Search Movie Subtitles results for the glimmer man by relevance:
- The.Glimmer.Man.1996.DVDRip.XViD-xY x.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,244 --> 00:02:43,163
- Neler oluyor?
- Bu bizim konserve Campbell.
2
00:02:43,247 --> 00:02:44,831
Mama sandalyesine otursana.
3
00:02:44,915 --> 00:02:46,166
Coroner raporu.
4
00:02:46,291 --> 00:02:48,043
Niye kokain denemiyorsun?
5
00:02:48,168 --> 00:02:49,593
Ãok komiksin.
6
00:02:49,628 --> 00:02:52,214
Ãef, artýk 900'lü hatlarý aramak yok dedi.
7
00:03:05,769 --> 00:03:08,897
Bay Hippi,
Nirvana'yý baþka bir yerde arayýn.
8
00:03:09,439 --> 00:03:11,608
Ben Dedektif Cole. Bu davaya atandým.
9
00:03:11,733 --> 00:03:13,158
Dosyalara bak dediler.
10
00:
- The Glimmer Man (23.976fps) 1996.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{420}{470}Tekstityksen |Päiväys: 30.12.2006
{480}{580}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{600}{700}Suomennos: Nikke-
{720}{800}Oikoluku: Lepa
{1075}{1140}THE GLIMMER MAN
{3835}{3910}- Miten menee?|- Kana-aivo Campbell.
{3914}{3981}- Eikö sinun pitäisi istua korkeammalla|tuolilla? - Kuolinsyyntutkijan raportti.
{3985}{4063}- Mikset vain kokeile huumeita?|- Kutsutko tuota huumoriksi?
{4067}{4124}Kapteeni ei halua enää 976 kutsuja.
{4453}{4537}Anteeksi, mutta teidän täytyy|etsiä valaistumista jostain muualta.
{4541}{4591}Olen luutnantti Cole.|Minut on määrätty tähän tapaukseen.
{4595}{4681}He pyys
- The Glimmer Man - Fin - 23,976fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{420}{470}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.12.2006
{480}{580}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{600}{700}Suomennos: Nikke-
{720}{800}Oikoluku: Lepa
{1075}{1140}THE GLIMMER MAN
{3835}{3910}- Miten menee?|- Kana-aivo Campbell.
{3914}{3981}- Eikö sinun pitäisi istua korkeammalla|tuolilla? - Kuolinsyyntutkijan raportti.
{3985}{4063}- Mikset vain kokeile huumeita?|- Kutsutko tuota huumoriksi?
{4067}{4124}Kapteeni ei halua enää 976 kutsuja.
{4453}{4537}Anteeksi, mutta teidän täytyy|etsiä valaistumista jostain muualta.
{4541}{4591}Olen luutnantti Cole.|Minut on määrätty tähän tapaukseen.
{4
- The Glimmer Man - Fin - 23,976fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{420}{470}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 30.12.2006
{480}{580}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{600}{700}Suomennos: Nikke-
{720}{800}Oikoluku: Lepa
{1075}{1140}THE GLIMMER MAN
{3835}{3910}- Miten menee?|- Kana-aivo Campbell.
{3914}{3981}- Eik? sinun pit?isi istua korkeammalla|tuolilla? - Kuolinsyyntutkijan raportti.
{3985}{4063}- Mikset vain kokeile huumeita?|- Kutsutko tuota huumoriksi?
{4067}{4124}Kapteeni ei halua en?? 976 kutsuja.
{4453}{4537}Anteeksi, mutta teid?n t?ytyy|etsi? valaistumista jostain muualta.
{4541}{4591}Olen luutnantti Cole.|Minut on m??r?tty t?h?n tapaukseen.
{4595}{4681}He pyy
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{3845}{3917}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{3919}{3956}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{3958}{3988}Koronerova zpr?va.
{3990}{4034}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4036}{4070}Tomu ??k?? humor?
{4072}{4137}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4459}{4545}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4547}{4599}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4601}{4635}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4637}{4689}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4691}{4748}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{4750}{4819}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{4823}{4891}Tady nen?
- The Glimmer Man - Eng - 23,976fps - 1996 - (UnSeeN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,680 --> 00:02:36,558
- Hey, what's up?
- Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.
2
00:02:36,640 --> 00:02:38,119
Shouldn't you be sittin' in a high chair?
3
00:02:38,200 --> 00:02:39,394
Coroner's report.
4
00:02:39,480 --> 00:02:41,232
Why don't you just try crack?
5
00:02:41,320 --> 00:02:42,673
You call that humor?
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,035
The Captain says no more 976 calls.
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,676
Mr. Love Beads, you'll have to seek
higher enlightenment somewhere else.
8
00:03:01,760 --> 00:03:03,830
I'm Lieutenant Cole.
Been assigned to the case.
9
00:03:
- the.glimmer.man.dvdivx.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{420}{470}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.12.2006
{480}{580}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{600}{700}Suomennos: Nikke-
{720}{800}Oikoluku: Lepa
{1075}{1140}THE GLIMMER MAN
{3835}{3910}- Miten menee?|- Kana-aivo Campbell.
{3914}{3981}- Eikö sinun pitäisi istua korkeammalla|tuolilla? - Kuolinsyyntutkijan raportti.
{3985}{4063}- Mikset vain kokeile huumeita?|- Kutsutko tuota huumoriksi?
{4067}{4124}Kapteeni ei halua enää 976 kutsuja.
{4453}{4537}Anteeksi, mutta teidän täytyy|etsiä valaistumista jostain muualta.
{4541}{4591}Olen luutnantti Cole.|Minut on määrätty tähän tapaukseen.
{4
- Glimmer Man CD1.txt
- Glimmer.Man.1996.iNTERNAL.DVDRi P.XViD-VH.srt
- Glimmer Man CD2.txt
- Glimmer Man Ro25.txt
4 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4100}{4172}Hei, ce mai faceþi ?|Hei, e gãgãuþã Campbell.
{4174}{4211}N-ar trebui sã stai într-un scaun mai înalt ?
{4213}{4243}Raportul legistului.
{4245}{4289}De ce nu încerci sã ronþãi?
{4291}{4325}Numeºti asta glumã ?
{4327}{4400}Fãrã apeluri la 976 a spus cãpitanul.
{4714}{4800}Tipule, va trebui sã te iluminezi în altã parte.
{4802}{4854}Sunt Lt. Cole.|Am fost repartizat la caz.
{4856}{4890}Mi-au cerut sã vin ºi sã mã uit|peste dosar.
{4892}{4944}Nu am intenþionat sã fiu nepoliticos.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{4946}{5003}Am auzit de tine.|Nu te aºteptam aºa curând.
{5005}{5074}Ai lucrat la New York, aºa-i ?|Crimele DeMarco.
{5078}{5146}Aici n
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3765}{3825}www.titulky.com
{3845}{3917}- Hej, co se d?je?|- To je slepi?? pol?vka Campbell.
{3919}{3956}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{3958}{3988}Koronerova zpr?va.
{3990}{4034}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4036}{4070}Tomu ??k?? humor?
{4072}{4137}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4459}{4545}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4547}{4599}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4601}{4635}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4637}{4689}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4691}{4748}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{4750}{4819}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{4823}{4891}Tady nen? New York
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3765}{3825}www.titulky.com
{3845}{3917}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{3919}{3956}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{3958}{3988}Koronerova zpr?va.
{3990}{4034}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4036}{4070}Tomu ??k?? humor?
{4072}{4137}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4459}{4545}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4547}{4599}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4601}{4635}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4637}{4689}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4691}{4748}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{4750}{4819}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{4823}{4891}Tady nen? New York|a
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{3845}{3917}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{3919}{3956}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{3958}{3988}Koronerova zpr?va.
{3990}{4034}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4036}{4070}Tomu ??k?? humor?
{4072}{4137}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4459}{4545}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4547}{4599}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4601}{4635}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4637}{4689}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4691}{4748}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{4750}{4819}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{4823}{4891}Tady nen?
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}http://titulky.aktualne.cz
{3845}{3917}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{3919}{3956}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{3958}{3988}Koronerova zpr?va.
{3990}{4034}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4036}{4070}Tomu ??k?? humor?
{4072}{4137}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4459}{4545}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4547}{4599}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4601}{4635}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4637}{4689}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4691}{4748}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{4750}{4819}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{4823}{4891}Tady nen? New
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:44,753
DELlTTl lNQUlETANTl
2
00:02:33,759 --> 00:02:36,558
-Che succede?
-C'? il minestrone Campbell.
3
00:02:36,719 --> 00:02:38,199
Non sei sul seggiolone?
4
00:02:38,280 --> 00:02:39,474
ll rapporto del coroner.
5
00:02:39,560 --> 00:02:41,312
Perch? non provi col crack?
6
00:02:41,400 --> 00:02:42,719
Spiritoso.
7
00:02:42,840 --> 00:02:45,274
ll capitano ha detto di smettere col 144.
8
00:02:58,319 --> 00:03:01,756
Sig. Figlio dei Fiori.
dovr? andare a meditare da un'altra parte.
9
00:03:01,840 --> 00:03:03,910
Ten. Cole. Mi hanno allidato questo caso
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{805}Malpaso Company uv?d?
{4150}{4222}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{4224}{4261}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{4263}{4293}Koronerova zpr?va.
{4295}{4339}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4341}{4375}Tomu ??k?? humor?
{4377}{4442}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4764}{4850}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4852}{4904}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4906}{4940}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4942}{4994}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4996}{5053}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{5055}{5124}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{5128}{5196}Tady nen? New Yo
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{805}Malpaso Company uv?d?
{4150}{4222}-Hej, co se d?je?|-To je slepi?? pol?vka Campbell.
{4224}{4261}Nem?l bys sed?t v ?idli?ce?
{4263}{4293}Koronerova zpr?va.
{4295}{4339}Pro? jednou nezkus?? crack?
{4341}{4375}Tomu ??k?? humor?
{4377}{4442}Kapit?n u? nechce,|abys volal erotickou linku.
{4764}{4850}Pane N?hrdeln?ku,|budete se muset du?evn? povzn??et jinde.
{4852}{4904}Jsem poru??k Cole p?id?len? k p??padu.
{4906}{4940}M?m se pod?vat na slo?ku.
{4942}{4994}Necht?l jsem se v?s dotknout. T??? m?.
{4996}{5053}Sly?el jsem o v?s.|Ne?ekal jsem v?s tak brzy.
{5055}{5124}Pracoval jste v New Yorku? Vrah DeMarco?
{5128}{5196}Tady nen? New Yo
- The Glimmer Man CD 2.srt
- The Glimmer Man CD 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:44,900
O HOMEM QUE BRILHA
2
00:02:38,500 --> 00:02:41,400
-O que há?
-Olha o cobardolas do Campbell.
3
00:02:41,600 --> 00:02:43,100
Não é hora da papa?
4
00:02:43,200 --> 00:02:44,500
Relatório da autópsia.
5
00:02:44,500 --> 00:02:46,300
Porque não tentas "crack"?
6
00:02:46,400 --> 00:02:47,800
Chamas a isso humor?
7
00:02:47,900 --> 00:02:50,900
O Capitão disse para parar
com os números eróticos.
8
00:03:04,000 --> 00:03:07,600
Sr. "Missangas", terá de ir esclarecer-se
para outro lado.
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,900
Tenente Cole.
Fui desta
- The.Glimmer.Man.1996.DVDRip.XviD-Un SeeN.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,680 --> 00:02:36,558
- Hoe gaat ie?
- Daar heb je Campbell kippensoep.
2
00:02:36,640 --> 00:02:38,119
Hoor jij niet in 'n kinderstoel?
3
00:02:38,200 --> 00:02:39,394
Lijkschouwingsrapport.
4
00:02:39,480 --> 00:02:41,232
Probeer toch eens crack.
5
00:02:41,320 --> 00:02:42,673
Noem je dat humor?
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,513
We mogen geen 06-nummers meer
bellen van de baas.
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,073
U zult ergens anders moeten
gaan mediteren.
8
00:03:01,760 --> 00:03:03,830
Rechercheur Cole. Ik ben op de zaak gezet.
9
00:03:03,920 --> 00:03:05,273
Ik kom voor
- The.Glimmer.Man.1996.DVDRip.XviD-Un SeeN.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,680 --> 00:02:36,558
- Hoe gaat ie?
- Daar heb je Campbell kippensoep.
2
00:02:36,640 --> 00:02:38,119
Hoor jij niet in 'n kinderstoel?
3
00:02:38,200 --> 00:02:39,394
Lijkschouwingsrapport.
4
00:02:39,480 --> 00:02:41,232
Probeer toch eens crack.
5
00:02:41,320 --> 00:02:42,673
Noem je dat humor?
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,513
We mogen geen 06-nummers meer
bellen van de baas.
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,073
U zult ergens anders moeten
gaan mediteren.
8
00:03:01,760 --> 00:03:03,830
Rechercheur Cole. Ik ben op de zaak gezet.
9
00:03:03,920 --> 00:03:05,273
Ik kom voor
- The.Glimmer.Man.1996.DVDRip.XviD-Un SeeN.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,680 --> 00:02:36,558
- Hey, what's up?
- Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.
2
00:02:36,640 --> 00:02:38,119
Shouldn't you be sittin' in a high chair?
3
00:02:38,200 --> 00:02:39,394
Coroner's report.
4
00:02:39,480 --> 00:02:41,232
Why don't you just try crack?
5
00:02:41,320 --> 00:02:42,673
You call that humor?
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,035
The Captain says no more 976 calls.
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,676
Mr. Love Beads, you'll have to seek
higher enlightenment somewhere else.
8
00:03:01,760 --> 00:03:03,830
I'm Lieutenant Cole.
Been assigned to the case.
9
00:03:
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,500 --> 00:02:36,314
-¿Qué hay?
-Es caldo de gallina Campbell.
2
00:02:36,477 --> 00:02:37,883
¿Y tu silla ata?
3
00:02:38,012 --> 00:02:39,125
Reporte del forense.
4
00:02:39,324 --> 00:02:40,983
¿Por qué no pruebas crack y ya?
5
00:02:41,148 --> 00:02:42,324
¿Llamas humor a eso?
6
00:02:42,587 --> 00:02:45,173
El capitán prohibió las
llamadas pornográficas.
7
00:02:58,267 --> 00:03:00,786
Tendrá que buscar
iluminación en otro lado.
8
00:03:01,595 --> 00:03:03,864
Soy el Teniente Cole,
me asignaron al caso.
9
00:03:03,931 --> 00:03:05,109
Me mandaron ver e
There are more subtitles available for The Glimmer Man
Click here to view them