DEL BRAZO DE ORO
2
00:00:56,545 --> 00:00:58,217
¡Hola, Frankie!
3
00:00:58,705 --> 00:01:00,024
¡Hola!
4
00:01:09,865 --> 00:01:11,298
¡Vamos, suba!
5
00:01:33,025 --> 00:01:34,777
No hay nada que se pueda comparar...
6
00:01:35,105 --> 00:01:37,335
...con el primer trago del dÃa.
7
00:01:37,665 --> 00:01:39,417
Anda, bébelo, no seas tonto.
8
00:01:39,585 --> 00:01:41,064
¿Qué hace? ¿Se lo ha bebido?
9
00:01:41,585 --> 00:01:43,257
Me han dicho que bailas muy bien.
10
00:01:43,625 --> 00:01:45,775
¿Qué te parece si bailaras u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,639 --> 00:01:50,131
(WHISPERING)
2
00:01:55,949 --> 00:02:01,649
(SINGING IN LATIN)
3
00:02:20,573 --> 00:02:23,041
(SPEAKING SPANISH)
4
00:02:49,035 --> 00:02:53,028
(CROWD CHEERING)
5
00:03:08,922 --> 00:03:11,220
(BELLS RINGING)
6
00:03:13,993 --> 00:03:16,689
(CROWD CHANTING)
7
00:03:18,464 --> 00:03:21,365
HOWARD: Why do you go
among the people, Majesty?
8
00:03:21,434 --> 00:03:23,868
I tell you plainly,
you will be murdered.
9
00:03:23,937 --> 00:03:26,701
Every Catholic in England
is a potential assassin!
10
00:03:26,773 --> 00:03:29,173
HATTON: Be warned
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4280}{4331}ÃçâèÃåòå ìå.|Ãà áðà âèõ äà ïî÷óêà ì.
{5482}{5517}Ãà ì ñúì.
{5611}{5659}ÃÃ¥ ñìå ëè âñè÷êè?
{5691}{5777}- Ãà êúñÃÿâà ø, 007.|- Ãðÿáâà øå äà ñå îòáèÿ â òîà ëåòÃà òà .
{5775}{5817}Ãîòîâ ëè ñè îòÃîâî äà ñïà ñÿâà ø ñâåòà ?
{5816}{5870}Ãëåä òåá, 006.
{5976}{6062}Ãæåéìñ, çà ÃÃãëèÿ.
{6061}{6097}Ãà ÃÃãëèÿ, Ãëåê.
{7139}{7183}Ãðåêà ëåÃî ëåñÃî Ã¥.
{7182}{7242}Ãî÷òè âñè÷êî Ã¥ âúïðîñ Ãà êúñìåò, Ãæåéìñ.
{7271}{7319}à îñòà Ãà ëîòî?
{7346}{7378}Ãúäáà .
{7420
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 1, 3, ballot, box, bunny,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd1_-_13_-_Ballot_Box_Bunny.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,930 --> 00:00:37,831
As I stand on this pIatform...
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,264
I stand for union.
3
00:00:40,703 --> 00:00:44,469
Union suits and Union Stations...
4
00:00:44,874 --> 00:00:47,342
for the IittIe peopIe.
5
00:00:48,010 --> 00:00:52,811
There's enough fresh air and sunshine
in this great country of ours...
6
00:00:53,015 --> 00:00:54,209
for everybody.
7
00:00:54,283 --> 00:00:58,117
And I'II see to it that you get your share.
8
00:00:59,088 --> 00:01:03,252
And I'II keep my promise
to rid this country...
9
00:01:03,425 --> 00:01:06,622
of every Iast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4280}{4331}ÃçâèÃåòå ìå.|Ãà áðà âèõ äà ïî÷óêà ì.
{5482}{5517}Ãà ì ñúì.
{5611}{5659}ÃÃ¥ ñìå ëè âñè÷êè?
{5691}{5777}- Ãà êúñÃÿâà ø, 007.|- Ãðÿáâà øå äà ñå îòáèÿ â òîà ëåòÃà òà .
{5775}{5817}Ãîòîâ ëè ñè îòÃîâî äà ñïà ñÿâà ø ñâåòà ?
{5816}{5870}Ãëåä òåá, 006.
{5976}{6062}Ãæåéìñ, çà ÃÃãëèÿ.
{6061}{6097}Ãà ÃÃãëèÿ, Ãëåê.
{7139}{7183}Ãðåêà ëåÃî ëåñÃî Ã¥.
{7182}{7242}Ãî÷òè âñè÷êî Ã¥ âúïðîñ Ãà êúñìåò, Ãæåéìñ.
{7271}{7319}à îñòà Ãà ëîòî?
{7346}{7378}Ãúäáà .
{7420
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: the, golden, voyage, of, sinbad, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Golden Voyage of Sinbad - 1974 - 1CD - Czech - cz - d5d92ca8b54cb303df9b96185a1daab1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{575}ZLAT? SINDIB?DOVA CESTA
{2528}{2637}Kr?sn? jasn? r?no|a v?echno je dobr?.
{2940}{2996}Pod?vej! Tam!
{3128}{3169}Podej mi luk.
{3208}{3240}Pod?vej.
{3393}{3453}Kapit?ne! Kapit?ne Sindib?de!
{3457}{3539}Naho?e na nebi.|N?co m? v zob?ku.
{3564}{3596}Abdull?hu.
{3701}{3746}Z??? to jako zlato.
{3845}{3893}Tohle nebude albatros.
{3897}{3962}Nen? to kavka?|Ty kradou leskl? v?ci.
{3966}{4029}Ne, je moc velk?.
{4037}{4063}Omare!
{4161}{4251}Bl?zne!|P?ivolals na n?s ne?t?st?!
{4328}{4355}Kapit?ne!
{4402}{4485}Ho? to do mo?e. Je to zlo.
{4512}{4546}C?t?m to.
{5374}{5399}Kapit?ne!
{5778}{5857}Pro l?sku All?hovu,|ho? to do mo?e!
{5872
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, 2, 3, 9, fps,
original filename: 31382-Reflections_in_a_Golden_Eye_(1967)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,528 --> 00:00:17,928
Cr?dito Original: remix
Revis?o completa: TRX
2
00:00:51,529 --> 00:00:58,863
A Espanha ? o imp?rio
mais poderoso do mundo.
3
00:01:03,344 --> 00:01:08,661
Felipe da Espanha,
um cat?lico devoto,
4
00:01:10,049 --> 00:01:15,797
mergulhou a Europa
em uma guerra santa.
5
00:01:16,126 --> 00:01:23,612
Apenas a Inglaterra
se op?e a ele,
6
00:01:25,377 --> 00:01:30,498
governada por uma
rainha Protestante.
7
00:02:15,374 --> 00:02:17,641
Venha, minha filha.
8
00:02:17,892 --> 00:02:20,244
Isabella.
9
00:02:21,011 --> 00:02:24,746
Deus falou comigo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,529 --> 00:00:58,863
Spanje is het meest machtige imperium in de wereld
2
00:01:03,344 --> 00:01:08,661
Philip van Spanje een godvruchtig katholiek
3
00:01:10,049 --> 00:01:15,797
Heeft Europa in een heilige oorlog geworpen
4
00:01:16,126 --> 00:01:23,612
Alleen Engeland staat tegenover hem
5
00:01:25,377 --> 00:01:30,498
Geregeerd door een protestantse koningin
6
00:02:15,374 --> 00:02:17,641
Kom mijn dochter.
7
00:02:17,892 --> 00:02:20,244
Isabella.
8
00:02:21,011 --> 00:02:24,746
God heeft tegen mij gesproken.
9
00:02:25,128 --> 00:02:28,669
De tijd voor onze grot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,366 --> 00:00:54,765 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Estaba en un camino de montaña...
2
00:00:57,937 --> 00:00:58,733 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Hora de tomar un descanso
3
00:02:57,323 --> 00:03:00,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
GOLDEN BOY
4
00:03:00,793 --> 00:03:03,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
~El vagabundo ansioso de aprender~
5
00:03:05,297 --> 00:03:11,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
LECCIÃN 5:
¡Pelotas a la muralla!
6
00:03:38,998 --> 00:03:41,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Oooooooh! LOCA!
7
00:03:43,002 --> 00:03:44,367 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Y....
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,207 --> 00:00:25,644
Ik hoop dat dit de moeite waard is,
want het is drie uur en...
2
00:00:27,527 --> 00:00:29,916
Oké, ogenblikje.
3
00:00:30,407 --> 00:00:33,877
Wat is het adres ? Niet te vlug.
4
00:00:35,727 --> 00:00:41,199
Geen zorgen, ik verraad je niet.
Ik betaal je op de vijftiende.
5
00:01:18,687 --> 00:01:23,078
Louis, word wakker.
We hebben een probleem.
6
00:01:24,047 --> 00:01:28,325
Is het ernstig ?
- Anders zou ik je nu niet bellen.
7
00:01:28,447 --> 00:01:32,281
Is je telefoon veilig ?
- Geen idee.
8
00:01:32,607 --> 00:01:35,724
Weet je nog hoe je hon
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: the, adventures, of, tintin, 1990, 1, cd, greek, gr, crab, with, golden, claws,
original filename: The Adventures of Tintin - 1990 - 1CD - Greek - gr - c8076cd99130da8d5ce1751f08393d88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:01,247 --> 00:01:05,240
?? ?????? ?? ??? ?????? ????????
2
00:01:44,167 --> 00:01:45,122
?? ?????;
3
00:01:45,847 --> 00:01:48,805
???. ???? ????? ??? ???????.
4
00:01:49,087 --> 00:01:51,123
??????. ??? ?? ?????;
5
00:01:51,367 --> 00:01:53,278
??? ????? ?? ?? ??. ?? ?? ?????????.
6
00:01:53,527 --> 00:01:56,963
?? ?????? ??? '???,
?? ?? ????????? ???? ?? ??????.
7
00:02:09,887 --> 00:02:12,162
??? ????????????, ????.
8
00:02:13,407 --> 00:02:14,476
???????!
9
00:02:16,767 --> 00:02:18,166
???????? ??.
10
00:02:18,527 --> 00:02:20,085
???!
11
00:02:20,287 --> 00:02:23,484
????? ???!
??? ???? ???????.
12
00:02:29,887 --> 00:02:30,876
???!
13
00:02:45,807 --> 00:02:48,605
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:[t?umaczenia na podstawie napis?w sponsorowanych przez wydzia? edukacji USA
00:00:07:dokona? departament lingwistyczny portalu monter.pl (w wolnym czasie;)]
00:00:24:Z?ota era balon?w|zacz??a si? w 1783...
00:00:27:kiedy bracia Montgolfier|wznie?li si? pierwszy raz
00:00:31:balonem na ogrzewane powietrze.
00:00:33:W przededniu...
00:00:35:No dalej!
00:00:37:...wiekopomnej chwili,
00:00:39:bracia spogl?daj? na wehiku?
00:00:43:stoj?cy na polach Annecy.
00:00:46:To dla nas wielka chwila, J?zefie
00:00:49:To wielka chwila dla Francji.
00:00:52:Ah, oui.
00:00:52:Pierwszy lot balonem na ogrzane powietrze,
00:00:56:bracia Montgolfier, rok 1783.
00:00:58:Ju? to widz?,
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,494 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Oh, escucha,
2
00:00:37,828 --> 00:00:41,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
la gente "con vehiculo" tienÃa
preferencia para el empleo.
3
00:00:49,340 --> 00:00:50,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
P...pero
4
00:00:50,541 --> 00:00:52,907 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
mi "The 3 Day and Moon"
trabaja duro, es adorable...
5
00:00:54,445 --> 00:00:56,003 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Quien en el mundo no sabe la diferencia
entre una bicicleta y un carro?
6
00:00:56,581 --> 00:00:57,843 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Cuando dije carro,
m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,375 --> 00:01:47,492
Afternoon, Mr Smith.
Afternoon, Mr Munroe.
2
00:01:57,215 --> 00:01:59,171
- Hello, Bert.
- Hello, Gus.
3
00:01:59,255 --> 00:02:02,088
- Lovely afternoon. Hmph!
- Not 'alf, it ain't.
4
00:02:09,735 --> 00:02:12,533
- Hello, Mr Miggs.
- Hello, young fellow, me lad.
What you got there?
5
00:02:12,615 --> 00:02:14,845
- Package for Major General Denistoun.
- Retired.
6
00:02:14,935 --> 00:02:18,086
Oh. Been chasin' 'im 'alf over
the bloomin' country, that 'as.
7
00:02:18,175 --> 00:02:20,643
- Oh, it has? I'll see that he gets it.
- [Bell Dings]
8
00:
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 4, 9, lumber, jerks,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd4_-_49_-_Lumber_Jerks.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,980 --> 00:00:44,916
This was by far the most suitabIe tree
for our new home. Do you Iike it?
2
00:00:45,084 --> 00:00:46,949
Magnificent. SimpIy magnificent.
3
00:00:47,019 --> 00:00:50,113
Just Ioads of cIosets
and oodIes of storage space.
4
00:00:50,256 --> 00:00:52,781
I think you've made
a simpIy wonderfuI seIection.
5
00:00:52,858 --> 00:00:54,018
Thank you.
6
00:00:54,093 --> 00:00:56,687
I was a IittIe concerned
about your approvaI.
7
00:00:56,762 --> 00:00:59,754
You needn't have worried.
I trust your taste impIicitIy.
8
00:00:59,832 --> 00:01:02,027
Thank you. Y
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - English - en - 733dfdc1d47b9ec9a09266627b5a04f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,156 --> 00:02:26,316
Zijne Hoogheid, Prins Yu is gearriveerd!
2
00:02:28,523 --> 00:02:29,889
Uwe Majesteit.
3
00:02:29,890 --> 00:02:30,822
Yu...
4
00:02:30,823 --> 00:02:32,573
is alles klaar?
5
00:02:35,157 --> 00:02:37,622
Moeder... Jai is onderweg.
6
00:02:37,823 --> 00:02:39,356
Is hij in het paleis?
7
00:02:39,357 --> 00:02:42,623
Ik hoorde dat hij is gestopt bij een herberg
om op zijn offici?le orders te wachten.
8
00:02:42,624 --> 00:02:44,256
Eerste broer vermeldt...
9
00:02:44,257 --> 00:02:45,189
zodra vader en zoon aankomen...
10
00:02:45,190 --> 00:02:4
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: elizabeth, the, golden, age, diamond, eng,
original filename: [_________].Elizabeth.The.Golden.Age.DVDRip.XviD-DiAMOND.eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,639 --> 00:01:50,131
(WHISPERING)
2
00:01:55,949 --> 00:02:01,649
(SINGING IN LATIN)
3
00:02:20,573 --> 00:02:23,041
(SPEAKING SPANISH)
4
00:02:49,035 --> 00:02:53,028
(CROWD CHEERING)
5
00:03:08,922 --> 00:03:11,220
(BELLS RINGING)
6
00:03:13,993 --> 00:03:16,689
(CROWD CHANTING)
7
00:03:18,464 --> 00:03:21,365
HOWARD: Why do you go
among the peopIe, Majesty?
8
00:03:21,434 --> 00:03:23,868
I teII you pIainIy,
you wiII be murdered.
9
00:03:23,937 --> 00:03:26,701
Every CathoIic in EngIand
is a potentiaI assassin!
10
00:03:26,773 --> 00:03:29,173
HATTON: Be warned
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 3, 1, fast, and, furry, ous,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd3_-_31_-_Fast_And_Furry-Ous.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,969 --> 00:00:15,963
MERRIE MELODIES
2
00:00:18,910 --> 00:00:22,243
'<i>'</i>FAST AND FURRY-OUS'<i>'</i>
3
00:00:42,267 --> 00:00:45,236
ROAD RUNNER
(ACCELLERATII INCREDIBUS)
4
00:01:04,055 --> 00:01:06,649
COYOTE - (CARNIVOROUS VULGARIS)
5
00:01:54,205 --> 00:01:59,199
ONE GENUINE BOOMERANG
GUARANTEED TO RETURN
6
00:02:04,949 --> 00:02:09,784
ANOTHER GENUINE BOOMERANG
GUARANTEED TO RETURN
7
00:02:18,897 --> 00:02:20,831
SLOW - SCHOOL CROSSING
8
00:02:28,239 --> 00:02:31,106
ROAD RUNNERS CAN'T READ
9
00:03:02,073 --> 00:03:06,442
1 . PULL OUT KEY STONE
2. ROCK FALLS
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: elizabeth, the, golden, age, 2007, diamond, hebsub,
original filename: Elizabeth the Golden Age 2007.DVDRip.XviD-DiAMOND hebsub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,565 --> 00:00:18,565
cat_dancing ???????
2
00:00:18,566 --> 00:00:23,566
?????? ?????? ?? ?"?
Donkey Cr3w ????? ofman10
3
00:00:23,567 --> 00:00:24,567
???? ?????
Www.Torec.Net
4
00:00:52,867 --> 00:01:01,067
<i>???? ??? ????????
????? ????? ?????</i>
5
00:01:05,468 --> 00:01:11,268
<i>????? ??? ????
??? ????? ????</i>
6
00:01:12,769 --> 00:01:18,569
<i>???? ?? ?????? ??
????? ????</i>
7
00:01:18,970 --> 00:01:26,970
<i>?? ?????? ????? ????</i>
8
00:01:29,271 --> 00:01:34,071
<i>.??????, ????? ???????????</i>
9
00:01:35,372 --> 00:01:43,872
??????
??? ????
10
0
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Czech - cz - ec3e5d3b1fb7aec88d06e488bac08990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nacku! Tabasco!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Hned to bude, monsieur Scaramanga!
3
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
Polovina. Zbytek dostanete potom.
4
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Po?kejte na n?j t?mhle. Tamty dve?e.
5
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Za okam?ik bude u v?s.
6
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Va?e parn? l?ze? je p?ipravena,
monsieur Scaramanga.
7
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
To by bylo p??li? jednoduch?.
8
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Sk???kaje zam?en?.
9
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
Budete muset hledat jinde, monsieur.
10
00:0
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, fragment,
original filename: Reflections in a Golden Eye - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c535243104579033982855cabb169001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,721 --> 00:01:01,217
O PECADO DE TODOS N?S
2
00:02:14,834 --> 00:02:18,133
"EXISTE UM FORTE NO SUL
ONDE H? ALGUNS ANOS...
3
00:02:18,304 --> 00:02:23,139
FOI COMETIDO UM ASSASSINATO"
CARSON McCULLERS
4
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Recruta Williams!
5
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Dirija-se ? casa do Major
Penderton para trabalhar.
6
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
7
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Sim?
8
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
Estou saindo para
cavalgar, Weldon.
9
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Tudo bem.
10
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
Como assim, "s?
Subtitles for The Golden Pince-nez
keywords: 0386, elizabeth, the, golden, age, 2007, diamond,
original filename: 0386_Elizabeth The Golden Age 2007 Dvdrip Xvid-Diamond.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{537}{657}/KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies|/przedstawiaj?:
{782}{888}T?umaczenie: drooido, JediAdam|Korekta: nedia
{1122}{1183}ROK 1585.
{1254}{1370}HISZPANIA JEST NAJPOT?NIEJSZYM|IMPERIUM NA ?WIECIE.
{1559}{1653}FILIP II HABSBURG,|GORLIWY KATOLIK,
{1730}{1819}ANGA?UJE EUROP?|W ?WI?T? WOJN?.
{1883}{1977}DO WALKI Z NIM STAJE|JEDYNIE ANGLIA,
{2126}{2218}KT?R? W?ADA|PROTESTANCKA KR?LOWA.
{2280}{2356}ELIZABETH:|Z?OTY WIEK
{3365}{3435}Chod?, ma c?rko.
{3441}{3503}Izabella.
{3524}{3601}B?g przem?wi? do mnie.
{3616}{3712}Nadszed? czas na|nasze wielkie czyny.
{3721}{3815}Anglia jest zniewolona|przez diab?a.
{3827}{3902}Mus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,215 --> 00:01:35,209
"London
efteråret 1946"
2
00:01:44,375 --> 00:01:47,492
Godeftermiddag, mr. Smith.
Godeftermiddag, mr. Munroe.
3
00:01:57,215 --> 00:01:59,171
- Goddag, Bert.
- Goddag, Gus.
4
00:01:59,255 --> 00:02:02,088
- Dejlig eftermiddag.
- Det må du nok sige.
5
00:02:09,815 --> 00:02:11,931
- Goddag, mr. Miggs.
- Goddag, min dreng.
6
00:02:12,015 --> 00:02:14,131
- Hvad har du der?
- En pakke til generalmajor Denistoun.
7
00:02:14,215 --> 00:02:15,807
Pensioneret.
8
00:02:15,895 --> 00:02:18,125
Den har jagtet ham
rundt i hele landet.
9
00:02:18,215 -->
Note : non standard Latin c