Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Funhouse
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, funhouse, 1981, cd, portuguese, br, pb, pague, para, entrar, reze, sair,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5cf973df372ff0876bc2f4e652f9b8e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,457 --> 00:00:39,860
Pague para entrar
e reze para sair
2
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
Carnaval
3
00:06:00,512 --> 00:06:01,536
Joey!
4
00:06:19,831 --> 00:06:21,264
Joey!
5
00:06:33,978 --> 00:06:35,240
Joey!
6
00:06:38,616 --> 00:06:43,383
S? por isso, n?o o levarei
para o parque neste s?bado.
7
00:06:43,421 --> 00:06:46,652
Y mientras yo estoy ah? hoy
por la noche, piensa en esto.
8
00:06:46,691 --> 00:06:50,058
Vou me vingar. Voc? n?o
saber? quando e onde,
9
00:06:50,094 --> 00:06:53,689
e nunca mais vai
se esquecer!
10
00:06:53,731 --> 00:06:54,925
Nunca!
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, funhouse, 1981, cd, spanish, es, el, parque, de, diversiones,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Spanish - es - 9a6526d301074d6b16a551891362f215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,454 --> 00:00:38,995
EL PARQUE DE DIVERSIONES
2
00:02:42,852 --> 00:02:47,451
FERIA
3
00:06:00,255 --> 00:06:01,135
?Joey!.
4
00:06:19,879 --> 00:06:20,655
?Joey!.
5
00:06:34,350 --> 00:06:35,161
?Joey!.
6
00:06:39,212 --> 00:06:42,290
?Por hacer eso, no te llevar?
a la feria el s?bado!.
7
00:06:43,198 --> 00:06:45,273
?Y cuando est? all? esta
noche, pi?nsalo!.
8
00:06:46,209 --> 00:06:49,539
Me vengar? de ti, no
sabr?s cuando, ni donde.
9
00:06:49,991 --> 00:06:52,719
?Pero te atrapar? tan mal
que nunca lo olvidar?s!.
10
00:06:53,356 --> 00:06:54,253
?Nunca!.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,539 --> 00:01:48,541
Have some eggplant.
2
00:01:48,541 --> 00:01:50,543
I told you,
i'm not hungry.
3
00:01:50,543 --> 00:01:53,046
Now you won't even accept food
from your own mother.
4
00:01:53,046 --> 00:01:54,547
Will you please
stick to the topic?
5
00:01:55,048 --> 00:01:56,049
Oh, sure, sure.
6
00:01:56,549 --> 00:01:58,551
You believe that
uncle of yours.
7
00:01:58,551 --> 00:02:01,054
I never conspired
with him.
8
00:02:01,054 --> 00:02:04,057
I wish somebody would tell me
what you're talking about.
9
00:02:04,057 --> 00:02:05,558
Ask your brother.
10
Subtitles for The Funhouse
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s02e1, funhouse, jo4, sharereactor, s02e13,
original filename: 9640-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2400}{2500}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2554}{2602}Serveºte niºte vinete...
{2603}{2650}Ãi-am mai spus,|nu mi-e foame.
{2650}{2710}Acum nici mâncare nu mai |vrei de la mama ta.
{2711}{2746}Am putea sã nu ne|mai abatem de la subiect ?
{2758}{2782}Desigur, desigur.
{2794}{2842}Te-ai luat dupã unchiul tãu.
{2843}{2902}Niciodatã n-am conspirat cu el.
{2902}{2974}Aº vrea sã-mi spunã| cineva despre ce e vorba.
{2975}{3010}Intreabã-l pe fratele tãu.
{3010}{3058}Mã aflu aici ca sã| rezolv problemele tale,
{3070}{3094}acum dacã Janice a plecat.
{3094}{3142}Barbara m-a rugat sã vin aici.
{3142}{3190}Ãn afarã de asta, |n-am
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, funhouse, 1981, cd, portuguese, br, pb, pague, para, entrar, reze, sair,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f5f302f3f02a8a04c7854de8fc70e735.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,457 --> 00:00:39,860
Pague para entrar,
reze para sair
2
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
Carnaval
3
00:06:00,512 --> 00:06:01,536
Joey!
4
00:06:19,831 --> 00:06:21,264
Joey!
5
00:06:33,978 --> 00:06:35,240
Joey!
6
00:06:38,616 --> 00:06:43,383
S? por isso, n?o o levarei
para o parque neste s?bado.
7
00:06:43,383 --> 00:06:46,652
E voc? passar? a noite aqui,
pense nisso.
8
00:06:46,652 --> 00:06:50,058
Vou me vingar. Voc? n?o
saber? quando e onde,
9
00:06:50,058 --> 00:06:53,689
e nunca mais vai
se esquecer!
10
00:06:53,689 --> 00:06:54,925
Nunca!
11
00:06:55,7
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, funhouse, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, fun,
original filename: The Funhouse (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:44,880 --> 00:05:47,519
Joey!
2
00:06:03,000 --> 00:06:05,719
Joey!
3
00:06:16,240 --> 00:06:18,117
Joey!
4
00:06:21,760 --> 00:06:25,036
Joey! Sýrf bu yüzden Cumartesi gecesi
seni karnavala götürmeyeceðim!
5
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
Ve ben bu gece oradayken,
senin bunu düþünmeni istiyorum.
6
00:06:27,880 --> 00:06:29,916
Senden bunun acýsýný çýkaracaðým.
7
00:06:30,080 --> 00:06:33,789
Ne zaman, nerede bilemeyeceksin,
8
00:06:33,960 --> 00:06:37,077
ama seni öyle fena yapacaðým ki
asla unutamayacaksýn!
9
00:06:37,240 --> 00:06:39,390
Asla!
Asla!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}25.000
{5}{75}movie info: DIV3 576x324 25.0fps 356.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2431}{2487}Funhouse
{2594}{2671}- Zjedz bak?a?ana.|- Nie jestem g?odny.
{2677}{2738}Nie chcesz je?? u matki!
{2744}{2794}Nie zmieniaj tematu.
{2799}{2884}Oczywi?cie.|Wierzysz swojemu wujkowi.
{2889}{2929}Nie spiskowa?am z nim.
{2934}{3006}Powiecie mi, o czym m?wicie?
{3011}{3058}- Zapytaj brata.|- Jestem tu,
{3064}{3128}by ci? ustawi?|po wyje?dzie Janice.
{3134}{3224}Barbara mnie zaprosi?a.|Nie mam ci nic do powiedzenia!
{3229}{3303}Nie mo?esz z nami mieszka?.|Przykro mi.
{3308}{3380}- Tom si? nie zgodzi.|- Janice mia?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,110 --> 00:01:37,813
LOS SOPRANO
2
00:01:39,947 --> 00:01:42,271
Distorsiones
3
00:01:46,744 --> 00:01:49,946
- Come berenjenas.
- No tengo hambre.
4
00:01:50,204 --> 00:01:52,741
¡Ni comida aceptas
de tu madre!
5
00:01:52,998 --> 00:01:55,073
Atente al tema, por favor.
6
00:01:55,291 --> 00:01:58,824
Oh, claro.
Tú crees a tu tÃo.
7
00:01:59,044 --> 00:02:00,703
Nunca conspiré con él.
8
00:02:00,920 --> 00:02:03,920
Ojalá me dijeran
de que hablan.
9
00:02:04,131 --> 00:02:06,087
Pregunta a tu hermano.
10
00:02:06,341 --> 00:02:09,009
He venido a arreglar
t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2395}{2451}Funhouse
{2558}{2635}- Zjedz bak?a?ana.|- Nie jestem g?odny.
{2641}{2702}Nie chcesz je?? u matki!
{2708}{2758}Nie zmieniaj tematu.
{2763}{2848}Oczywi?cie.|Wierzysz swojemu wujkowi.
{2853}{2893}Nie spiskowa?am z nim.
{2898}{2970}Powiecie mi, o czym m?wicie?
{2975}{3022}- Zapytaj brata.|- Jestem tu,
{3028}{3092}by ci? ustawi?|po wyje?dzie Janice.
{3098}{3188}Barbara mnie zaprosi?a.|Nie mam ci nic do powiedzenia!
{3193}{3267}Nie mo?esz z nami mieszka?.|Przykro mi.
{3272}{3344}- Tom si? nie zgodzi.|- Janice mia?a racj?.
{3349}{3397}Nie wr?c? tam!
{3402}{3480}Masz racj?.|Nie przyjm? ci? do Green Grove.
{3485}{3572}- Obrazi?a pers
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, funhouse, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Funhouse (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8622}{8688}Joey!
{9075}{9143}Joey!
{9406}{9453}Joey!
{9544}{9626}Joey! Sýrf bu yüzden Cumartesi gecesi|seni karnavala götürmeyeceðim!
{9629}{9693}Ve ben bu gece oradayken,|senin bunu düþünmeni istiyorum.
{9697}{9748}Senden bunun acýsýný çýkaracaðým.
{9752}{9845}Ne zaman, nerede bilemeyeceksin,
{9849}{9927}ama seni öyle fena yapacaðým ki|asla unutamayacaksýn!
{9931}{9985}Asla!|Asla!
{10438}{10519}Frankenstein'ýn Gelini.
{11174}{11295}- Saat kaç baba?|- Dokuzu geçiyor.
{11299}{11366}Nereye gidiyorsun bilmiyorum ama,|o karnavala gitme.
{11369}{11428}Geçen yýl Fairfield'de yapýlan|ve Parson's Creek'te
{11431}{11506}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,811 --> 00:01:47,121
Neem nou wat aubergine.
- Ik heb geen honger.
2
00:01:47,251 --> 00:01:51,848
Het is van je eigen moeder.
- Verander nou niet van onderwerp.
3
00:01:51,972 --> 00:01:57,968
Jij gelooft natuurlijk die oom van je.
Ik heb nooit iets met hem bekokstoofd.
4
00:01:58,092 --> 00:02:01,687
Waar gaat dit over?
- Vraag dat maar aan je broer.
5
00:02:01,812 --> 00:02:06,728
Ik ben hier gekomen om een oplossing
te zoeken voor jouw leefsituatie.
6
00:02:06,853 --> 00:02:13,201
Verder heb ik jou niets te zeggen.
- Je kunt niet bij ons intrekken, ma.
7
00:02:13,333 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,811 --> 00:01:47,121
Neem nou wat aubergine.
- Ik heb geen honger.
2
00:01:47,251 --> 00:01:51,848
Het is van je eigen moeder.
- Verander nou niet van onderwerp.
3
00:01:51,972 --> 00:01:57,968
Jij gelooft natuurlijk die oom van je.
Ik heb nooit iets met hem bekokstoofd.
4
00:01:58,092 --> 00:02:01,687
Waar gaat dit over?
- Vraag dat maar aan je broer.
5
00:02:01,812 --> 00:02:06,728
Ik ben hier gekomen om een oplossing
te zoeken voor jouw leefsituatie.
6
00:02:06,853 --> 00:02:13,201
Verder heb ik jou niets te zeggen.
- Je kunt niet bij ons intrekken, ma.
7
00:02:13,333 --> 0
Subtitles for The Funhouse
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, sopranos, season, 2, ned, 02x0, 9, from, where, to, eternity, 6, happy, wanderer, 7, girl, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry, 02x1, bust, out, house, arrest, 3, funhouse, 4, commendatori, toodle, fucking, oo, knight, in, white, satin, armor, do, not, resuscitate, 8, full, leather, jacket,
original filename: The.Sopranos.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,253 --> 00:02:22,451
Het slangetje is uit z'n keel.
Hij ademt nu zelfstandig.
2
00:02:22,613 --> 00:02:28,688
Maar z'n milt is zwaar beschadigd.
Die moet er misschien uit.
3
00:02:28,853 --> 00:02:35,372
Ik ben zo bang.
- Die jongen is hartstikke sterk.
4
00:02:35,533 --> 00:02:39,685
Als iemand zoiets overleeft,
is het Christopher wel.
5
00:02:39,853 --> 00:02:44,973
De paus is bij hem. Die werd ook
neergeschoten en hij leeft nog.
6
00:02:45,133 --> 00:02:50,082
Kijk eens wat die klootzakken
m'n zoon hebben aangedaan.
7
00:02:51,773 --> 00:02:56,085
Als je hem vindt, moet je
Subtitles for The Funhouse
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, portuguese, pt, s02e1, house, arrest, jo4, sharereactor, s02e11, 2, knight, in, white, satin, armor, s02e12, s02e0, toodle, fing, oo, s02e03, commendatori, s02e04, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, funhouse, s02e13, from, where, eternity, s02e09, do, not, resuscitate, s02e02, 7, girl, s02e07, 8, full, leather, jacket, s02e08, 5, big, girls, don't, cry, s02e05, bust, out, s02e10, 6, happy, wanderer, s02e06,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Portuguese - pt - 11eee3203ba4304c485eb2210f4d9b2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,813 --> 00:02:33,396
Que raio?
Pare! Que est? a fazer?!
2
00:02:33,608 --> 00:02:35,815
Que est? a fazer? Vai entupir-me!
3
00:02:36,403 --> 00:02:40,650
Senhor! Que...?
Que pensa que est? a fazer?
4
00:02:40,908 --> 00:02:44,027
Pare, pare! Exijo que pare!
5
00:02:44,244 --> 00:02:47,530
Exijo que volte aqui
imediatamente!
6
00:02:47,789 --> 00:02:52,701
Imediatamente, seu cabr?o!
Seu cabr?o!
7
00:02:53,212 --> 00:02:56,378
Cabr?o! Cabr?o!
8
00:02:57,883 --> 00:02:59,792
Sim. Irm?os Zanone.
9
00:03:00,010 --> 00:03:02,928
- Est? l?. Fala o Siraj.
- Este maldito camp
Subtitles for The Funhouse
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for The Funhouse
keywords: the, sopranos, season, 2, ned, 02x1, bust, out, 02x0, 7, girl, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 4, commendatori, 5, big, girls, dont, cry, do, not, resuscitate, knight, in, white, satin, armor, 8, full, leather, jacket, house, arrest, 6, happy, wanderer, 9, from, where, eternity, 3, toodle, fucking, oo, funhouse,
original filename: The.Sopranos.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,453 --> 00:01:42,651
U moet zeker weten
dat dit is wie u gezien hebt.
2
00:01:42,813 --> 00:01:47,011
Dit is hem.
- Heeft u hem wel eens eerder gezien?
3
00:01:47,173 --> 00:01:50,370
En die ander?
- Die kon ik niet goed zien.
4
00:01:50,533 --> 00:01:56,688
Hij was zwaargebouwd. Het was erg
donker. Ik was bang dat ze me zagen.
5
00:01:56,853 --> 00:02:02,689
Toen ik me realiseerde dat 't schoten
waren, heb ik me verstopt.
6
00:02:02,853 --> 00:02:07,722
Toen ik begreep
wat er was gebeurd...
7
00:02:07,893 --> 00:02:12,364
heb ik de reserveband laten liggen
en de politie geb