Search Movie Subtitles results for the Godfather 2 disc 2 by relevance:
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:29,204 --> 00:08:30,762
The nurse.
2
00:08:56,631 --> 00:08:58,531
- Do you have any money?
- No.
3
00:08:59,968 --> 00:09:01,367
Interpreter.
4
00:09:08,276 --> 00:09:10,938
Where are you from?
5
00:09:11,045 --> 00:09:13,013
- What is your name?
- Maria.
6
00:09:17,485 --> 00:09:19,578
What is your name?
7
00:09:20,989 --> 00:09:23,219
Come on, son.
What is your name?
8
00:09:26,928 --> 00:09:29,556
Vito Andolini from Corleone.
9
00:09:31,366 --> 00:09:34,062
Vito Corleone.
10
00:09:34,169 --> 00:09:37,627
Okay. Over there.
11
00:09:37,739 --> 00:09:40,833
Nex
- THE GODFATHER - PART2 - DISC 1.srt
- THE GODFATHER - PART 2 - DISK 2.SRT
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,684 --> 00:00:02,068
?
2
00:00:02,068 --> 00:00:02,451
??
3
00:00:02,451 --> 00:00:02,835
???
4
00:00:02,835 --> 00:00:03,219
????
5
00:00:03,219 --> 00:00:03,602
?????
6
00:00:03,602 --> 00:00:03,986
?????
?
7
00:00:03,986 --> 00:00:04,369
?????
??
8
00:00:04,369 --> 00:00:04,753
?????
???
9
00:00:04,753 --> 00:00:05,137
?????
????
10
00:00:05,137 --> 00:00:05,520
?????
???? ?
11
00:00:05,520 --> 00:00:05,904
?????
???? ??
12
00:00:05,904 --> 00:00:06,287
?????
???? ???
13
00:00:06,287 --> 00:00:06,671
?????
???? ????
14
00:00:06,671 --> 0
- The Godfather Part I 1972 DvDrip[Eng].srt
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng].srt
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng].srt
- The Godfather Part III 1990 DvDrip[Eng].srt
- the.godfather.trilogy.1901.1980. (3443857).nfo
4 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:44,080 --> 00:02:52,004
Was u vanaf 1942 tot nu in dienst
van Genco Olive Oil Company ?
2
00:02:53,713 --> 00:02:59,385
Maar in feite was u lid van
Corleones misdaadsyndicaat ?
3
00:03:00,845 --> 00:03:05,182
Wij noemden het
de familie Corleone, senator.
4
00:03:05,390 --> 00:03:11,312
Wat was uw functie ?
- Eerst soldaat, net als iedereen.
5
00:03:11,854 --> 00:03:14,732
Wat is dat ?
- Een opruimer.
6
00:03:14,940 --> 00:03:17,860
Zeg me wat dat is.
7
00:03:18,860 --> 00:03:24,449
Als de baas zegt dat iemand moet
worden opgeruimd, dan doe je dat.
8
00:03:24,657 --> 00:03:28,619
Mr. Questadt.
- U doodde dus mensen ?
9
00:03:28,827 --> 0
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:10,000
Kunjungi
http://oliphdhian.blogspot.com/
Download Film dan Subtitle Indonesia
2
00:01:10,000 --> 00:01:10,000
...
3
00:02:44,389 --> 00:02:48,086
Tn Cicci, dari tahun 1942
hingga sekarang,
4
00:02:48,226 --> 00:02:51,787
anda adalah karyawan
di Genco Olive Oil Company?
5
00:02:51,930 --> 00:02:53,488
Benar.
6
00:02:54,399 --> 00:02:58,426
Tapi yang sebenarnya anda adalah anggota dari
organisasi kriminal Corleone.
7
00:03:01,540 --> 00:03:05,670
Tidak, kami menyebutnya keluarga Corleone, Senator.
8
00:03:05,811 --> 00:03:07,972
Apa posisi anda?
9
- THE GODFATHER - PART2 - DISC 1.txt
- THE GODFATHER - PART 2 - DISK 2.txt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{14149}{14253}Tell him he has smallpox.|Quarantine three months.
{14464}{14522}Vito Corleone!
{14544}{14596}Vito Corleone!
{14638}{14697}Here he is. This is him.
{17253}{17304}Did you bring the car keys?
{17355}{17416}Laurie! Laurie!
{17904}{17953}Mama!
{17981}{18023}Mama!
{18071}{18135}- Look who's here.|- Father Carmelo.
{18141}{18217}- This is Father Carmelo.|- I'm Merle Johnson.
{18268}{18307}Mama!
{18329}{18428}- Here I am.|- Constanzia, after one week?
{18434}{18525}I sent the car to the airport last week|to pick you up.
{18531}{18672}It was chaos. Anyway, here I am, just|one week late. This is for my mama!
{18678}{1
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.txt
- the.godfather.part.ii.(3410695). nfo
1 file(s), added on: 2009-01-31
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{883}{940}Bêdziesz to kontynuowa³.
{945}{1046}Nie wierzê, by Eisenhower|zrezygnowa³ z Kuby...
{1053}{1139}przecie¿ zainwestowaliÅmy tu|ponad miliard dolców.
{1221}{1305}Amerykanie|nie popieraj¹ interwencji.
{1312}{1372}Fredo! Dok¹d idziesz?
{1379}{1463}Napiæ siê czegoŠmocnego,|bo nie mogê...
{2798}{2880}Gdzie pan Roth?|MyÅla³em, ¿e przyjdzie.
{2885}{2969}Ile powinniÅmy zostaæ|wed³ug protoko³u?
{2973}{3103}Pó³ godziny powinno wystarczyæ|na przywitanie Nowego Roku.
{3491}{3623}To Sylwester! ChodŸ na chwilê.
{5366}{5462}Samolot czeka,|by zabraæ nas do Miami.
{5469}{5529}Nie rób sceny.
{5618}{5707}Wiedzia³em, ¿e to ty.|Z³ama³eŠmi serce.
{5745}{5786}
- 1.srt
- THE GODFATHER 2 - DISC 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,320 --> 00:01:29,269
Kmotr se narodil jako Vito Andolini
ve m?st? Corleone na Sic?lii.
2
00:01:29,480 --> 00:01:34,429
V roce 1901 byl jeho otec zavra?d?n
za ur??ku m?stn?ho ??fa mafie.
3
00:01:34,640 --> 00:01:38,952
Jeho star?? bratr Paolo p??sahal
pomstu a zmizel do hor.
4
00:01:39,160 --> 00:01:42,118
Opustil Vita, jedin?ho d?dice,
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,278
kter? z?stal s matkou na poh?bu.
6
00:01:45,480 --> 00:01:48,438
Bylo mu teprve dev?t let.
7
00:02:39,400 --> 00:02:43,916
Zabili mi chlapce!
Zabili mal?ho Paola!
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,749
Zabili tv?ho s
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,109 --> 00:02:40,742
Kunjungi
http://oliphdhian.blogspot.com/
Download Film dan Subtitle Indonesia
1
00:02:42,109 --> 00:02:48,742
Mereka membunuh anak itu!
Mereka membunuh Paolo!
2
00:02:50,718 --> 00:02:53,448
Mereka membunuh anakmu Paolo!
3
00:02:53,588 --> 00:02:55,818
Pembunuh!
4
00:03:06,734 --> 00:03:08,326
Anakku...
5
00:03:52,680 --> 00:03:54,978
Dengan segala hormatku, Don Ciccio.
6
00:03:58,953 --> 00:04:03,686
Kau bunuh suamiku
karena dia tak mau bergabung denganmu.
7
00:04:03,824 --> 00:04:05,951
dan anak sulungnya Paolo...
8
00:04:06,894 --> 00:04:09,658
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,723 --> 00:02:48,123
Sr. Cicci, do ano de 1942
até à data presente,
2
00:02:48,523 --> 00:02:51,723
foi um empregado da Companhia
de Azeite Genco?
3
00:02:52,223 --> 00:02:54,123
à verdade.
4
00:02:54,823 --> 00:02:58,823
Mas na realidade, era membro
da organização criminosa Corleone.
5
00:03:01,223 --> 00:03:04,423
Não. Chamávamos-lhe
a FamÃlia Corleone, Senador.
6
00:03:04,723 --> 00:03:08,223
- Chamávamos-lhe a FamÃlia.
- Qual era a sua posição?
7
00:03:09,324 --> 00:03:12,424
Ao princÃpio, como toda a gente,
fui um soldado.
8
00:03:12,724 --> 00:03:14,324
- THE GODFATHER - PART 2 - DISK 2.srt
- THE GODFATHER - PART2 - DISC 1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,109 --> 00:02:41,658
<i>Mr. Cicci, from the year 1942
to the present time,</i>
2
00:02:41,869 --> 00:02:45,179
you were an employee
of the Genco Olive Oil Company?
3
00:02:45,389 --> 00:02:46,902
That's right.
4
00:02:47,669 --> 00:02:51,662
But in actuality you were a member
of the Corleone crime organization.
5
00:02:54,509 --> 00:02:58,502
No, we called it
the Corleone family, Senator.
6
00:02:58,709 --> 00:03:01,064
What was your position?
7
00:03:01,629 --> 00:03:04,587
At first, like everybody else,
I was a soldier.
8
00:03:04,789 --> 00:03:07,906
- What is that?
-
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:10,000
Kunjungi
http://oliphdhian.blogspot.com/
Download Film dan Subtitle Indonesia
2
00:01:10,000 --> 00:01:10,000
...
3
00:02:44,389 --> 00:02:48,086
Tn Cicci, dari tahun 1942
hingga sekarang,
4
00:02:48,226 --> 00:02:51,787
anda adalah karyawan
di Genco Olive Oil Company?
5
00:02:51,930 --> 00:02:53,488
Benar.
6
00:02:54,399 --> 00:02:58,426
Tapi yang sebenarnya anda adalah anggota dari
organisasi kriminal Corleone.
7
00:03:01,540 --> 00:03:05,670
Tidak, kami menyebutnya keluarga Corleone, Senator.
8
00:03:05,811 --> 00:03:07,972
Apa posisi anda?
9
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng].srt
- The Godfather Part I 1972 DvDrip[Eng].srt
- the.godfather.trilogy.1901.1980. (3443857).nfo
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng].srt
- The Godfather Part III 1990 DvDrip[Eng].srt
4 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,080 --> 00:02:52,004
Was u vanaf 1942 tot nu in dienst
van Genco Olive Oil Company ?
2
00:02:53,713 --> 00:02:59,385
Maar in feite was u lid van
Corleones misdaadsyndicaat ?
3
00:03:00,845 --> 00:03:05,182
Wij noemden het
de familie Corleone, senator.
4
00:03:05,390 --> 00:03:11,312
Wat was uw functie ?
- Eerst soldaat, net als iedereen.
5
00:03:11,854 --> 00:03:14,732
Wat is dat ?
- Een opruimer.
6
00:03:14,940 --> 00:03:17,860
Zeg me wat dat is.
7
00:03:18,860 --> 00:03:24,449
Als de baas zegt dat iemand moet
worden opgeruimd, dan doe je dat.
8
00:03:24,657 --> 00:03:28
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.txt
1 file(s), added on: 2009-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{940}Bêdziesz to kontynuowa³.
{945}{1046}Nie wierzê, by Eisenhower|zrezygnowa³ z Kuby...
{1053}{1139}przecie¿ zainwestowaliÅmy tu|ponad miliard dolców.
{1221}{1305}Amerykanie|nie popieraj¹ interwencji.
{1312}{1372}Fredo! Dok¹d idziesz?
{1379}{1463}Napiæ siê czegoŠmocnego,|bo nie mogê...
{2798}{2880}Gdzie pan Roth?|MyÅla³em, ¿e przyjdzie.
{2885}{2969}Ile powinniÅmy zostaæ|wed³ug protoko³u?
{2973}{3103}Pó³ godziny powinno wystarczyæ|na przywitanie Nowego Roku.
{3491}{3623}To Sylwester! ChodŸ na chwilê.
{5366}{5462}Samolot czeka,|by zabraæ nas do Miami.
{5469}{5529}Nie rób sceny.
{5618}{5707}Wiedzia³em, ¿e
- The Godfather - Part 2 - Disc 2.srt
- The Godfather - Part 2 - Disc 1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,228 --> 00:02:41,565
Sr. Cicci, del año 1942,
hasta el presente...
2
00:02:41,732 --> 00:02:45,153
...¿fue Ud. empleado
de la CompañÃa de Aceite Genco?
3
00:02:45,278 --> 00:02:46,738
Asà es.
4
00:02:47,656 --> 00:02:51,494
Pero en realidad pertenecÃa
a la organización criminal Corleone.
5
00:02:53,872 --> 00:02:58,503
No. La llamábamos
la Familia Corleone.
6
00:02:58,628 --> 00:03:01,632
¿Qué puesto tenÃa?
7
00:03:01,757 --> 00:03:04,385
Al principio, como todos,
fui un soldado.
8
00:03:04,552 --> 00:03:07,806
- ¿Qué es eso?
- Un gatillo... Ud. sabe.
9
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:10,000
Kunjungi
http://oliphdhian.blogspot.com/
Download Film dan Subtitle Indonesia
2
00:01:10,000 --> 00:01:10,000
...
3
00:02:44,389 --> 00:02:48,086
Tn Cicci, dari tahun 1942
hingga sekarang,
4
00:02:48,226 --> 00:02:51,787
anda adalah karyawan
di Genco Olive Oil Company?
5
00:02:51,930 --> 00:02:53,488
Benar.
6
00:02:54,399 --> 00:02:58,426
Tapi yang sebenarnya anda adalah anggota dari
organisasi kriminal Corleone.
7
00:03:01,540 --> 00:03:05,670
Tidak, kami menyebutnya keluarga Corleone, Senator.
8
00:03:05,811 --> 00:03:07,972
Apa posisi anda?
9
- The Godfather Part II Disc 2 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,723 --> 00:02:48,123
Sr. Cicci, do ano de 1942
até à data presente,
2
00:02:48,523 --> 00:02:51,723
foi um empregado da Companhia
de Azeite Genco?
3
00:02:52,223 --> 00:02:54,123
à verdade.
4
00:02:54,823 --> 00:02:58,823
Mas na realidade, era membro
da organização criminosa Corleone.
5
00:03:01,223 --> 00:03:04,423
Não. Chamávamos-lhe
a FamÃlia Corleone, Senador.
6
00:03:04,723 --> 00:03:08,223
- Chamávamos-lhe a FamÃlia.
- Qual era a sua posição?
7
00:03:09,324 --> 00:03:12,424
Ao princÃpio, como toda a gente,
fui um soldado.
8
00:03:12,724 --> 00:03:14,324
- The Godfather Part II Disc 1 1974 DvDrip[Eng]-greenbud1969.sub
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{800}:ñåðëøï ò"é|Minister - Yaron Mazor
{1305}{1427}äñðã÷
{1432}{1583}çì÷ ùðé
{2062}{2186}äñðã÷, åéèå à ðãåìéðé, ðåìã|.áòééøä ÷åøìéà åðä, ñéöéìéä
{2191}{2315}á- 1901 ðøöç à áéå îà çø ùäòìéá|.à ú øà ù äîà ôéä äî÷åîéú
{2320}{2428},à çéå äáëåø, ôà åìå|.ðùáò ìð÷åà åðîìè ìâáòåú
{2433}{2507},åéèå, äáï äéçéã
{2512}{2586}.ðåúø ììååú à ú à îå áìååéä
{2590}{2665}.äåà äéä áï 9
{3939}{4052}.äà äøâå à ú áðê, à ú ôà åìå
{4057}{4147}.äà äøâå à ú ôà åìå
{4157}{4207}
- The Godfather - Part 2 - Disc 2.srt
- The Godfather - Part 2 - Disc 1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,228 --> 00:02:41,565
Sr. Cicci, del año 1942,
hasta el presente...
2
00:02:41,732 --> 00:02:45,153
...¿fue Ud. empleado
de la CompañÃa de Aceite Genco?
3
00:02:45,278 --> 00:02:46,738
Asà es.
4
00:02:47,656 --> 00:02:51,494
Pero en realidad pertenecÃa
a la organización criminal Corleone.
5
00:02:53,872 --> 00:02:58,503
No. La llamábamos
la Familia Corleone.
6
00:02:58,628 --> 00:03:01,632
¿Qué puesto tenÃa?
7
00:03:01,757 --> 00:03:04,385
Al principio, como todos,
fui un soldado.
8
00:03:04,552 --> 00:03:07,806
- ¿Qué es eso?
- Un gatillo... Ud. sabe.
9
- The Godfather - Part 2 - Disc 2.srt
- The Godfather - Part 2 - Disc 1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,228 --> 00:02:41,565
Sr. Cicci, del año 1942,
hasta el presente...
2
00:02:41,732 --> 00:02:45,153
...¿fue Ud. empleado
de la CompañÃa de Aceite Genco?
3
00:02:45,278 --> 00:02:46,738
Asà es.
4
00:02:47,656 --> 00:02:51,494
Pero en realidad pertenecÃa
a la organización criminal Corleone.
5
00:02:53,872 --> 00:02:58,503
No. La llamábamos
la Familia Corleone.
6
00:02:58,628 --> 00:03:01,632
¿Qué puesto tenÃa?
7
00:03:01,757 --> 00:03:04,385
Al principio, como todos,
fui un soldado.
8
00:03:04,552 --> 00:03:07,806
- ¿Qué es eso?
- Un gatillo... Ud. sabe.
9
- The Godfather - Part 2 - Disc 2.srt
- The Godfather - Part 2 - Disc 1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,228 --> 00:02:41,565
Sr. Cicci, del año 1942,
hasta el presente...
2
00:02:41,732 --> 00:02:45,153
...¿fue Ud. empleado
de la CompañÃa de Aceite Genco?
3
00:02:45,278 --> 00:02:46,738
Asà es.
4
00:02:47,656 --> 00:02:51,494
Pero en realidad pertenecÃa
a la organización criminal Corleone.
5
00:02:53,872 --> 00:02:58,503
No. La llamábamos
la Familia Corleone.
6
00:02:58,628 --> 00:03:01,632
¿Qué puesto tenÃa?
7
00:03:01,757 --> 00:03:04,385
Al principio, como todos,
fui un soldado.
8
00:03:04,552 --> 00:03:07,806
- ¿Qué es eso?
- Un gatillo... Ud. sabe.
9
There are more subtitles available for The Godfather 2 Disc 2
Click here to view them