Search Movie Subtitles results for the forgotten pt by relevance:
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Batman The Animated Series - 1x25 - The Cape And Cowl Conspiracy.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x09 - Pretty Poison.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x17 - Two-Face.fr.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Batman The Animated Series - 1x07 - Joker's Favor.fr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Batman The Animated Series - 1x16 - Eternal Youth.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x28 - Night Of The Ninja.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x11 - Be A Clown.fr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Batman The Animated Series - 1x24 - Mad As A Hatter.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x23 - The Forgotten.fr.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Batman The Animated Series - 1x21 - Vendetta.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x19 - Fear of Victory.fr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Batman The Animated Series - 1x20 - I've Got Batman in My Basement.fr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Batman The Animated Series - 1x01 - The Cat And The Claw.fr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Batman The Animated Series - 1x26 - Perchance To Dream.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x12 - Appointment in Crime Alley.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x15 - The Last Laugh.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x02 - On Leather Wings.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x27 - The Underdwellers.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x10 - Nothing to Fear.fr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
- Batman The Animated Series - 1x05 - Feat Of Clay Part II.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x13 - P.O.V..fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x14 - The Clock King.fr.srt
- Batman The Animated Series - 1x22 - Prophecy Of Doom.fr.srt
34 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,962 --> 00:01:05,522
LE ROl DU TEMPS
2
00:01:26,920 --> 00:01:28,911
ll était temps.
3
00:01:37,697 --> 00:01:38,857
Bonjour, Hill.
4
00:01:41,167 --> 00:01:43,863
- Bonjour...
- Fugate.
5
00:01:44,037 --> 00:01:45,868
Temple Fugate ?
6
00:01:46,039 --> 00:01:49,008
Vous devriez vous rappeler
de mon nom, cher maître.
7
00:01:49,175 --> 00:01:52,167
Nous prenons le même train
tous les jours depuis...
8
00:01:52,345 --> 00:01:55,906
un an, sept mois et treize jours.
9
00:01:56,549 --> 00:01:59,017
Ah oui. L'expert de la précision.
10
00:02:00,453 --> 00:02:03,513
- Star.Trek.Enterprise.S03E24.Zero.Hour.WS .DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E09.North Star.WS.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E23.Countdown.WS .DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E16.Doctors.Orde rs.WS.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E08.Twilight.WS. DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E18.Azati.Prime. DVDRip.WS.MP3.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E01.The.Xindi.WS.DVDRip.Xvi D-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E10.Similitude.W S.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E12.Chosen.Realm .WS.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E15.Harbinger.WS .DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E19.Damage.WS.DV DRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E06.Exile.WS.DVD Rip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E13.Proving.Grou nd.WS.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E17.Hatchery.WS. DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.s03e22.The.Council.WS.DVDRip.X viD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E05.Impulse.WS.D VDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E02.Anomaly.WS.D VDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E03.Extinction.W S.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E04.Rajin.DVDRip .XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E21.E2.WS.DVDRip .XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E11.Carpenter.St reet.WS.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E07.The Shipment.WS.DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.s03e14.Stratagem.WS .DVDRip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star.Trek.Enterprise.S03E20.The.Forgotten.DVDRip.WS.MP3 .XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,821 --> 00:00:05,502
No episódio anterior...
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,107
Capitão, localizei
a alferes Sato.
3
00:00:07,107 --> 00:00:10,305
Ela está a bordo de uma
das naves dos reptilianos.
4
00:00:10,353 --> 00:00:12,121
O terceiro código
de lançamento...
5
00:00:12,121 --> 00:00:13,956
Temos acesso completo.
6
00:00:21,094 --> 00:00:23,533
Os Guardiões não
deixarão que falhemos.
7
00:00:24,138 --> 00:00:25,897
As leituras de energia
da arma estão aumentando.
8
00:00:25,897 --> 00:0
- Enterprise [3x23] Countdown.srt
- Enterprise [3x22] The Council.srt
- Enterprise [3x21] e2.srt
- Enterprise [3x20] The Forgotten.srt
- Enterprise [3x24] Zero Hour.srt
- Enterprise [3x16] Doctor Orders.srt
- Enterprise [3x17] Hatchery.srt
- Enterprise [3x14] Stratagem.srt
- Enterprise [3x15] Harbinger.srt
- Enterprise [3x12] Chosen Realm.srt
- Enterprise [3x13] Proving Ground.srt
- Enterprise [3x10] Similitude.srt
- Enterprise [3x11] Carpenter Street.srt
- Enterprise [3x18] Atazi Prime.srt
- Enterprise [3x19] Damage.srt
- Enterprise [3x04] Rajin.srt
- Enterprise [3x05] Impulse.srt
- Enterprise [3x06] Exile.srt
- Enterprise [3x07] The Shipment.srt
- Enterprise [3x01] The Xindi.srt
- Enterprise [3x02] Anomoly.srt
- Enterprise [3x03] Extinction.srt
- Enterprise [3x08] Twilight.srt
- Enterprise [3x09] North Star.srt
24 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,355 --> 00:00:04,639
Hoshi?!
2
00:00:04,674 --> 00:00:06,792
No ?ltimo epis?dio de
Jornada nas Estrelas Enterprise...
3
00:00:06,827 --> 00:00:08,535
Eu sei que voc? est? em
uma miss?o de urg?ncia.
4
00:00:08,570 --> 00:00:09,604
Quem ? voc??
5
00:00:09,613 --> 00:00:10,923
N?o tenha medo.
6
00:00:11,019 --> 00:00:12,351
O que voc? quer?
7
00:00:12,386 --> 00:00:14,013
Voc? est? a procurar
uma coisa.
8
00:00:14,048 --> 00:00:15,737
Eu posso ajud?-la.
9
00:00:16,998 --> 00:00:18,644
Ele estava
horrorizado pela
10
00:00:18,679 --> 00:00:20,091
morte de 7 milh?es
d
- The.Forgotten.dvdrip.xvid-k js-by.PMOP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,335 --> 00:01:19,035
"Misteriosa Obsessão"
2
00:02:53,036 --> 00:02:54,867
Sam.
3
00:03:07,551 --> 00:03:09,911
Quanto tempo gastaste
no vestiário...
4
00:03:09,912 --> 00:03:12,012
comparado com a
semana passada?
5
00:03:12,055 --> 00:03:15,583
- Menos.
- Menos quanto?
6
00:03:16,460 --> 00:03:19,028
Não sei ao certo.
7
00:03:19,563 --> 00:03:22,896
Quer dar um palpite, aproximadamente,
para a semana?
8
00:03:23,066 --> 00:03:26,731
Oh, nem chega a uma
hora por dia.
9
00:03:27,070 --> 00:03:29,129
E...
10
00:03:29,573 --> 00:03:33,477
...quanto tempo já pas
- The Forgotten - 1x02 - Diamond Jane.HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,409
<i>Nos EUA, os corpos
de 40.000 pessoas</i>
2
00:00:04,410 --> 00:00:07,079
<i>não foram
identificados</i>
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,540
<i>Quando investigações
policiais não têm respostas,</i>
4
00:00:10,541 --> 00:00:13,640
<i>grupos de voluntários civis
trabalham para nomear</i>
5
00:00:13,641 --> 00:00:15,641
<i>os esquecidos.</i>
6
00:00:22,450 --> 00:00:25,170
<i>E se você pudesse escolher
a sua famÃlia?
7
00:00:28,090 --> 00:00:30,219
<i>Você mudaria algo?
8
00:00:30,220 --> 00:00:32,259
<i>Mudaria eles?
9
00:00:32,260 --> 00:00:
- The Forgotten - 1x04 - Parachute Jane.HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,235 --> 00:00:06,563
<i>Sabe por que as pessoas odeiam
admitir que são solitárias?
2
00:00:13,244 --> 00:00:17,627
<i>à porque quando você admite,
todos acham que há algo errado.
3
00:00:22,084 --> 00:00:23,291
<i>Eles pensam:
4
00:00:23,292 --> 00:00:27,528
<i>"eu tenho pessoas em minha vida,
por que você não tem?"
5
00:00:31,289 --> 00:00:33,902
E o mais estranho é que...
6
00:00:33,903 --> 00:00:38,537
pode ter pessoas em sua vida,
e ainda assim estar só.
7
00:00:40,712 --> 00:00:44,296
Ninguém sabe disso
melhor do que eu.
8
00:00:57,996 --> 00:01:00,040
Dark
- The.Forgotten.S01E17.HDTV.2 HD.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,392 --> 00:00:02,892
Candace?
2
00:00:02,902 --> 00:00:05,022
Candace, você está aqui?
3
00:00:10,132 --> 00:00:11,532
Candace.
4
00:00:13,386 --> 00:00:14,987
Ajude-me.
5
00:00:20,227 --> 00:00:23,195
Oh.
Melhor em chinês Chi-town.
6
00:00:23,230 --> 00:00:24,564
Este trabalho voluntário
vai me matar.
7
00:00:24,722 --> 00:00:27,291
Vocês já ouviram de saladas?
Bem, você sabe que eu sempre digo.
8
00:00:27,395 --> 00:00:29,132
Se você estiver indo para baixo, descer em chamas.
9
00:00:29,142 --> 00:00:32,042
Então nós não tivemos uma corça nova
de Russell
- The Forgotten - 1x03 - Football John.HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,924 --> 00:00:03,041
<i>Nos EUA, os corpos
de 40.000 pessoas
2
00:00:03,042 --> 00:00:05,636
<i>não foram
identificados.
3
00:00:07,169 --> 00:00:09,892
<i>Quando investigações
policiais não têm respostas,
4
00:00:09,893 --> 00:00:13,207
<i>grupos de voluntários civis
trabalham para nomear
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,208
<i>os esquecidos.
6
00:00:27,570 --> 00:00:29,680
<i>O que dá sentido
à sua vida,
7
00:00:29,681 --> 00:00:33,620
<i>dá uma razão para
se levantar de manhã,
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,430
<i>um sentimento
de propósito?
9
00:00:54,200 --
- The.Forgotten.2004.AC3.5.1. XViD.TS-CARTEL.CD2.srt
- The.Forgotten.2004.AC3.5.1. XViD.TS-CARTEL.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,244 --> 00:00:03,290
-Quem é?
-Telly, é a Detetive Anne Pope.
2
00:00:03,925 --> 00:00:05,937
Não querÃamos machucar ninguém.
3
00:00:05,945 --> 00:00:08,437
Havia um homem na frente
do carro, e ele não saiu...
4
00:00:08,761 --> 00:00:11,598
-O que?
-Queremos achar nossos filhos.
5
00:00:11,610 --> 00:00:12,990
-Desligue!
-Eu sei disso.
6
00:00:13,792 --> 00:00:16,303
-Você sabe?
-Eu sei do seu caso.
7
00:00:16,312 --> 00:00:17,333
Desligue!
8
00:00:17,367 --> 00:00:20,278
-Esse é Ashley Correll?
-Eles pegaram nossos filhos!
9
00:00:20,449 --> 00:00:22,741
- Generator Rex - 111 - Operation Wingman {C_P}.srt
- Generator Rex - 109 - Dark Passage {C_P}.srt
- Generator Rex - 103 - Beyond The Sea {C_P}.srt
- Generator Rex - 116 - The Swarm {C_P}.srt
- Generator Rex - 105 - The Architect {C_P}.srt
- Generator Rex - 119 - Promises, Promises {C_P}.srt
- Generator Rex - 120 - Badlands {C_P}.srt
- Generator Rex - 118 - Plague {C_P}.srt
- Generator Rex - 113 - The Hunter {C_P}.srt
- Generator Rex - 114 - Gravity {C_P}.srt
- Generator Rex - 106 - Frostbite {C_P}.srt
- Generator Rex - 115 - What Lies Beneath {C_P}.srt
- Generator Rex - 101 - The Day That Everything Changed {C_P).srt
- Generator Rex - 108 - Breach {C_P}.srt
- Generator Rex - 112 - Rabble {C_P}.srt
- Generator Rex - 110 - The Forgotten {C_P}.srt
- Generator Rex - 117 - Basic {C_P}.srt
- Generator Rex - 107 - Leader of the Pack {C_P}.srt
- Generator Rex - 102 - String Theory {C_P).srt
- Generator Rex - 104 - Lockdown {C_P}.srt
20 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,626 --> 00:00:16,726
Estou mesmo no lugar certo?!
Só tô vendo um coelho.
2
00:00:16,727 --> 00:00:18,326
à pior do que parece.
3
00:00:18,327 --> 00:00:20,995
Tem que detê-lo
antes que mate todo mundo!
4
00:00:22,234 --> 00:00:23,834
Um coelhinho bonitinho?
5
00:00:23,835 --> 00:00:25,972
Qualé! Não podem cuidar
disso sozinhos?
6
00:00:25,973 --> 00:00:28,709
Eles comem grama
e coçam o nariz!
7
00:00:28,710 --> 00:00:31,647
Tipo, eles são inofensivos!
Não! Mais do que inofensivos!
8
00:00:31,648 --> 00:00:34,650
Eles são ratos estúpidos
e sem cérebro!
9
0
- The.Forgotten.2004.AC3.5.1. XViD.TS-CARTEL.CD2.srt
- The.Forgotten.2004.AC3.5.1. XViD.TS-CARTEL.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,496 --> 00:00:03,164
- Quem é?
- Telly, é a Detective Anne Pope.
2
00:00:04,084 --> 00:00:05,196
Não querÃamos magoar ninguém.
3
00:00:05,493 --> 00:00:08,160
Estava um homem na frente do
carro, e ele não saiu...
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,897
- O quê?
- Queremos encontrar os nossos filhos.
5
00:00:11,205 --> 00:00:12,723
- Desliga!
- Eu sei disso.
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,473
- Tu sabes?
- Eu sei do teu caso.
7
00:00:15,606 --> 00:00:16,334
Desliga!
8
00:00:17,316 --> 00:00:19,864
- Esse é o Ashley Correll?
- Eles levaram os nossos filhos!
9
00:00:20,349
- The.Forgotten.dvdrip.xvid-k js-by.PMOP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,335 --> 00:01:19,035
"Misteriosa Obsessão"
2
00:02:53,036 --> 00:02:54,867
Sam.
3
00:03:07,551 --> 00:03:09,911
Quanto tempo gastaste
no vestiário...
4
00:03:09,912 --> 00:03:12,012
comparado com a
semana passada?
5
00:03:12,055 --> 00:03:15,583
- Menos.
- Menos quanto?
6
00:03:16,460 --> 00:03:19,028
Não sei ao certo.
7
00:03:19,563 --> 00:03:22,896
Quer dar um palpite, aproximadamente,
para a semana?
8
00:03:23,066 --> 00:03:26,731
Oh, nem chega a uma
hora por dia.
9
00:03:27,070 --> 00:03:29,129
E...
10
00:03:29,573 --> 00:03:33,477
...quanto tempo já pas
- The Forgotten - 1x02 - Diamond Jane.HDTV.ctu.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,009
<i>Nos EUA, os corpos
de 40.000 pessoas</i>
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,679
<i>não foram
identificados</i>
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,140
<i>Quando investigações
policiais não têm respostas,</i>
4
00:00:10,141 --> 00:00:13,240
<i>grupos de voluntários civis
trabalham para nomear</i>
5
00:00:13,241 --> 00:00:15,241
<i>os esquecidos.</i>
6
00:00:22,050 --> 00:00:24,770
<i>E se você pudesse escolher
a sua famÃlia?
7
00:00:27,690 --> 00:00:29,819
<i>Você mudaria algo?
8
00:00:29,820 --> 00:00:31,859
<i>Mudaria eles?
9
00:00:31,860 --> 00:00:
- The Forgotten - 1x04 - Parachute Jane.HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,235 --> 00:00:06,563
<i>Sabe por que as pessoas odeiam
admitir que são solitárias?
2
00:00:13,244 --> 00:00:17,627
<i>à porque quando você admite,
todos acham que há algo errado.
3
00:00:22,084 --> 00:00:23,291
<i>Eles pensam:
4
00:00:23,292 --> 00:00:27,528
<i>"eu tenho pessoas em minha vida,
por que você não tem?"
5
00:00:31,289 --> 00:00:33,902
E o mais estranho é que...
6
00:00:33,903 --> 00:00:38,537
pode ter pessoas em sua vida,
e ainda assim estar só.
7
00:00:40,712 --> 00:00:44,296
Ninguém sabe disso
melhor do que eu.
8
00:00:57,996 --> 00:01:00,040
Dark
- The.Forgotten.S01E16.HDTV.2 HD.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,620
Senhoras e Senhores Deputados, next up
temos o hospital de crianças ...
2
00:00:05,241 --> 00:00:07,942
Nós, os riscos são altos,
Quando o risco é grande.
3
00:00:08,952 --> 00:00:10,872
Até que ponto você está disposto a ir
4
00:00:10,877 --> 00:00:14,446
Não se acanhe, vamos ser generosos com a causa.
Nós vamos começar em US $ 500.
5
00:00:14,847 --> 00:00:17,249
Posso receber US $ 500? Precisamos de US $ 500.
$ 500 nas costas.
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,818
Lá vamos nós. $ 500 começando.
Como cerca de US $ 600? US $ 600, por favor?
7
00:00:
- The Forgotten - 1x01 - Pilot.HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,709
<i>Nos EUA, os corpos
de 40.000 pessoas</i>
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,379
<i>não foram
identificados</i>
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,840
<i>Quando investigações
policiais não têm respostas,</i>
4
00:00:11,841 --> 00:00:14,940
<i>grupos de voluntários civis
trabalham para nomear</i>
5
00:00:14,941 --> 00:00:16,136
<i>os esquecidos.</i>
6
00:00:26,930 --> 00:00:30,589
<i>Olhe para todos eles.
Indo ao trabalho,</i>
7
00:00:30,590 --> 00:00:32,053
<i>vivendo suas vidas.</i>
8
00:00:32,730 --> 00:00:36,780
<i>Todos com uma história
para contar, c
- The.Forgotten.DVDRiP.XViD-K JS.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1827}{1889}"Misteriosa Obsessão"
{4147}{4167}Sam.
{4496}{4546}Quanto tempo passaste|no vestiário,
{4556}{4586}em comparação com a semana|passada?
{4607}{4638}Um pouco menos.
{4658}{4681}Menos quanto?
{4715}{4752}Não sei exactamente.
{4788}{4848}Queres dar um palpite?
{4872}{4942}Não, nem sequer chega a uma|hora por dia.
{4970}{5093}E quanto tempo passou|desde a sua perda?
{5110}{5174}Esperas que eu esqueça?
{5190}{5213}Quanto tempo?
{5235}{5292}14 meses e 6 dias.
{5309}{5388}Posso dizer-te as horas e|os minutos se quiseres.
{5415}{5447}Não posso evitar.
{5467}{5534}Tudo bem. à apenas a sua|memória a trabalhar.
- The Forgotten - 1x09 - Lucky John.HDTV.REPACK.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x13 - Mama Jane.HDTV.XII.br.srt
- The Forgotten - 1x02 - Diamond Jane.HDTV.ctu.br.srt
- The Forgotten - 1x10 - Double Doe.HDTV.2hd.br.srt
- The Forgotten - 1x14 - Train Jane.HDTV.XII.br.srt
- The Forgotten - 1x11 - Patient John.HDTV.br.srt
- The Forgotten - 1x16 - Designer Jane.HDTV.2hd.br.srt
- The Forgotten - 1x02 - Diamond Jane.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x16 - Designer Jane.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x17 - Living Doe.HDTV.2hd.br.srt
- The Forgotten - 1x07 - Railroad Jane.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x06 - Canine John.HDTV.FEVER.br.srt
- The Forgotten - 1x01 - Pilot.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x15 - Donovan Doe.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x08 - Prisoner Jane.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x05 - River John.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x10 - Double Doe.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x11 - Patient John.HDTV.2hd.br.srt
- The Forgotten - 1x04 - Parachute Jane.HDTV.2HD.br.srt
- The Forgotten - 1x12 - My John.HDTV.2hd.br.srt
- The Forgotten - 1x03 - Football John.HDTV.2HD.br.srt
19 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,029 --> 00:00:04,751
<i>Acredita na sorte?</i>
2
00:00:04,752 --> 00:00:08,718
<i>Ou é dos que acreditam que as
coisas acontecem por algum motivo?</i>
3
00:00:14,744 --> 00:00:19,052
<i>Se lhe acontece algo de bom, acha
que é porque tinha que acontecer?</i>
4
00:00:19,752 --> 00:00:23,807
<i>Ou alguns são mais afortunados
que outros?<i/></i>
5
00:00:32,271 --> 00:00:36,274
<i>Eu sempre pensei que tinha sorte.</i>
6
00:00:36,275 --> 00:00:38,410
<i>Se lançar uma moeda ao ar
cem vezes,<i/></i>
7
00:00:38,411 --> 00:00:41,079
<i>acertará 75 pelo menos.<i/></i>
8
00:00:44,
- The.Forgotten.2004.AC3.5.1. XViD.TS-CARTEL.CD2.srt
- The.Forgotten.2004.AC3.5.1. XViD.TS-CARTEL.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,544 --> 00:00:02,590
-Quem é?
-Telly, é a Detetive Anne Pope.
2
00:00:03,225 --> 00:00:05,237
Não querÃamos machucar ninguém.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,737
Havia um homem na frente
do carro, e ele não saiu...
4
00:00:08,061 --> 00:00:10,898
-O que?
-Queremos achar nossos filhos.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,290
-Desligue!
-Eu sei disso.
6
00:00:13,092 --> 00:00:15,603
-Você sabe?
-Eu sei do seu caso.
7
00:00:15,612 --> 00:00:16,633
Desligue!
8
00:00:16,667 --> 00:00:19,578
-Esse é Ashley Correll?
-Eles pegaram nossos filhos!
9
00:00:19,749 --> 00:00:22,041
- E-Ring.S01E10.The.Forgotten.HDTV.XviD-LOL _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E07.Cemetery.Wind.Part.1.HDTV. XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E08.Cemetery.Wind.Part.2.HDTV. XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E03.Escape.And.Evade.HDTV.XviD -TCM_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E13.War.Crimes.HDTV.XviD-LOL_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E14.The.General_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E04.Tribes.HDTV.XviD-TCM_(ENGL ISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E09.Delta.Does.Detroit.HDTV.Xv iD-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-LOL_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E06.Toy.Soldiers.HDTV.XviD-TCM _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E05.Weekend.Pass.HDTV.XviD-TCM _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E11.Christmas.Story.HDTV.XviD- LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E12.Breath.Of.Allah.HDTV.XviD- LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- E-Ring.S01E02.Snatch.And.Grab.HDTV.XviD- LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
14 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,830 --> 00:00:02,080
The security of the nation
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,530
depends on the men and women
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,160
who serve in the five rings of the pentagon
4
00:00:06,310 --> 00:00:09,520
Before any military action can be taken anywhere in the world
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,410
the mission must be planned and approved
6
00:00:11,510 --> 00:00:13,480
in the outer and most important ring--
7
00:00:13,620 --> 00:00:14,520
the e-ring.
8
00:01:04,440 --> 00:01:05,740
on my comman
There are more subtitles available for The Forgotten Pt
Click here to view them