Advertisement:
Search Movie Subtitles results for the french connection ((1971)) by relevance:
Filter by language:
- the.french.connection.(1971).cd2.dvdrip.xvid- dvdiso.srt
- the.french.connection.(1971).cd1.dvdrip.xvid- dvdiso.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,992 --> 00:01:00,857
[Bell Tolls]
2
00:02:17,036 --> 00:02:19,971
[Speaking French]
3
00:02:20,039 --> 00:02:21,802
[Dogs Barking]
4
00:02:25,411 --> 00:02:28,175
[Speaking French]
5
00:02:33,653 --> 00:02:36,747
[Baby Crying]
6
00:03:36,249 --> 00:03:37,716
Merry Christmas!
7
00:03:37,784 --> 00:03:40,082
What's your name, little boy?
8
00:03:40,153 --> 00:03:41,211
Eric.
9
00:03:41,287 --> 00:03:44,222
What do you want
for Christmas, Eric?
10
00:03:44,290 --> 00:03:47,350
-Jetty Lane 500.
- Mm-hmm.
11
00:03:47,427 --> 00:03:49,827
You been a good little boy?
- the.french.connection.(1971).cd1.dvdrip.xvid- dvdiso.sub
- the.french.connection.(1971).cd2.dvdrip.xvid- dvdiso.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{663}FILIERA FRANCEZÃ
{1385}{1440}{Y:i}Marsilia
{5154}{5234}{Y:i}Brooklyn
{5191}{5225}Crãciun Fericit!
{5227}{5282}Cum te cheamã, bãiete?
{5284}{5309}Erik.
{5311}{5381}Ce-þi doreºti sa primeºti de Crãciun, Erik?
{5383}{5456}Un Johnny Lightning 500.
{5458}{5516}Ai fost cuminte?
{5518}{5543}Da.
{5545}{5592}Bine. Ãl iubeºti pe Moº Crãciun?
{5629}{5683}Ãl iubiþi pe Moº Crãciun, da?
{5829}{5886}Hai sa cântãm un cantecel!|" Jingle Bells "
{6456}{6514}Ridicã-te.
{6516}{6565}Ridicã-te!
{6629}{6661}Sa nu te miºti!
{6869}{6896}Stai!
{6898}{6960}Jimmy, ai grija!|Are un cuþit.
{6961}{6984}Te-am prins.
{
- The.French.Connection.((1971)).DVDRip.AC3.XviD -YYddr.CD1.srt
- The.French.Connection.((1971)).DVDRip.AC3.XviD -YYddr.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,851 --> 00:00:04,947
Come on, the guy's in a hurry. He wants
the bread. He wants to go back to France.
2
00:00:05,055 --> 00:00:10,322
This guy's not gonna play games. Look, he's
one of the shrewdest cats I ever come across.
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,588
What am l, a schmuck? What's the hurry?
4
00:00:12,729 --> 00:00:17,359
He could see a couple of shows,
visit the top of the Empire State Building.
5
00:00:17,501 --> 00:00:21,403
Don't jerk me, Weinstock.
I spent a lot of time settin' this one up.
6
00:00:21,538 --> 00:00:25,099
So what do you want, a badge?
This is your first m
- the.french.connection.(1971).cd2.dvdrip.xvid- dvdiso.srt
- the.french.connection.(1971).cd1.dvdrip.xvid- dvdiso.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,992 --> 00:01:00,857
[Bell Tolls]
2
00:02:17,036 --> 00:02:19,971
[Speaking French]
3
00:02:20,039 --> 00:02:21,802
[Dogs Barking]
4
00:02:25,411 --> 00:02:28,175
[Speaking French]
5
00:02:33,653 --> 00:02:36,747
[Baby Crying]
6
00:03:36,249 --> 00:03:37,716
Merry Christmas!
7
00:03:37,784 --> 00:03:40,082
What's your name, little boy?
8
00:03:40,153 --> 00:03:41,211
Eric.
9
00:03:41,287 --> 00:03:44,222
What do you want
for Christmas, Eric?
10
00:03:44,290 --> 00:03:47,350
-Jetty Lane 500.
- Mm-hmm.
11
00:03:47,427 --> 00:03:49,827
You been a good little boy?
- The French Connection (1971) Dvdrip Xvid Int-Yyddr Cd1.srt
- The French Connection (1971) Dvdrip Xvid Int-Yyddr Cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:00,200
MARSÃLYA
2
00:03:36,400 --> 00:03:38,500
Mutlu Noeller.
3
00:03:38,600 --> 00:03:41,400
- Senin adýn ne küçük adam?
- Eric. Eric.
4
00:03:41,500 --> 00:03:44,200
Noel'de ne istiyorsun, Eric?
5
00:03:45,000 --> 00:03:47,300
Oyuncak yarýþ arabasý.
6
00:03:47,900 --> 00:03:50,400
- Uslu, cici bir çocuksun deðil mi?
- Evet.
7
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
Ãyi. Noel Baba'yý sever misin?
8
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
Noel Baba'yý seversin, deðil mi?
9
00:04:03,100 --> 00:04:05,200
Hadi þarký söyleyelim. ''Mutlu Noel''.
10
00:04:30,1
- The.French.Connection.(1971).FiVE.STARS.iNTER NAL.DVDRiP.X264.CD1-KiSS.srt
- The.French.Connection.(1971).FiVE.STARS.iNTER NAL.DVDRiP.X264.CD2-KiSS.srt
- The.French.Connection.(1971).FiVE.STARS.iNTER NAL.DVDRiP.X264.CD3-KiSS.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,737 --> 00:00:19,829
Hey!
2
00:00:23,175 --> 00:00:25,643
Hey!
3
00:00:25,711 --> 00:00:28,839
Stop that man!
He's wanted by the police!
4
00:00:37,690 --> 00:00:41,421
- What's the next stop into the city?
- 25th Avenue.
5
00:00:52,137 --> 00:00:53,604
Hold it!
6
00:01:04,149 --> 00:01:05,343
Hold it!
7
00:01:08,653 --> 00:01:11,087
Police emergency.
I need your car.
8
00:01:11,156 --> 00:01:14,751
When am I going to get it back?
9
00:01:22,167 --> 00:01:24,192
For Christ sake!
10
00:02:08,647 --> 00:02:10,239
Hold it!
11
00:02:10,315 --> 00:02:12,681
Stop!
- The French Connection.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
Merry Christmas!
2
00:03:29,200 --> 00:03:31,920
- What's your name, little boy?
- Eric.
3
00:03:32,000 --> 00:03:34,600
What do you want for Christmas, Eric? Hm?
4
00:03:35,400 --> 00:03:37,520
A Johnny Lightning 500.
5
00:03:38,080 --> 00:03:40,520
- You been good, little boy?
- Yeah.
6
00:03:40,600 --> 00:03:43,280
Good. You like Santa Claus? Huh?
7
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
Now, you like Santa Claus, right?
8
00:03:52,680 --> 00:03:54,640
Let's sing a little song. "Jingle Bells."
9
00:04:18,640 --> 00:04:19,800
Get up.
10
00:04:19,920 --
- The French Connection.SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,160 --> 00:03:29,116
Feliz Navidad.
2
00:03:29,200 --> 00:03:31,919
- ?C?mo te llamas, peque?o?
- Eric.
3
00:03:32,000 --> 00:03:34,594
?Qu? quieres para Navidad, Eric?
4
00:03:35,400 --> 00:03:37,516
Un coche Johnny Lightning 500.
5
00:03:38,080 --> 00:03:40,514
- ?Has sido bueno?
- S?.
6
00:03:40,600 --> 00:03:42,989
Bien. ?Os gusta Pap? Noel?
7
00:03:44,560 --> 00:03:46,551
Os gusta Pap? Noel, ?verdad?
8
00:03:52,680 --> 00:03:54,671
Cantemos un villancico.
9
00:04:18,640 --> 00:04:19,789
Lev?ntate.
10
00:04:19,880 --> 00:04:21,871
?Lev?ntate! Arriba las manos.
- The French Connection.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1368}{1428}MARSÃLYA
{5173}{5223}Mutlu Noeller.
{5226}{5293}- Senin adýn ne küçük adam?|- Eric. Eric.
{5296}{5360}Noel'de ne istiyorsun, Eric?
{5379}{5434}Oyuncak yarýþ arabasý.
{5449}{5509}- Uslu, cici bir çocuksun deðil mi?|- Evet.
{5511}{5571}Ãyi. Noel Baba'yý sever misin?
{5610}{5658}Noel Baba'yý seversin, deðil mi?
{5814}{5864}Hadi þarký söyleyelim. "Mutlu Noel".
{6460}{6489}Kalk.
{6495}{6545}Kalk! Ellerini havaya kaldýr.
{6859}{6890}- Dur!|- Kýmýldama!
{6895}{6959}Jimmy, dikkat et. Býçaðý var.
{7835}{7895}- Dur! Seni lanet olasý!|- Hayýr, hayýr!
{8043}{8106}Bu kadarý yeter. Ãldürme.|Bu k
- The French Connection (William Friedkin, (1971))-CD1.srt
- The French Connection (William Friedkin, (1971))-CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,600
Blastoff. 180.
2
00:00:51,240 --> 00:00:55,041
200. Good Housekeeping seal of approval.
3
00:00:55,481 --> 00:00:58,481
210. US government certified.
4
00:00:59,601 --> 00:01:02,961
220. Lunar trajectory.
5
00:01:03,961 --> 00:01:06,521
Junk-of-the-month club. Sirloin steak.
6
00:01:07,081 --> 00:01:10,281
230. Grade-A poison.
7
00:01:14,401 --> 00:01:16,402
Absolute dynamite.
8
00:01:17,922 --> 00:01:20,722
89 per cent pure junk. Best I've ever seen.
9
00:01:20,802 --> 00:01:24,202
If the rest is like this,
you'll be dealin' on this load for two yea
- The French Connection.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{660}F R A N C O U Z S K ?|S P O J K A
{5192}{5241}Vesel? V?noce.
{5243}{5311}- Jak se jmenuje?, chlape?ku?|- Erik.
{5313}{5378}Co bys cht?l pod strome?ek, Eriku?
{5398}{5451}Z?vodni?ku.
{5465}{5526}- Byl jsi hodnej, chlape?ku?|- Ano.
{5528}{5587}Dob?e. M?? r?d Santa Clause?
{5627}{5676}Santa Clause m?? r?d, jo?
{5830}{5880}Zazp?v?me si p?sni?ku. "Rolni?ky".
{6479}{6507}Vsta?.
{6510}{6560}Vsta?! A ruce nahoru.
{6876}{6909}- Po?kej!|- St?j!
{6911}{6979}Jimmy, pozor. M? n??.
{7854}{7913}- St?j, ty svin?!|- Ne, ne!
{8060}{8124}To sta??. A? ho nezabije?. To sta??!
{8243}{8302}- Vsta?!|- Dejte mi pokoj.
{8370}{8445}- Nic jsem neud?lal
- The.French.Connection.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5850}{5898}Vesel? V?noce.
{5901}{5968}- Jak se jmenuje?, chlape?ku?|- Eric.
{5971}{6035}Co bys cht?l pod strome?ek, Ericu?
{6056}{6108}Z?vodni?ku.
{6123}{6183}- Byl jsi hodnej, chlape?ku?|- Ano.
{6186}{6245}Dob?e. M?? r?d Santa Clause?
{6285}{6334}Santa Clause m?? r?d, jo?
{6488}{6537}Zazp?v?me si p?sni?ku. ??Rolni?ky??.
{7137}{7166}Vsta?.
{7168}{7218}Vsta?! A ruce nahoru.
{7534}{7567}- Po?kej!|- St?j!
{7569}{7637}Jimmy, pozor. M? n??.
{8512}{8572}- St?j, ty svin?!|- Ne, ne!
{8718}{8782}To sta??. A? ho nezabije?. To sta??!
{8901}{8961}- Vsta?!|- Dejte mi pokoj.
{9028}{9103}- Nic jsem neud?lal.|- To v??, ?e jo.
{9133}{9181}- No tak.|-
- French Connection 1 CD.srt
- French Connection 2 CD.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
Vesel? V?noce.
2
00:03:29,080 --> 00:03:31,800
- Jak se jmenuje?, chlape?ku?
- Erik.
3
00:03:31,880 --> 00:03:34,480
Co bys cht?l pod strome?ek, Eriku?
4
00:03:35,280 --> 00:03:37,400
Z?vodni?ku.
5
00:03:37,960 --> 00:03:40,400
- Byl jsi hodnej, chlape?ku?
- Ano.
6
00:03:40,480 --> 00:03:42,840
Dob?e. M?? r?d Santa Clause?
7
00:03:44,440 --> 00:03:46,400
Santa Clause m?? r?d, jo?
8
00:03:52,560 --> 00:03:54,560
Zazp?v?me si p?sni?ku. "Rolni?ky".
9
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Vsta?.
10
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Vsta?! A ruce nahoru.
11
- french.connection.2.cd1-kinobo x.srt
- french.connection.2.cd2-kinobo x.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,052 --> 00:04:34,247
M?m tvoje ??slo, kamar?de. M?m ho.
2
00:04:35,932 --> 00:04:37,923
Kdybys m? n?hodou vzal na h?l.
3
00:05:17,853 --> 00:05:20,127
Bartlemy. Bart...
4
00:05:22,773 --> 00:05:24,764
Bartlemy.
5
00:05:43,451 --> 00:05:45,283
Bartlemy.
6
00:05:47,973 --> 00:05:49,485
Bartlemy. Jo.
7
00:05:51,052 --> 00:05:52,451
Kterej?
8
00:06:14,533 --> 00:06:16,125
Bartlemy?
9
00:06:21,413 --> 00:06:23,403
J? jsem Doyle.
10
00:06:25,891 --> 00:06:27,610
Henri Barth?l?my.
11
00:06:27,692 --> 00:06:30,206
- Bartlemy.
- ?ekali jsme v?s.
12
00:06:30,293 -->
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
Zadr?te ho! Hled? ho policie!
2
00:01:28,200 --> 00:01:31,080
- Kde je dal?? zast?vka sm?rem do m?sta?
- 25. avenue.
3
00:01:42,040 --> 00:01:44,040
St?jte!
4
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
St?jte!
5
00:01:57,560 --> 00:02:00,160
Policie. Nal?hav? situace.
Pot?ebuju va?e auto.
6
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
Kdy ho dostanu zp?tky?
7
00:02:10,840 --> 00:02:12,120
Do prdele!
8
00:02:55,720 --> 00:02:57,560
St?jte! St?t! St?t!
9
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
- Nezastavuj.
- Ale...
10
00:03:52,680 --> 00:03:56,480
- Nezastavuj, nebo t? zabiju.
- M
- Frechconnection_en.sub
- Frenchconnection_cz.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5176}{5225}Merry Christmas!
{5227}{5295}- What's your name, little boy?|- Eric.
{5297}{5362}What do you want for Christmas, Eric? Hm?
{5382}{5435}A Johnny Lightning 500.
{5449}{5510}- You been good, little boy?|- Yeah.
{5512}{5579}Good. You like Santa Claus? Huh?
{5611}{5660}Now, you like Santa Claus, right?
{5814}{5864}Let's sing a little song. "Jingle Bells".
{5866}{5923}@ Jingle bells, jingle bells
{5925}{5986}@ Jingle all the way
{5989}{6027}@ Oh, what fun it is...
{6463}{6491}Get up.
{6494}{6544}Get up! And hold 'em up.
{6860}{6893}- Hold it!|- Freeze!
{6895}{6963}Jimmy, watch it. He's got a knife.
{7838}{7897}- Hold it, you son
- French_Connection_The_Xvid_AC3_CD2_[Beef_ Stew].SUB
- French_Connection_The_Xvid_AC3_CD1_[Beef_ Stew].SUB
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1376}{1437}MARSÃLYA
{5182}{5232}Mutlu Noeller.
{5235}{5302}- Senin adýn ne küçük adam?|- Eric. Eric.
{5304}{5369}Noel'de ne istiyorsun, Eric?
{5388}{5443}Oyuncak yarýþ arabasý.
{5457}{5518}- Uslu, cici bir çocuksun deðil mi?|- Evet.
{5519}{5580}Ãyi. Noel Baba'yý sever misin?
{5618}{5666}Noel Baba'yý seversin, deðil mi?
{5822}{5872}Hadi þarký söyleyelim. "Mutlu Noel".
{5871}{5928}* Jingle bells, jingle bells
{5930}{5992}* Jingle all the way
{5994}{6033}* Oh, what fun it is...
{6469}{6498}Kalk.
{6503}{6553}Kalk! Ellerini havaya kaldýr.
{6867}{6899}- Dur!|- Kýmýldama!
{6903}{6968}Jimmy, dikkat et. Býçaðý var.
{78
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{645}{705}www.titulky.com
{725}{805}F R A N C O U Z S K ?|S P O J K A I I
{6801}{6856}M?m tvoje ??slo, kamar?de. M?m ho.
{6898}{6948}Kdybys m? n?hodou vzal na h?l.
{7946}{8003}Bartlemy. Bart...
{8069}{8118}Bartlemy.
{8586}{8632}Bartlemy.
{8699}{8737}Bartlemy. Jo.
{8776}{8811}Kterej?
{9363}{9403}Bartlemy?
{9535}{9584}J? jsem Doyle.
{9647}{9690}Henri Barth?l?my.
{9692}{9755}- Bartlemy.|- ?ekali jsme v?s.
{9757}{9814}- P?ivyd?l?v?te si?|- Narkotika.
{9841}{9886}- V ryb?ch?|- V ryb?ch.
{9889}{9973}Takov? m?me bohu?el informace,|Monsieur Doyle.
{10153}{10288}Promi?te. lnspekto?i Diron a Miletto.|Monsieur Doyle de New York.
{10375}{10426
- axial-tfc.a.srt
- axial-tfc.b.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,420
Bak, adamýn acelesi var. Parasýný istiyor.
Fransa'ya dönecek.
2
00:00:04,540 --> 00:00:09,500
Bu adamýn þakasý yok.
Tanýdýðým en uyanýk tip.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,740
Ya ben neyim? Salak mý? Acelen ne?
4
00:00:11,820 --> 00:00:16,340
Bir iki gösteriye gitsin, Empire State
Binasý'nýn terasýna çýksýn.
5
00:00:16,420 --> 00:00:20,260
Benimle oynama Weinstock.
Bu iþi düzenlemek için çok vakit harcadým.
6
00:00:20,340 --> 00:00:23,700
Ne istiyorsun yani? Madalya mý?
Bu senin ilk büyük iþin Sal.
7
00:00:23,900 --> 00:00:28,700
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{580}www.titulky.com
{600}{660}F R A N C O U Z S K ?|S P O J K A
{5192}{5241}Vesel? V?noce.
{5243}{5311}- Jak se jmenuje?, chlape?ku?|- Erik.
{5313}{5378}Co bys cht?l pod strome?ek, Eriku?
{5398}{5451}Z?vodni?ku.
{5465}{5526}- Byl jsi hodnej, chlape?ku?|- Ano.
{5528}{5587}Dob?e. M?? r?d Santa Clause?
{5627}{5676}Santa Clause m?? r?d, jo?
{5830}{5880}Zazp?v?me si p?sni?ku. "Rolni?ky".
{6479}{6507}Vsta?.
{6510}{6560}Vsta?! A ruce nahoru.
{6876}{6909}- Po?kej!|- St?j!
{6911}{6979}Jimmy, pozor. M? n??.
{7854}{7913}- St?j, ty svin?!|- Ne, ne!
{8060}{8124}To sta??. A? ho nezabije?. To sta??!
{8243}{8302}- Vsta?!|- Dejte mi pokoj.
{837
There are more subtitles available for The French Connection (1971)
Click here to view them