Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Golden Door
Subtitles for The Golden Door
keywords: nuovomondo, 2006, 1, cd, spanish, es, the, golden, door, emaunele, crialese, espa, ??ol,
original filename: Nuovomondo - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5cbf22c4341499ab6745d7790bc2321b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:32,365 --> 00:05:33,810
Es sordomudo.
2
00:05:56,593 --> 00:05:59,255
?Y? ?Qu? quer?is?
3
00:06:20,147 --> 00:06:22,990
- Anda, dile.
- ?Ac?rcate!
4
00:06:23,200 --> 00:06:26,259
?Ac?rcate!
5
00:13:50,005 --> 00:13:52,432
-Buenos d?as.
- Buenos d?as.
6
00:14:18,538 --> 00:14:21,069
?Estamos seguros esta vez?
- Segur?simo.
7
00:15:04,578 --> 00:15:06,537
?Qu?tatelo!
8
00:16:02,252 --> 00:16:03,929
D?jame ver.
9
00:16:30,137 --> 00:16:37,051
Este de aqu?... se llama Salvatore.
10
00:16:38,804 --> 00:16:44,056
El que se ponga este... se llama Angelo.
11
00:16:46,528
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e01, work, outing, s02e04, dinner, party, s01e06, aunt, irma, visits, s02e03, moss, and, german, s01e02, calamity, jen, s01e04, red, door, s02e02, return, of, golden, child, s02e05, smoke, mirrors, s01e03, fifty, s02e06, men, without, women, s01e05, haunting, bill, crouse,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - f4e41752492ef68061a48796402f1f85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,428 --> 00:00:29,846
Subtitle: swsub.com (1.00)
P?eklad: Araziel (araziel@seznam.cz)
2
00:00:37,044 --> 00:00:39,398
Pr?v? jsem vyhr?l ?ty?ista
pades?t babek v pokeru!
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,018
Dobr? pr?ce!
4
00:00:41,239 --> 00:00:43,680
V?d?l jsem, ?e mi ta jedna p?ijde, Mickey73!
5
00:00:44,261 --> 00:00:47,014
To jsem vyd?lal ze jedin? m?s?c!
A m??u si koupit ten nov?...
6
00:00:47,459 --> 00:00:49,004
Ale ne, a je to zase v?echno v tahu...
7
00:00:53,152 --> 00:00:55,007
Philipe! Ahoj.
8
00:00:55,774 --> 00:00:57,306
To je Philip, ze ?est?ho.
9
00:00:57,932 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,431 --> 00:00:10,001
EDiT BY
~ GYPTiAN ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-=
2
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>i David, is Hello you Chat give birth
Want you happy birthday. </ i ></i>
3
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>i I Feel have not gotten
The coupons. </ i ></i>
4
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>I will call i next week
Maybe can go out together. </ i ></i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
Okey that you have >, i a happy one
Birthday... < / i >
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>i Is a big doctor. </ i ></i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
We go, we go.
8
00:01:35,0
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, man, with, golden, gun, james, bond, der, mann, mit, dem, goldenen, colt,
original filename: The_Man_with_the_Golden_Gun.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Sofort, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:07,127 --> 00:02:08,321
He.
4
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
Die Hälfte. Den Rest kriegen Sie später.
5
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Warten Sie auf ihn da drin.
Durch die Tür durch.
6
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Er kommt gleich.
7
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Ihr Dampfbad ist bereit,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:01,207 --> 00:04:04,438
Oh, das wäre doch zu einfach gewesen.
9
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Der ist zu.
10
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:41,310
<i>Existen muchos universos...
2
00:00:41,310 --> 00:00:45,420
<i>...y muchas tierras, paralelas entre sÃ.
3
00:00:46,160 --> 00:00:51,420
<i>Mundos como el tuyo, donde las almas de las
personas se almacena dentro sus cuerpos.
4
00:00:57,840 --> 00:00:59,400
<i>Y mundos como el mÃo...
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,670
<i>...donde nuestras almas
caminan junto a nosotros...
6
00:01:03,110 --> 00:01:06,300
<i>...en forma de espÃritus animales
que llamamos... daimonions.
7
00:01:07,630 --> 00:01:09,190
¿Quieres conocer a la niña?
8
00:01:10,610 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3264}{3362}POSTROJENJE KEMIJSKOG ORUŽJA|U ARKANGELU - SSSR
{4267}{4316}Oprostite.|Zaboravio sam pokucati.
{5470}{5503}Sam sam.
{5598}{5644}Nismo li svi?
{5678}{5760}- Kasniš, 007.|- Morao sam na WC.
{5762}{5803}Spreman za spašavanje svijeta, opet?
{5804}{5855}Poslije tebe, 006.
{5964}{6046}James, za Englesku.
{6048}{6083}Za Englesku, Alec.
{7125}{7167}Prelako je.
{7168}{7226}Polovica svega je sreæa, James.
{7258}{7304}A druga polovica?
{7332}{7363}Sudbina.
{7406}{7479}- Postavi brojaèe: šest minuta.|- Šest minuta.
{8140}{8179}Pali!
{8232}{8292}Nemamo vremena, James!|Požuri!
{8294}{8337}Kupi mi pitu.
{8720}{8814}Ovdje poruèn
Subtitles for The Golden Door
keywords: elizabeth, the, golden, age, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24228-Elizabeth The Golden Age ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,964 --> 00:00:17,910
<i>1585
2
00:00:20,711 --> 00:00:26,611
<i>Spania este cel mai puternic
imperiu din lume.
3
00:00:33,012 --> 00:00:38,612
<i>Regele Philip al Spaniei,
un catolic devotat,
4
00:00:40,013 --> 00:00:46,012
<i>a aruncat Europa într-un "rãzboi sfânt".
5
00:00:46,513 --> 00:00:52,413
<i>Doar Anglia i se împotrivea...
6
00:00:57,014 --> 00:01:02,414
<i>...condusã de o reginã protestantã.</i>
7
00:01:02,415 --> 00:01:05,415
ELIZABETH
8
00:01:05,416 --> 00:01:08,916
ELIZABETH
- EPOCA DE AUR -
9
00:01:09,917 --> 00:01:15,917
Traducerea, adaptarea
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, golden, compass, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Golden Compass - 2007 - 1CD - Polish - pl - f80edadb7a84e58d7fb9c3a95a0e9e3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{246} T?umaczenie ze s?uchu - boblinek
{250}{338} Dla mojej siostry - Zuzi
{500}{570} Z?OTY KOMPAS
{700}{771} Istniej? r??norodne wszech?wiaty
{775}{821} i wiele planet
{825}{919} przenikaj?cych si? wzajemnie
{925}{971} ?wiaty podobne do Twojego
{975}{1080} gdzie dusza jest przypisana do cia?a
{1150}{1218} I m?j ?wiat
{1225}{1314} gdzie dusza jest poza mn?
{1325}{1421} w postaci zwi?rz?t |nazywanych dajmonami.
{1425}{1471} - Zobaczymy dziecko?
{1475}{1560} - B?d?my dobrej my?li.
{1600}{1646} Tak wiele ?wiat?w
{1650}{1746} a ich cz??ci? wsp?ln? jest Py?
{1750}{1796} istnia? przed Wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,327 --> 00:00:53,636
Wie m?chtest du mich?
2
00:00:54,087 --> 00:00:58,046
So ist gut.
Ja, sei ganz entspannt.
3
00:01:00,887 --> 00:01:02,684
Ich bin ein bisschen nerv?s.
4
00:01:02,847 --> 00:01:04,360
Du machst das toll.
5
00:01:07,607 --> 00:01:09,837
Ein kleines St?ckchen nach rechts,
S?sse.
6
00:01:10,007 --> 00:01:13,283
- Ok so?
- Braves M?dchen.
7
00:01:18,327 --> 00:01:20,716
Ja! Ok.
8
00:01:20,887 --> 00:01:22,878
- Fertig?
- Ja.
9
00:01:23,047 --> 00:01:25,436
- Du wirst rot, Kathy.
- Nicht rot werden, Kathy.
10
00:01:25,607 --> 00:01:27,325
Oh Kathy
Subtitles for The Golden Door
keywords: macgyver, 1x0, 2, the, golden, triangle, 3, 97, 6, fps, divxnurkka, net, fin, jwa,
original filename: MacGyver - 1x02 The Golden Triangle - 23,976fps - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{210}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{212}{260}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{262}{300}Ajoitukset: macos
{302}{381}Suomentajat: starg, grep
{383}{431}Oikoluku: macos
{580}{671}Yleensä ihmiset menevät romuvarastolle|tekemään edullisia kauppoja.
{675}{715}Niin minäkin.
{717}{847}Kun sain ensimmäisen autoni,|se oli aika lytyssä.
{1055}{1189}Käytin paljon aikaa|saadakseni sen kuntoon.
{1195}{1282}Niin kuin kuka tahansa, joka|haluaa tehdä hyvät kaupat.
{1285}{1400}Vaikka huippusalaisista Pentagonin|ohjustenlaukaisukoodeista.
{1750}{1866}Tietenkin ohjuksia on monenlaisia.|Eri kokoisia ja muotoisia.
{1870}{1962}Minä olen ain
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, golden, compass, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Golden Compass - 2007 - 1CD - Czech - cz - 679597a0e3d00bdbdb7e385a1a4b234c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:11,400
Existuje nekone?no vesm?r?
a zem? le??c?ch vedle sebe.
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
Sv?t, jako ten v??,
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
kde du?e p?eb?v?
uvnit? t?la ?lov?ka.
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
A pak jsou sv?ty jako ten m?j.
5
00:00:26,100 --> 00:00:29,700
Kde n?s du?e prov?z? v podob? zv??at.
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,900
??k?me jim daemoni.
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,500
Uvid?me taky tu malou?
8
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Ur?it? ano.
9
00:00:39,700 --> 00:00:41,200
Tolik sv?t?..
10
00:00:41,400 --> 00:00:43,800
a v?echny
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, girl, next, door, 2004, fs, dvdscr, scream,
original filename: 2943-The.Girl.Next.Door.2004.FS.DVDSCR.XviD-SCREAM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
??? ?? ??? ?? ?????;
2
00:01:02,900 --> 00:01:06,000
???? ????? ????. ???, ????...
???? ????? ?????.
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,700
????? ???? ???????.
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
?? ??? ????????.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
???? ????? ????,
?????? ???.
6
00:01:17,600 --> 00:01:21,200
- ??????. ????;
- ??, ???? ?? ???????
7
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
- ??????;
- ???.
8
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
- ??????????....
- ??? ???????????, K???.
9
00:01:36,700 --> 00:01:38,600
??????, ????????.
10
00:01:38,700 --> 00:01:40,100
K??? ???
Subtitles for The Golden Door
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, greek, gr, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Greek - gr - 989dd22292d1b0af6c6f198d59314b70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
?????????-????????????
"ursus_vidra"
2
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
H M?????????? ???, ? ????????? ??? ??????!
3
00:02:28,600 --> 00:02:29,700
????????????.
4
00:02:29,900 --> 00:02:30,700
???...
5
00:02:30,900 --> 00:02:32,000
????? ??? ??????;
6
00:02:35,200 --> 00:02:35,700
??????...
7
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
? ???????? ??????? ?? ????? ??????? ???.
8
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
????? ??? ??????;
9
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
?????? ??? ????????? ??? ??????? ?????????
??? ????????? ???????.
10
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
? ?????
Subtitles for The Golden Door
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, polish, pl, curse, of, the, golden, flower, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress, ass,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - - Polish - pl - 88ba92fdc09fb2f944a2a228006f0032.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
; Curse.Of.The.Golden.Flower.2006.720p.BluRay.x264.PROPER-PROGRESS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 544
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: cotgf,Cronos Pro Light,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
[Events]
Format:
Subtitles for The Golden Door
keywords: man, with, golden, gun, cd, 00, 7, james, bond, 1,
original filename: man_with_golden_gun_cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2444}{2496}Nick Nack! Tabasco!
{2498}{2552}Odmah, monsieur Scaramanga!
{3282}{3352}Pola. Ostalo æeš dobiti kasnije.
{3528}{3591}Ãekaj ga tamo unutra. Kroz ona vrata.
{3671}{3716}Odmah æe ti se pridružiti.
{4424}{4499}Vaša parna kupelj je spremna,|monsieur Scaramanga.
{5500}{6000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{6064}{6114}To bi bilo previše lako.
{6129}{6179}Zakljuèano je.
{6215}{6280}Morat æete tražiti drugdje, monsieur.
{8355}{8394}Hej, Ale.
{8396}{8478}Ale, gdje god da jesi, nemoj mi zamjeriti.
{8677}{8761}Pitam se gdje æete naæi vaš pištolj,|monsieur Scaramanga.
{8794}{8858}Vaš mali, zlatni pištolj.
Subtitles for The Golden Door
keywords: 00, 7, man, with, the, golden, gun, 2, 5, fps, francais,
original filename: 25584.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Tric-Trac! Tabasco!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Tout de suite, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:07,127 --> 00:02:08,321
Hé.
4
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
La moitié. Le reste plus tard.
5
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Attendez-le ici. Par-là .
6
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
ll vous rejoindra dans une minute.
7
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Votre bain de vapeur est prêt,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Ãa aurait été trop simple.
9
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
ll est verrouillé.
10
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
ll fa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:20:Traducerea si adaptarea Cl@us
0:02:12:FABRICA DE ARMAMENT CHIMIC|ARKANGEL- URSS
0:02:55:Ãmi cer scuze...|Am uitat sã bat la uºã...
0:03:45:Sunt singur.
0:03:51:Suntem toþi?
0:03:54:- Ai întârziat, 007.|- A trebuit sã mã opresc la baie.
0:03:58:- Gata pentru a salva încã o datã lumea?|- Dupã tine, 006.
0:04:06:- James... Pentru Anglia.|- Pentru Anglia, Alec.
0:04:54:- Este prea uºor...|- Jumãtate din orice lucru este noroc, James...
0:05:00:- ªi cealaltã jumãtate?
0:05:04:- Soartã...
0:05:06:- Regleazã timpul la ºase minute.|- ªase minute. Ãn regulã...
0:05:37:Foc.
0:05:41:- Ora închiderii, James. Ultima comandã.|- Ia-mi un pint.
0:06:01:Aici es
Subtitles for The Golden Door
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 1, 5, bully, for, bugs,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd1_-_05_-_Bully_For_Bugs.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,589 --> 00:01:28,715
Here I am.
2
00:01:30,925 --> 00:01:33,416
Just a cotton-picking minute.
3
00:01:33,494 --> 00:01:36,327
This don't Iook Iike
the CoacheIIa VaIIey to me.
4
00:01:39,801 --> 00:01:43,703
I knew I shouId've taken
that Ieft turn at AIbuquerque.
5
00:01:45,406 --> 00:01:48,534
I'II just ask this gent
in the fancy knickerbockers.
6
00:01:49,043 --> 00:01:50,237
I beg your--
7
00:01:52,847 --> 00:01:56,112
Pardon me, sir, but couId you direct me
to the shortest route...
8
00:01:56,184 --> 00:01:59,676
to the CoacheIIa VaIIey
and the big Carrot FestivaI ther
Subtitles for The Golden Door
keywords: 'elizabeth, the, golden, age, diamond,
original filename: 'Elizabeth.The.Golden.Age.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,823 --> 00:01:01,056
Espanha ? o imp?rio
mais poderoso de todo o mundo.
2
00:01:06,127 --> 00:01:11,633
Filipe de Espanha, um cat?lico devoto...
3
00:01:13,093 --> 00:01:19,057
...submergiu a Europa numa guerra santa.
4
00:01:19,391 --> 00:01:27,232
S? Inglaterra se op?e.
5
00:01:29,068 --> 00:01:34,165
Governada por uma Rainha protestante.
6
00:01:35,408 --> 00:01:43,374
ELIZABETH
A ?POCA DE OURO
7
00:02:21,122 --> 00:02:23,458
Vem minha filha.
8
00:02:23,608 --> 00:02:25,969
Isabel.
9
00:02:27,003 --> 00:02:30,782
Deus falou comigo.
10
00:02:31,299 --> 00:02:34,92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{1051}{1208}"LEGENDA O Z£OTEJ PERLE"
{1473}{1547}W rolach g³ównych
{1915}{2008}Muzyka
{2502}{2621}Scenariusz
{3742}{3850}Re¿yseria
{5214}{5265}- Masz to?|- Tak.
{5309}{5376}- Kim jesteÅ?|- Jestem David Whole.
{5381}{5437}On ma mniej ni¿ 1.50 wzrostu.
{5441}{5536}Trzeba by ci odci¹æ g³owê|¿ebyŠgo przypomina³.
{5547}{5652}Zale¿y ci na perle?|Mam j¹. Tê prawdziw¹.
{5811}{5878}Dobra, to podróbka za to broñ|jest prawdziwa.
{7117}{7208}Åwietnie. Nie ruszaj siê.
{7289}{7354}Teraz na pewno siê nie poruszy,|panie Wisley.
{7364}{7402}Sk¹d wiesz, jak
Subtitles for The Golden Door
keywords: elizabeth, the, golden, age, 2007, diamond,
original filename: Elizabeth.The.Golden.Age.2007.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,823 --> 00:01:01,456
Espanha ? o imp?rio
mais poderoso do mundo
2
00:01:06,127 --> 00:01:11,633
Filipe de Espanha, um cat?lico devoto...
3
00:01:13,093 --> 00:01:19,057
...mergulhou a Europa numa guerra santa.
4
00:01:19,391 --> 00:01:27,232
S? a Inglaterra se lhe op?e
5
00:01:29,068 --> 00:01:34,365
Governada por uma Rainha protestante
6
00:01:35,408 --> 00:01:43,374
ELIZABETH
A ?POCA DE OURO
7
00:02:21,122 --> 00:02:23,458
Vem minha filha.
8
00:02:23,608 --> 00:02:25,969
Isabel.
9
00:02:27,003 --> 00:02:30,782
Deus falou comigo.
10
00:02:31,299 --> 00:02:34,928
C
Subtitles for The Golden Door
keywords: on, golden, pond, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40349-On_Golden_Pond_(1981)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5110}{5310}{Y:i}Traducere si adaptare Lile
{5427}{5495}Norman! Vino! Vino!
{5497}{5547}Norman!
{5580}{5627}Grabeste-te! Cufundarii!
{5642}{5687}Cufundarii!
{5690}{5745}Ne ureaza bine am revenit!
{5770}{5817}N- aud nimic!
{6445}{6495}Uita-te la locul asta!
{6497}{6580}- E o harababura, nu-i asa?|- Asteapta putin.
{6582}{6642}Va fi totul iarasi pus in ordine.
{6645}{6695}Si incalzit!
{8992}{9040}Functioneaza telefonul!
{9042}{9092}Cel putin asa cred!
{9155}{9195}Alo!
{9205}{9250}Alo?
{9260}{9285}Alo!
{9372}{9420}Cine dracu e aici?
{9425}{9485}Cine dracu e in fotografia asta?
{9530}{9577}Cine dracu o fi?
{9580}{9655}Alo
Subtitles for The Golden Door
keywords: sonar, kella, 1974, 1, cd, spanish, es, ray, satyajit, aka, the, golden, fortress, esp,
original filename: Sonar Kella - 1974 - 1CD - Spanish - es - 50525b2586ec7c63147d4184226266bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,419 --> 00:01:29,388
Escucha, escucha, ?Est?s escuchando?
2
00:01:30,190 --> 00:01:32,351
Otra vez, otra vez...
3
00:01:36,329 --> 00:01:38,160
Alas, ?qu? le ha ocurrido a nuestro hijo?
4
00:01:38,431 --> 00:01:41,161
No est? durmiendo y ya no sonr?e.
5
00:01:52,278 --> 00:01:58,239
Hijo, ?no vas a dormir ?sta noche?
Todos est?n durmiendo, ?y t??
6
00:01:58,818 --> 00:02:00,050
Estoy dibujando.
7
00:02:00,053 --> 00:02:03,284
Bueno, pero dibuja por la ma?ana,
coger?s fr?o por la noche.
8
00:02:17,036 --> 00:02:18,367
Estoy dibujando un pavo real.
9
00:02:19,973 --> 00:02
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, golden, child, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: The Golden Child (1986) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6710}{6745}Don't let him touch you!
{9840}{9887}{y:i}Butt Pie.
{9920}{10012}There's a sequel to a book written|called Butt Cake.
{10017}{10147}Very popular at the news-stands.|About a butt with cake all over it.
{10260}{10315}{y:i}Chunky Asses?
{11855}{11940}{y:i}Welcome to the Mel Backman Journal.|{y:i}I'm Mel Backman.
{11945}{12012}{y:i}Wlth me today is Chandler Jarrell
{12017}{12115}{y:i}who's doing something|{y:i}very vital for the community.
{12120}{12217}{y:i}Chandler is a finder of lost children.|{y:i}Am I correct?
{12222}{12320}{y:i}- Yes, I find missing children.|{y:i}- That's very interesting.
{12325}{12440}{y:i}There was a show
Subtitles for The Golden Door
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 4, bunker, hill, bunny,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd4_-_44_-_Bunker_Hill_Bunny.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,192 --> 00:01:14,387
Ahoy there!
2
00:01:15,729 --> 00:01:17,822
Enemy ahoy!
3
00:01:19,833 --> 00:01:21,357
What's up, doc?
4
00:01:22,335 --> 00:01:23,597
A rabbit?
5
00:01:27,207 --> 00:01:30,301
Yes. A rabbit.
6
00:01:30,643 --> 00:01:32,770
And just who do you think you are?
7
00:01:33,013 --> 00:01:34,037
Who am I?
8
00:01:34,114 --> 00:01:37,515
I'm Sam Von Schmamm, the Hessian,
that's who I am!
9
00:01:37,684 --> 00:01:40,278
And I've got you outnumbered 1-to-1 .
10
00:01:40,353 --> 00:01:42,480
Surrender or die, rabbit!
11
00:01:43,289 --> 00:01:45,587
Subtitles for The Golden Door
keywords: golden, child, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 6929-Golden Child The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,880 --> 00:00:33,589
TIBET: ZILELE NOASTRE
2
00:04:28,400 --> 00:04:29,833
Nu-I Iãsa sã te atingã !
3
00:06:33,600 --> 00:06:35,591
<i>Plãcintã cu fund.</i>
4
00:06:36,840 --> 00:06:40,549
E continuarea unei cãrti numite
<i>Prãjiturã cu fund.</i>
5
00:06:40,760 --> 00:06:45,914
Mare succes Ia chioºcuri.
Despre un fund acoperit cu prãjituri.
6
00:06:50,400 --> 00:06:52,630
<i>Funduri în bucãti ?</i>
7
00:07:54,200 --> 00:07:57,636
<i>Bine ati venit la Mel Backman Journal.</i>
<i>Sunt Mel Backman.</i>
8
00:07:57,840 --> 00:08:00,513
<i>Alãturi de mine se aflÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 23.976fps 199.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Z?OTA ERA BALON?W
00:00:07:POCZ?TEK
00:00:11:Z?ota era balon?w|zacz??a si? w 1783...
00:00:16:kiedy bracia Montgolfier|wznie?li si? pierwszy raz
00:00:18:balonem na ogrzewane powietrze.
00:00:20:W przededniu...
00:00:22:No dalej!
00:00:24:...wiekopomnej chwili,
00:00:26:bracia spogl?daj? na wehiku?
00:00:30:stoj?cy na polach Annecy.
00:00:33:To dla nas wielka chwila, J?zefie
00:00:36:To wielka chwila dla Francji.
00:00:38:Ah, oui.
00:00:39:Pierwszy lot balonem|na ogrzane powietrze,
00:00:43:bracia Montgolfier, rok 1783.
00:00:45:Ju? to widz?,
00:00:46:tu? po "Montesquieu",
Subtitles for The Golden Door
keywords: elizabeth, the, golden, age, 2007, diamond, emulek, com, pl,
original filename: Elizabeth.the.Golden.Age.(2007).DVDRip.XviD-DiAMOND.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|Elizabeth.The.Golden.Age.DVDRip.XviD-DiAMOND
{537}{657}/KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies|/przedstawiaj?:
{782}{888}T?umaczenie: drooido, JediAdam|Korekta: nedia
{1122}{1183}ROK 1585.
{1254}{1370}HISZPANIA JEST NAJPOT?NIEJSZYM|IMPERIUM NA ?WIECIE.
{1559}{1653}FILIP II HABSBURG, GORLIWY KATOLIK,
{1730}{1819}ANGA?UJE EUROP? W ?WI?T? WOJN?.
{1883}{1977}DO WALKI Z NIM STAJE JEDYNIE ANGLIA,
{2126}{2218}KT?R? W?ADA PROTESTANCKA KR?LOWA.
{2280}{2356}ELIZABETH:|Z?OTY WIEK
{3365}{3435}Chod?, ma c?rko.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,695 --> 00:00:16,060
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:37,187 --> 00:00:39,485
Aici puiule.
3
00:00:49,866 --> 00:00:52,334
Jumping Juniper! Ce e cu tãrãboiul ãsta?
4
00:01:00,110 --> 00:01:03,341
Jumping Juniper! Un ou de aur!
5
00:01:03,413 --> 00:01:07,372
Aur de 24 de karate! Sunt bogat!
6
00:01:07,717 --> 00:01:10,777
Cine-i responsabil?
7
00:01:10,854 --> 00:01:12,082
Cine a fãcut asta?
8
00:01:17,560 --> 00:01:21,587
ªtiu cine a fost. Eu am fost.
Dar nu sunt tâmpit.
9
00:01:21,765 --> 00:01:25,292
ªtiu ce s-a întâmplat cu gâsca
care a f
Subtitles for The Golden Door
keywords: elizabeth, the, golden, age, 2007, diamond, emulek, com, pl,
original filename: Elizabeth.the.Golden.Age.(2007).DVDRip.XviD-DiAMOND.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|Elizabeth.The.Golden.Age.DVDRip.XviD-DiAMOND
{537}{657}/KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies|/przedstawiaj?:
{782}{888}T?umaczenie: drooido, JediAdam|Korekta: nedia
{1122}{1183}ROK 1585.
{1254}{1370}HISZPANIA JEST NAJPOT?NIEJSZYM|IMPERIUM NA ?WIECIE.
{1559}{1653}FILIP II HABSBURG, GORLIWY KATOLIK,
{1730}{1819}ANGA?UJE EUROP? W ?WI?T? WOJN?.
{1883}{1977}DO WALKI Z NIM STAJE JEDYNIE ANGLIA,
{2126}{2218}KT?R? W?ADA PROTESTANCKA KR?LOWA.
{2280}{2356}ELIZABETH:|Z?OTY WIEK
{3365}{3435}Chod?, ma c?rko.
{3
Subtitles for The Golden Door
keywords: girl, next, door, the, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8199-Girl Next Door The ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,006 --> 00:00:42,406
Ãà ê òû ìåÃÿ õî÷åøü?
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,972
Ãîò òà ê õîðîøî. Ãà . Ãðîñòî...
Ãà ñïîëà ãà éñÿ ïîóäîáÃåå.
3
00:00:49,983 --> 00:00:51,814
à ÃåìÃîãî âîëÃóþñü.
4
00:00:52,018 --> 00:00:53,576
Ãåò, ó òåáÿ âñ¸
çà ìå÷à òåëüÃî ïîëó÷à åòñÿ.
5
00:00:56,990 --> 00:00:59,288
ÃåìÃîãî âïðà âî.
Ãû âåëèêîëåïÃà .
6
00:00:59,492 --> 00:01:02,859
- Ãà äÃî. Ãà ê?
- Ã, äà .
7
00:01:03,860 --> 00:01:06,860
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for The Golden Door
keywords: the, golden, voyage, of, sinbad, 1974, 2, 5, fps, ned, dvd, goldenyage,
original filename: The.Golden.Voyage.of.Sinbad.1974.(25fps).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,129 --> 00:01:45,486
Het is schitterend weer,
geen vuiltje aan de lucht.
2
00:01:57,609 --> 00:01:59,839
Kijk eens omhoog.
3
00:02:05,129 --> 00:02:06,767
Geef me een boog.
4
00:02:08,329 --> 00:02:09,603
Kijk...
5
00:02:15,729 --> 00:02:18,118
Kapitein Sinbad.
6
00:02:18,289 --> 00:02:21,565
In de lucht.
Het heeft iets bij zich.
7
00:02:22,569 --> 00:02:23,843
Abdullah.
8
00:02:28,049 --> 00:02:29,846
Het lijkt wel goud.
9
00:02:33,809 --> 00:02:35,720
Het is geen albatros.
10
00:02:35,889 --> 00:02:38,483
Een kauw?
Die stelen ook van alles.
11
00:02:38,649 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,705 --> 00:01:14,536
Ya casi termino, ¿ok?
2
00:01:14,808 --> 00:01:18,767
¡No te muevas! Ok... ok...
3
00:01:18,945 --> 00:01:20,105
¡Dinero!
4
00:01:20,480 --> 00:01:22,141
¿Me quieres...a m� ¿O al dinero?
5
00:01:22,849 --> 00:01:23,713
¡Dije dinero!
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,817
¡Deja mi cara, me
gano la vida en ella!
7
00:01:25,885 --> 00:01:26,146
¡Dame tu dinero!
8
00:01:26,553 --> 00:01:27,178
Ok... ok...
9
00:01:27,554 --> 00:01:28,521
El problema es Qué no tengo.
10
00:01:28,721 --> 00:01:30,052
¿Cuál es la contraseña?
¡Dame ,000!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,695 --> 00:00:16,060
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:37,187 --> 00:00:39,485
Aici puiule.
3
00:00:49,866 --> 00:00:52,334
Jumping Juniper! Ce e cu tãrãboiul ãsta?
4
00:01:00,110 --> 00:01:03,341
Jumping Juniper! Un ou de aur!
5
00:01:03,413 --> 00:01:07,372
Aur de 24 de karate! Sunt bogat!
6
00:01:07,717 --> 00:01:10,777
Cine-i responsabil?
7
00:01:10,854 --> 00:01:12,082
Cine a fãcut asta?
8
00:01:17,560 --> 00:01:21,587
ªtiu cine a fost. Eu am fost.
Dar nu sunt tâmpit.
9
00:01:21,765 --> 00:01:25,292
ªtiu ce s-a întâmplat cu gâsca
care a f
Subtitles for The Golden Door
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 2, 5, boobs, in, the, woods,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd2_-_25_-_Boobs_In_The_Woods.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,797 --> 00:01:14,128
Boy, oh, boy!
2
00:01:14,199 --> 00:01:16,690
Just the right spot
to make a good painting.
3
00:01:16,768 --> 00:01:18,861
Lake, mountains, trees!
4
00:01:18,937 --> 00:01:20,564
What a Iandscape!
5
00:01:23,141 --> 00:01:26,201
I'II just penciI it in first and then paint it.
6
00:01:45,230 --> 00:01:49,132
Hey, get out of there!
You're cIuttering up the scenery!
7
00:01:49,201 --> 00:01:51,761
Okay. If you don't want a shapeIy modeI<i>....</i>
8
00:01:51,836 --> 00:01:53,565
So Iong, Rembrandt!
9
00:01:57,742 --> 00:02:00,677
There ought to be a Ia
Subtitles for The Golden Door
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, danish, da, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Danish - da - 6edeacdcd3b6e3ee8d09d6009e913541.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,659 --> 00:00:21,989
Oversat af: Trolderik ;-o
2
00:02:23,790 --> 00:02:26,590
Hans H?jhed, Fyrste Yu ankommer!
3
00:02:29,231 --> 00:02:30,391
Deres majest?t.
4
00:02:30,599 --> 00:02:31,327
Yu...
5
00:02:31,533 --> 00:02:32,659
Er alt klart?
6
00:02:35,871 --> 00:02:36,337
Moder...
7
00:02:36,538 --> 00:02:38,005
Broder Jai er p? vej.
8
00:02:38,640 --> 00:02:39,868
Er han ankommet til Palaset?
9
00:02:40,075 --> 00:02:42,202
Han er i det officielle rum
Og venter p? ordrer.
10
00:02:43,345 --> 00:02:44,778
Det f?rste broder omtalte var...
11
00:02:44,980 --> 0
Subtitles for The Golden Door
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, spanish, es, curse, of, the, golden, flower, dts, sz, spa,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Spanish - es - 74e705701bb9e06dbe052eb07187db8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,786 --> 00:00:18,485
<<CURSE OF THE GOLDEN FLOWER>>
La Maldici?n de la Flor Dorada
2
00:02:06,371 --> 00:02:09,100
?Su Alteza, el Pr?ncipe Yu!
3
00:02:11,742 --> 00:02:12,901
Su Majestad.
4
00:02:13,109 --> 00:02:13,837
Yu.
5
00:02:14,044 --> 00:02:15,170
?Est? todo dispuesto?
6
00:02:18,380 --> 00:02:18,846
Madre.
7
00:02:19,048 --> 00:02:20,515
Mi segundo hermano no
tardar? en llegar.
8
00:02:21,150 --> 00:02:22,378
?Ha entrado a Palacio?
9
00:02:22,585 --> 00:02:24,711
He o?do que se detuvo en la
posada imperial por ?rdenes.
10
00:02:25,853 --> 00:02:27,286
Mi
Subtitles for The Golden Door
keywords: i, call, first, 1967, eng, 1, cd, 1968, martin, scorsese, who's, that, knocking, my, door, en,
original filename: i.call.first.(1967).eng.1cd.(2379).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,291 --> 00:01:35,250
<i>Okay, it's eight minutes</i>
<i>before the big time for news!</i>
2
00:01:35,428 --> 00:01:39,626
<i>Yes, sir, it's WCAG here,</i>
<i>with 64 beautiful degrees out.</i>
3
00:01:39,799 --> 00:01:41,824
<i>Okay, now.</i>
4
00:03:29,108 --> 00:03:32,077
- What do you say, Joe?
- Hello, Curtie.
5
00:03:32,946 --> 00:03:34,675
There he is.
6
00:03:38,117 --> 00:03:39,414
Let's go, Curtie.
7
00:03:39,586 --> 00:03:41,281
How are you?
8
00:03:41,454 --> 00:03:43,445
- Let me look at your cards.
- Sure.
9
00:03:43,623 --> 00:03:44,954
Thank you.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{1311}{1389}{Y:i}Estaba en un camino de montaña...
{1495}{1540}¡¡...Hora de tomar un descanso...!!
{5059}{5162}Chico Dorado ||El Estudiante viajero
{5288}{5482}Lección 5||¡Pelotas a la muralla!
{6167}{6278}Oooooooh!
{6382}{6404}¡¡OOOOOHHH,|WOW!!
{6421}{6486}Sexy!!!
{7790}{7823}¡¡¡No beba cuando maneje!!!
{7934}{8001}¡Esperame!
{8912}{8996}VÃ una estrella fugaz|en las colinas de Kyoto.
{8996}{9058}Por favor, querida|estrella fugaz...
{9058}{9153}¡Dejame encontrarte|de nuevo, por favor!
{9413}{9530}{Y:i}Mi nombre es Oe|Kintaro. Tengo 25 años.
{9555}{9626}{Y:i}Soy un espiritu libre|especialmente calmado.
{9626}{
Subtitles for The Golden Door
keywords: elizabeth:, the, golden, age, 2007, 2, 3, cd, spanish, es, nyslvr, ebth, esp,
original filename: Elizabeth: The Golden Age - 2007 - 23CD - Spanish - es - 0e3e0e41b6e81f1b231da5203890fe84.zip