Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Foreigner
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: The Foreigner - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{988}Varssavi, Poola.
{1302}{1377}V Ã Ã R A M A A L A N E
{2008}{2078}Kohtume Zygmunti sööklas.
{3310}{3361}Parem olgu asi seda väärt.
{3392}{3507}- Liiga külm valehäireks.|- On liiga külm jääkuubikuteks.
{3569}{3646}Ilmselt,|me tabasime juhtnööri.
{3658}{3756}Niisiis, seal on ainult üks moodus|kuidas seda välja uurida.
{4188}{4219}Nüüd...
{4322}{4425}- Ãrge!|- Kus on pakk?
{4430}{4507}- Ma ei tea.|- Dunois, kas tal on see?
{4531}{4559}Ei.
{4648}{4703}Kus on pakk?
{4718}{4847}Ma kinnitan sulle, et see keda iganes sa kaitsed,|istub praegu soojas toas...
{4849}{4945}ilma, et tal oleks vähimatki muret|sinu heaolu pä
Subtitles for The Foreigner
keywords: foreignerthe, 2003, croatian, xsubt, 1, com, foreigner, hr,
original filename: 3038-ForeignerThe2003-Croatian[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{890}Video Club Blockbuster|044~159~952 Prishtinë artan&beni
{905}{960}Varšava, Poljska
{1279}{1356}SMRTONOSNA POÅ ILJKA
{1991}{2035}{Y:i}Naðimo se u Zygmunt Pillaru.
{3297}{3333}Nadam se da|æe se isplatiti.
{3375}{3460}- Prehladno je za krive uzbune.|- I za kockice leda.
{3556}{3619}Vjerojatno smo|presreli tajnu vezu.
{3672}{3724}Postoji samo jedan|naèin da to utvrdimo.
{4169}{4194}Sad...
{4312}{4397}- Nemojte!|- Gdje je pošiljka?
{4406}{4472}- Ne znam.|- Dunoise, je li kod njega?
{4513}{4538}Ne.
{4631}{4670}Gdje je pošiljka?
{4705}{4815}Znajte da osoba koju štitite|sjedi u toploj sobi...
{4830}{4914}...bez da se imalo|bri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{880}LUDOTO| ïðåâåäå çà âà ñ
{920}{985}ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ
{1283}{1370}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2009}{2077}Ãà êà é ìå ïðåä ïà ìåòÃèêà Ãà ÃèãìóÃò.
{3311}{3359}Ãà Ãî äà ñè çà ñëóæà âà .
{3392}{3506}- ÃÃîãî Ã¥ ñòóäåÃî çà ôà ëøèâè òðåâîãè.|- ÃÃîãî Ã¥ ñòóäåÃî çà ëåä.
{3570}{3647}Ã÷åâèäÃî èìà èçòè÷à ÃÃ¥ Ãà èÃôîðìà öèÿ.
{3657}{3757}E...èìà ñà ìî åäèà Ãà ÷èà äà ãî Ãà ìåðèì.
{4188}{4218}Ãåãà ....
{4321}{4426}- ÃÃ¥!|- Ãúäå Ã¥ ïà êåòà ?
{4429}{4507}- ÃÃ¥ çÃà ì.|- Ãà çà ëè Ãåù
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{350}Napisy do filmu poprawi³|..:: Dann ::..
{355}{500}Napisy do pliku|The.Foreigner.[TtC].
{502}{750}Pozdrowienia dla Mariolki|:-)
{920}{985}WARSZAWA, POLSKA
{1283}{1370}OBCOKRAJOWIEC
{2013}{2056}Spotkajmy siê| przy Kolumnie Zygmunta.
{3312}{3341}By³o warto?
{3386}{3435}Dwóch Coldów - fa³szywy alarm.
{3431}{3488}Jest za zimno [Cold]| na lody.
{3578}{3634}NajwyraŸniej zostaliÅmy wystawieni.
{3650}{3672}Wiêc...
{3684}{3737}...jest tylko jeden sposób| by siê dowiedzieæ.
{4324}{4396}Nie....
{4369}{4441}Jest paczka.
{4420}{4492}Nie wiem.
{4457}{4529}Ma j¹?
{4522}{4558}Nie.
{4642}{4691}Gdzie jest paczka?
{4721}{4834}Kogok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,912
Varsovia, Polonia
2
00:00:53,861 --> 00:00:57,297
EL FORASTERO
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,423
Nos vemos en el Pilar Zygmunt.
4
00:02:17,979 --> 00:02:20,004
Espero que valga la pena.
5
00:02:21,215 --> 00:02:26,152
- Mucho frÃo para falsas alarmas.
- Hace mucho frÃo para cubos de hielo.
6
00:02:28,723 --> 00:02:31,988
Aparentemente
interceptamos un intermediario.
7
00:02:32,293 --> 00:02:36,491
Hay una forma de averiguarlo.
8
00:02:54,482 --> 00:02:55,779
Ahora...
9
00:03:00,121 --> 00:03:04,387
- ¡No!
- ¿Dónde está el paquete?
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,050 --> 00:00:38,245
Varšava, Poljska
2
00:00:51,010 --> 00:00:54,082
SMRTONOSNA POÅ lLJKA
3
00:01:19,490 --> 00:01:21,242
Naðimo se u Zygmunt Pillaru.
4
00:02:11,730 --> 00:02:13,163
Nadam se da
æe se isplatiti.
5
00:02:14,850 --> 00:02:18,240
- Prehladno je za krive uzbune.
- l za kockice leda.
6
00:02:22,090 --> 00:02:24,604
Vjerojatno smo
presreli tajnu vezu.
7
00:02:26,730 --> 00:02:28,800
Postoji samo jedan
naèin da to utvrdimo.
8
00:02:46,610 --> 00:02:47,599
Sad...
9
00:02:52,330 --> 00:02:55,720
- Nemojte!
- Gdje je pošiljka?
10
00:02:56,090 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,209 --> 00:00:38,404
Varšava, Poljska
2
00:00:51,169 --> 00:00:54,241
SMRTONOSNA POÅ lLJKA
3
00:01:19,649 --> 00:01:21,401
Naðimo se u Zygmunt Pillaru.
4
00:02:11,889 --> 00:02:13,322
Nadam se da
æe se isplatiti.
5
00:02:15,009 --> 00:02:18,399
- Prehladno je za krive uzbune.
- l za kockice leda.
6
00:02:22,249 --> 00:02:24,763
Vjerojatno smo
presreli tajnu vezu.
7
00:02:26,889 --> 00:02:28,959
Postoji samo jedan
naèin da to utvrdimo.
8
00:02:46,769 --> 00:02:47,758
Sad...
9
00:02:52,489 --> 00:02:55,879
- Nemojte!
- Gdje je pošiljka?
10
00:02:56,249 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{988}Varssavi, Poola.
{1302}{1377}V Ã Ã R A M A A L A N E
{2008}{2078}Kohtume Zygmunti sööklas.
{3310}{3361}Parem olgu asi seda väärt.
{3392}{3507}- Liiga külm valehäireks.|- On liiga külm jääkuubikuteks.
{3569}{3646}Ilmselt,|me tabasime juhtnööri.
{3658}{3756}Niisiis, seal on ainult üks moodus|kuidas seda välja uurida.
{4188}{4219}Nüüd...
{4322}{4425}- Ãrge!|- Kus on pakk?
{4430}{4507}- Ma ei tea.|- Dunois, kas tal on see?
{4531}{4559}Ei.
{4648}{4703}Kus on pakk?
{4718}{4847}Ma kinnitan sulle, et see keda iganes sa kaitsed,|istub praegu soojas toas...
{4849}{4945}ilma, et tal oleks vähimatki muret|sinu heaolu pä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{985}VARSOVIA, POLONIA
{1283}{1370}The Foreiner|<- Strãinul ->
{2013}{2056}Ãntâlneste-mã la columna Sygmunt.
{3312}{3341}A meritat?
{3386}{3435}Prea frig pentru alarme false.
{3431}{3488}Este prea frig pentru cuburi de gheatã.
{3578}{3634}Se pare cã am interceptat un contrabandist.
{3650}{3672}Ei bine...
{3684}{3737}este o singurã cale de a afla.
{4324}{4396}Nu....
{4369}{4441}Unde este pachetul.
{4420}{4492}Nu stiu.
{4457}{4529}Ãl are?
{4522}{4558}Nu.
{4642}{4691}Unde este pachetul?
{4721}{4834}Persoana pe care o protejezi,|stã undeva într-o camerã caldã...
{4845}{4929}fãrã nici cea mai micã|îngrijorare de starea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Warszawa, Polska
00:01:19:Spotkajmy si?|przy Kolumnie Zygmunta.
00:02:11:Oby by?o warto.
00:02:14:- Za zimno na fa?szywy alarm.|- Zimniej ni? w lodowni.
00:02:21:Chyba mamy ??cznika.
00:02:25:Jest jeden spos?b,|?eby si? przekona?.
00:02:46:Teraz...
00:02:51:- Nie!|- Gdzie paczka?
00:02:56:- Nie wiem.|- Dunois, ma j??
00:03:00:Nie.
00:03:04:Gdzie paczka?
00:03:07:Kogokolwiek chronisz,|siedzi sobie w ciep?ym pokoju,
00:03:12:nie martwi?c si? o ciebie.
00:03:16:Za p??no, panie Olyphant.
00:03:23:Zosta?a ju?...
00:03:27:dostarczona.
00:03:31:Jestem tym bardzo rozczarowany.
00:03:35:Masz 10 sekund.|Komu j? dostarczono?
00:03:42:- 10, 9, 8, 7...|- Prosz?, nie! Za p??no.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,797 --> 00:01:26,630
Meet me at the Zygmunt tillar.
2
00:02:18,084 --> 00:02:20,109
Better be worth it.
3
00:02:21,455 --> 00:02:26,222
-Too cold for false alarms.
-lt's too cold for ice cubes.
4
00:02:28,895 --> 00:02:32,092
Apparently,
we've intercepted a conduit.
5
00:02:32,532 --> 00:02:36,696
Well, there's only one way
to find out.
6
00:02:54,688 --> 00:02:55,916
Now....
7
00:03:00,227 --> 00:03:04,596
-Don't!
-Where is the package?
8
00:03:04,731 --> 00:03:07,962
-l don't know.
-Dunois, does he have it?
9
00:03:08,902 --> 00:03:10,130
No.
10
00:03:13,840 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{250}25 fps|Kapetan Kuka
{905}{960}Varšava, Poljska
{1279}{1356}SMRTONOSNA POÅ lLJKA
{1991}{2035}Naðimo se u Zygmunt Pillaru.
{3297}{3333}Nadam se da|æe se isplatiti.
{3375}{3460}- Prehladno je za krive uzbune.|- l za kockice leda.
{3556}{3619}Vjerojatno smo|presreli tajnu vezu.
{3672}{3724}Postoji samo jedan|naèin da to utvrdimo.
{4169}{4194}Sad...
{4312}{4397}- Nemojte!|- Gdje je pošiljka?
{4406}{4472}- Ne znam.|- Dunoise, je li kod njega?
{4513}{4538}Ne.
{4631}{4670}Gdje je pošiljka?
{4705}{4815}Znajte da osoba koju štitite|sjedi u toploj sobi...
{4830}{4914}...bez da se imalo|brine za vaše dobro.
{4934}{5071}Previše st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,912
Varsóvia, Polónia
2
00:00:53,861 --> 00:00:57,297
O ESTRANGEIRO
Legendas por SirCharles
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,423
Encontramo-nos no Pilar Zygmunt.
4
00:02:17,979 --> 00:02:20,004
Espero que valha a pena.
5
00:02:21,215 --> 00:02:26,152
- Muito frio para falsos alarmes.
- Faz muito frio para cubos de gelo.
6
00:02:28,723 --> 00:02:31,988
Aparentemente
interceptamos um intermediário.
7
00:02:32,293 --> 00:02:36,491
Há uma forma de o averiguar.
8
00:02:54,482 --> 00:02:55,779
Agora...
9
00:03:00,121 --> 00:03:04,387
- Não!
- Onde está o p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{960}Varšava, Poljska
{1279}{1356}SMRTONOSNA POÅ ILJKA
{1991}{2035}{Y:i}Naðimo se u Zygmunt Pillaru.
{3297}{3333}Nadam se da|æe se isplatiti.
{3375}{3460}- Prehladno je za krive uzbune.|- I za kockice leda.
{3556}{3619}Vjerojatno smo|presreli tajnu vezu.
{3672}{3724}Postoji samo jedan|naèin da to utvrdimo.
{4169}{4194}Sad...
{4312}{4397}- Nemojte!|- Gdje je pošiljka?
{4406}{4472}- Ne znam.|- Dunoise, je li kod njega?
{4513}{4538}Ne.
{4631}{4670}Gdje je pošiljka?
{4705}{4815}Znajte da osoba koju štitite|sjedi u toploj sobi...
{4830}{4914}...bez da se imalo|brine za vaše dobro.
{4934}{5071}Previše ste zakasnili,|g. Olyphante
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{985}WARSZAWA, POLSKA
{1283}{1370}OBCOKRAJOWIEC
{2013}{2056}Spotkajmy si?| przy Kolumnie Zygmunta.
{3312}{3341}By?o warto?
{3386}{3435}Dw?ch Cold?w - fa?szywy alarm.
{3431}{3488}Jest za zimno [Cold]| na lody.
{3578}{3634}Najwyra?niej zostali?my wystawieni.
{3650}{3672}Wi?c...
{3684}{3737}...jest tylko jeden spos?b| by si? dowiedzie?.
{4324}{4396}Nie....
{4369}{4441}Jest paczka.
{4420}{4492}Nie wiem.
{4457}{4529}Ma j??
{4522}{4558}Nie.
{4642}{4691}Gdzie jest paczka?
{4721}{4834}Kogokolwiek ochraniasz siedzi| w ciep?ym pokoju gdzie?...
{4845}{4929}nie my?l?c w og?le o twoim istnieniu.
{4960}{4988}Racja...
{4999}{5034}...za p??no.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:38,270
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ
2
00:00:50,680 --> 00:00:53,990
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:19,240 --> 00:01:21,913
Ãà êà é ìå Ãà "ÃèãìóÃò Ãèëà ð".
4
00:02:11,320 --> 00:02:13,276
Ãà Ãî äà ñè ñòðóâà .
5
00:02:14,440 --> 00:02:19,150
-Ãâúðäå ñòóäåÃî Ã¥ çà ôà ëøèâà òðåâîãà .
-ÃÃ¥, ñòóäåÃî Ã¥ çà ïèòèå ñ ëåä.
6
00:02:21,640 --> 00:02:24,757
Ãîïà äÃà õìå Ãà êà Ãà ë.
7
00:02:25,040 --> 00:02:29,079
Ãìà ñà ìî åäèà Ãà ÷èà äà ñå óâåðèì.
8
00:02:46,320 --> 00
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: 933e22d2e0b1a61690df0c7bad6a2c37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,797 --> 00:01:26,630
Tavataan Sigismundin pylväällä.
2
00:02:18,084 --> 00:02:20,109
Tämän on syytä olla sen arvoista.
3
00:02:21,455 --> 00:02:26,222
-On liian kylmä väärille hälytyksille.
-On liian kylmä mille tahansa.
4
00:02:28,895 --> 00:02:32,092
Olemme ilmeisesti
paljastaneet vuodon.
5
00:02:32,532 --> 00:02:36,696
Sen voi selvittää
vain yhdellä tavalla.
6
00:02:54,688 --> 00:02:55,916
Kas niin...
7
00:03:00,227 --> 00:03:04,596
-Lopeta!
-Missä paketti on?
8
00:03:04,731 --> 00:03:07,962
-En tiedä.
-Onko se hänellä, Dunois?
9
00:03:08,902 -->
Subtitles for The Foreigner
keywords: foreignerthe, 2003, spanish, xsubt, 1, com, foreigner, es, argenteam,
original filename: ForeignerThe2003-Spanish[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,912
Varsovia, Polonia
2
00:00:53,861 --> 00:00:57,297
EL FORASTERO
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,423
Nos vemos en el Pilar Zygmunt.
4
00:02:17,979 --> 00:02:20,004
Espero que valga la pena.
5
00:02:21,215 --> 00:02:26,152
- Mucho frÃo para falsas alarmas.
- Hace mucho frÃo para cubos de hielo.
6
00:02:28,723 --> 00:02:31,988
Aparentemente
interceptamos un intermediario.
7
00:02:32,293 --> 00:02:36,491
Hay una forma de averiguarlo.
8
00:02:54,482 --> 00:02:55,779
Ahora...
9
00:03:00,121 --> 00:03:04,387
- ¡No!
- ¿Dónde está el paquete?
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{960}Varšava, Poljska
{1279}{1356}SMRTONOSNA POÅ ILJKA
{1991}{2035}{Y:i}Naðimo se u Zygmunt Pillaru.
{3297}{3333}Nadam se da|æe se isplatiti.
{3375}{3460}- Prehladno je za krive uzbune.|- I za kockice leda.
{3556}{3619}Vjerojatno smo|presreli tajnu vezu.
{3672}{3724}Postoji samo jedan|naèin da to utvrdimo.
{4169}{4194}Sad...
{4312}{4397}- Nemojte!|- Gdje je pošiljka?
{4406}{4472}- Ne znam.|- Dunoise, je li kod njega?
{4513}{4538}Ne.
{4631}{4670}Gdje je pošiljka?
{4705}{4815}Znajte da osoba koju štitite|sjedi u toploj sobi...
{4830}{4914}...bez da se imalo|brine za vaše dobro.
{4934}{5071}Previše ste zakasnili,|g. Olyphante
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: ca49d3e95753e62a05ac6fb607452c3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{988}Varssavi, Poola.
{1302}{1377}V Ã Ã R A M A A L A N E
{2008}{2078}Kohtume Zygmunti sööklas.
{3310}{3361}Parem olgu asi seda väärt.
{3392}{3507}- Liiga külm valehäireks.|- On liiga külm jääkuubikuteks.
{3569}{3646}Ilmselt,|me tabasime juhtnööri.
{3658}{3756}Niisiis, seal on ainult üks moodus|kuidas seda välja uurida.
{4188}{4219}Nüüd...
{4322}{4425}- Ãrge!|- Kus on pakk?
{4430}{4507}- Ma ei tea.|- Dunois, kas tal on see?
{4531}{4559}Ei.
{4648}{4703}Kus on pakk?
{4718}{4847}Ma kinnitan sulle, et see keda iganes sa kaitsed,|istub praegu soojas toas...
{4849}{4945}ilma, et tal oleks vähimatki muret|sinu heaolu pä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{1000}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{921}{977}Varsovia, Polonia
{1287}{1369}EL FORASTERO
{2001}{2067}Nos vemos en el Pilar Zygmunt.
{3304}{3353}Espero que valga la pena.
{3382}{3500}- Mucho frÃo para falsas alarmas.|- Hace mucho frÃo para cubos de hielo.
{3562}{3640}Aparentemente|interceptamos un intermediario.
{3646}{3747}Hay una forma de averiguarlo.
{4179}{4209}Ahora...
{4314}{4417}- ¡No!|- ¿Dónde está el paquete?
{4420}{4499}- No sé.|- Dunois, ¿lo tiene?
{4521}{4552}No.
{4639}{4695}¿Dónde está el paquete?
{4709}{4840}La persona a quien proteges|está muy tranquila...
{484
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1283}{1370}OBCOKRAJOWIEC
{2013}{2056}Spotkajmy si?|przy Kolumnie Zygmunta.
{3312}{3341}By?o warto?
{3386}{3435}Dw?ch Cold?w - fa?szywy alarm.
{3431}{3488}Jest za zimno na lody.
{3578}{3634}Najwyra?niej zostali?my wystawieni.
{3650}{3672}Wi?c...
{3684}{3737}...jest tylko jeden spos?b|by si? dowiedzie?.
{4324}{4396}Nie....
{4369}{4441}Jest paczka.
{4420}{4492}Nie wiem.
{4457}{4529}Ma j??
{4522}{4558}Nie.
{4642}{4691}Gdzie jest paczka?
{4721}{4834}Kogokolwiek ochraniasz siedzi|w ciep?ym pokoju gdzie?...
{4845}{4929}nie my?l?c w og?le o twoim istnieniu.
{4960}{4988}Racja...
{4999}{5034}...za p??no...
{5068}{5114}...ju?...
{5158}{5189}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:WARSZAWA, POLSKA
00:00:54:OBCOKRAJOWIEC
00:01:24:Spotkajmy si?| przy Kolumnie Zygmunta.
00:02:18:By?o warto?
00:02:21:Dw?ch Cold?w - fa?szywy alarm.
00:02:23:Jest za zimno [Cold]| na lody.
00:02:29:Najwyra?niej zostali?my wystawieni.
00:02:32:Wi?c...
00:02:34:...jest tylko jeden spos?b| by si? dowiedzie?.
00:03:00:Nie....
00:03:02:Jest paczka.
00:03:04:Nie wiem.
00:03:06:Ma j??
00:03:09:Nie.
00:03:14:Gdzie jest paczka?
00:03:17:Kogokolwiek ochraniasz siedzi| w ciep?ym pokoju gdzie?...
00:03:22:nie my?l?c w og?le o twoim istnieniu.
00:03:27:Racja...
00:03:29:...za p??no...
00:03:31:...ju?...
00:03:35:...zosta?o...
00:03:39:...dostarczone...
00:03:42:Nie musz? m?
Subtitles for The Foreigner
keywords: foreigner, 2003, by, sircharles, the,
original filename: 452532003The.Foreigner.2003.XviD-by.SirCharles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,912
Varsóvia, Polónia
2
00:00:53,861 --> 00:00:57,297
O ESTRANGEIRO
Legendas por SirCharles
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,423
Encontramo-nos no Pilar Zygmunt.
4
00:02:17,979 --> 00:02:20,004
Espero que valha a pena.
5
00:02:21,215 --> 00:02:26,152
- Muito frio para falsos alarmes.
- Faz muito frio para cubos de gelo.
6
00:02:28,723 --> 00:02:31,988
Aparentemente
interceptamos um intermediário.
7
00:02:32,293 --> 00:02:36,491
Há uma forma de o averiguar.
8
00:02:54,482 --> 00:02:55,779
Agora...
9
00:03:00,121 --> 00:03:04,387
- Não!
- Onde está o p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{15}23.982
{285}{324}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{327}{332}F
{333}{338}FO
{339}{344}FOR
{345}{350}FORU
{352}{357}FORUM
{358}{363}FORUM.
{364}{369}FORUM.D
{370}{375}FORUM.DI
{377}{382}FORUM.DIV
{383}{388}FORUM.DIVX
{389}{394}FORUM.DIVXF
{395}{400}FORUM.DIVXFI
{402}{407}FORUM.DIVXFIN
{408}{413}FORUM.DIVXFINL
{414}{419}FORUM.DIVXFINLA
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAN
{427}{432}FORUM.DIVXFINLAND
{433}{438}FORUM.DIVXFINLAND.
{439}{444}FORUM.DIVXFINLAND.C
{445}{450}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{452}{457}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{477}{482}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{489}{495}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{504}{544}FORUM.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{985}VARªOVIA, POLONIA
{1283}{1370}The Foreiner|<- Strãinul ->
{2013}{2056}Ãntâlneºte-mã la columna Sygmunt.
{3312}{3341}A meritat?
{3386}{3435}Prea frig pentru alarme false.
{3431}{3488}Este prea frig pentru cuburi de gheaþã.
{3578}{3634}Se pare cã am interceptat un contrabandist.
{3650}{3672}Ei bine...
{3684}{3737}este o singurã cale de a afla.
{4324}{4396}Nu....
{4369}{4441}Unde este pachetul.
{4420}{4492}Nu ºtiu.
{4457}{4529}Ãl are?
{4522}{4558}Nu.
{4642}{4691}Unde este pachetul?
{4721}{4834}Persoana pe care o protejezi,|stã undeva într-o camerã caldã...
{4845}{4929}fãrã nici cea mai micã|îngrijorare de st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,089 --> 00:00:38,319
????????, ???????
2
00:01:19,289 --> 00:01:21,962
? ???????? ?? ???? ????.
3
00:02:11,369 --> 00:02:13,325
?????? ?' ?????? ??? ???? ???.
4
00:02:14,489 --> 00:02:19,199
????? ???? ????
??? ????? ?????????.
5
00:02:21,689 --> 00:02:24,806
????????, ??????
?' ??? ?????? ?????????.
6
00:02:25,089 --> 00:02:29,128
???? ???? ?????? ???????
?? ???????.
7
00:02:46,369 --> 00:02:47,643
??????...
8
00:02:51,809 --> 00:02:55,882
-??!
-??? ????? ?? ??????;
9
00:02:56,049 --> 00:02:59,166
-??? ????.
-??? ?? ???? ? ????????;
10
00:03:00,049 --> 00:03:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,158 --> 00:01:26,946
Mød mig på Zygmunt Pillar.
2
00:02:18,465 --> 00:02:20,506
Det må hellere være det værd.
3
00:02:21,719 --> 00:02:26,630
- For koldt for falske alarmer.
-Det er for koldt til isterninger.
4
00:02:29,227 --> 00:02:32,477
Ãbenbart har vi opfanget
en kurér.
5
00:02:32,773 --> 00:02:36,984
Nå men, der er kun en måde
at finde ud af det.
6
00:02:54,963 --> 00:02:56,291
Nu...
7
00:03:00,635 --> 00:03:04,882
- Lad vær!
- Hvor er pakken?
8
00:03:05,057 --> 00:03:08,307
- Jeg ved det ikke.
- Dunois, har han den?
9
00:03:09,228 --> 00:03:10,508
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{992}åøùä, ôåìéï
{2016}{2083}."ôâåù à åúé á"ôñì æéâîåðè
{3318}{3366}.ëãà é ùæä éäéä çùåá
{3397}{3514}.÷ø îãé ìäæò÷åú ùååà - |.÷ø îãé à ôéìå ì÷åáéåú ÷øç-
{3574}{3653}.ðøà ä ùúôñðå à éù ÷ùø
{3661}{3761}.éù ø÷ ãøê à çú ìâìåú
{4193}{4227}...òëùéå
{4330}{4430}!úôñé÷- |?à éôä äçáéìä-
{4435}{4514}.à ðé ìà éåãò- |? ãåðåà ä, æä à öìå-
{4536}{4567}.ìÃ
{4653}{4711}?à éôä äçáéìä
{4723}{4855}à ðé îáèéç ìê,äà ãà ùòìéå |...à úä îâï éåùá áçãø çîéÃ
{4859}{4953}.áìé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{985}WARSZAWA, POLSKA
{2013}{2056}Spotkajmy si?| przy Kolumnie Zygmunta.
{3312}{3341}By?o warto?
{3386}{3435}Dw?ch Cold?w, fa?szywy alarm.
{3431}{3488}Jest za zimno na lody.
{3578}{3634}Najwyra?niej| zostali?my wystawieni.
{3684}{3737}Jest tylko jeden spos?b| by si? dowiedzie?.
{4324}{4396}Nie.
{4369}{4441}Jest paczka.
{4420}{4492}Nie wiem.
{4457}{4529}Ma j??
{4522}{4558}Nie.
{4642}{4691}Gdzie jest paczka?
{4721}{4834}Kogokolwiek ochraniasz,| siedzi teraz w ciep?ym pokoju...
{4845}{4929}nie my?l?c w og?le| o twoim istnieniu.
{4960}{4988}Racja.
{4999}{5034}Za p??no.
{5068}{5114}Ju?...
{5158}{5189}zosta?o...
{5240}{5282}dostarcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,150 --> 00:00:38,378
Ãà ðøà âà , ÃîëüøÃ
2
00:01:19,351 --> 00:01:22,025
Ãñòðå÷à åìñÿ ó êîëîÃÃû ÃèãìóÃäà .
3
00:02:11,435 --> 00:02:13,390
Ãà äåþñü, òû ìåÃÿ ÃÃ¥ çðÿ âûçâà ë.
4
00:02:14,556 --> 00:02:16,989
Ãëÿ ëîæÃîé òðåâîãè
ñëèøêîì õîëîäÃî.
5
00:02:17,194 --> 00:02:19,267
Ãà æå äëÿ ëüäÃ
ñëèøêîì õîëîäÃî.
6
00:02:21,755 --> 00:02:24,875
Ãî-âèäèìîìó,
ìû ïåðåõâà òèëè êà Ãà ë.
7
00:02:25,157 --> 00:02:29,193
Ãñòü òîëüêî îäèà ñïîñîá
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: 4a57657f54b10631a5d004028dfd263e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,797 --> 00:01:26,630
Tavataan Sigismundin pylväällä.
2
00:02:18,084 --> 00:02:20,109
Tämän on syytä olla sen arvoista.
3
00:02:21,455 --> 00:02:26,222
-On liian kylmä väärille hälytyksille.
-On liian kylmä mille tahansa.
4
00:02:28,895 --> 00:02:32,092
Olemme ilmeisesti
paljastaneet vuodon.
5
00:02:32,532 --> 00:02:36,696
Sen voi selvittää
vain yhdellä tavalla.
6
00:02:54,688 --> 00:02:55,916
Kas niin...
7
00:03:00,227 --> 00:03:04,596
-Lopeta!
-Missä paketti on?
8
00:03:04,731 --> 00:03:07,962
-En tiedä.
-Onko se hänellä, Dunois?
9
00:03:08,902 -->
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: The Foreigner - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,797 --> 00:01:26,630
Meet me at the Zygmunt tillar.
2
00:02:18,084 --> 00:02:20,109
Better be worth it.
3
00:02:21,455 --> 00:02:26,222
-Too cold for false alarms.
-lt's too cold for ice cubes.
4
00:02:28,895 --> 00:02:32,092
Apparently,
we've intercepted a conduit.
5
00:02:32,532 --> 00:02:36,696
Well, there's only one way
to find out.
6
00:02:54,688 --> 00:02:55,916
Now....
7
00:03:00,227 --> 00:03:04,596
-Don't!
-Where is the package?
8
00:03:04,731 --> 00:03:07,962
-l don't know.
-Dunois, does he have it?
9
00:03:08,902 --> 00:03:10,130
No.
10
00:03:13,840 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{985}WARSZAWA, POLSKA
{1283}{1370}OBCOKRAJOWIEC
{2013}{2056}Spotkajmy siê| przy Kolumnie Zygmunta.
{3312}{3341}By³o warto?
{3386}{3435}Dwóch Coldów - fa³szywy alarm.
{3431}{3488}Jest za zimno [Cold]| na lody.
{3578}{3634}NajwyraŸniej zostaliÅmy wystawieni.
{3650}{3672}Wiêc...
{3684}{3737}...jest tylko jeden sposób| by siê dowiedzieæ.
{4324}{4396}Nie....
{4369}{4441}Jest paczka.
{4420}{4492}Nie wiem.
{4457}{4529}Ma j¹?
{4522}{4558}Nie.
{4642}{4691}Gdzie jest paczka?
{4721}{4834}Kogokolwiek ochraniasz siedzi| w ciep³ym pokoju gdzieÅ...
{4845}{4929}nie myÅl¹c w ogóle o twoim istnieniu.
{4960}{4988}Racja...
{4999}{
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Foreigner - 2003 - 1CD - Czech - cz - 24869f09584f3a4b20abda894e098717.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,089 --> 00:00:38,319
Var?ava, Polsko
2
00:01:19,289 --> 00:01:21,962
<i>Sejdeme se u Zygmuntova sloupu.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:13,325
Aby to za to st?lo.
4
00:02:14,489 --> 00:02:19,199
- Na fale?n? poplach je moc zima.
- Je moc zima na cokoliv.
5
00:02:21,689 --> 00:02:24,806
Z?ejm?
jsme zachytili kan?l.
6
00:02:25,089 --> 00:02:29,128
Lze to zjistit
jen jedn?m zp?sobem.
7
00:02:46,369 --> 00:02:47,643
No tak...
8
00:02:51,809 --> 00:02:55,882
- Ne!
- Kde je z?silka?
9
00:02:56,049 --> 00:02:59,166
- J? nev?m.
- M? ji, Dunoisi?
10
00:03:00,049 --> 00:03:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Edited by Rudika . . . (23.976 FPS)
{920}{985}VARÅ AVA, POLSKO
{1283}{1370}CIZINEC
{2013}{2080}Setkáme se v Zikmundovì sloupoøadÃ.
{3312}{3341}Bylo to nutné?
{3386}{3435}Je chladno na falešný poplach.
{3435}{3488}Je chladno i na ledové kostky.
{3578}{3634}Jak vidÃm, byli jsme vybráni jako doprovod.
{3650}{3672}Dobøe ...
{3684}{3737} ... je jen jediný zpùsob jak se to dozvìdìt.
{4324}{4396}Ne ...
{4396}{4441}Kde je zásilka!!!
{4441}{4492}NevÃm.
{4492}{4529}VÃ, kde to je?
{4529}{4558}Ne.
{4642}{4691}Kde je zásilka?
{4721}{4834}A je ten, koho chránÃÅ¡ kdokoli,|sedà nìkde v teple ...
{4845}{4929}... a n
Subtitles for The Foreigner
keywords: the, foreigner, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Foreigner - 2003 - 1CD - Czech - cz - c433134de8623c403c379e2c2a27c3c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976|www.titulky.com
{5}{400}FATAL ERROR Subtitles team
{420}{750}Jmenovit? |Rovin :-)))))))) a Dobesch
{760}{900}Cennou z?v?re?nou korekturu p?ekladu vypracoval|Sopt?k
{920}{985}WAR?AVA, POLSKO
{1000}{1150}Zpotvo?ili titulky k filmu s
{1180}{1281}CUL?K??em,|v hlavn? roli filmu :-))))
{1283}{1370}CIZINEC
{2013}{2056}Setk?me se|v Zikmundov? sloupo?ad?.
{3312}{3341}Bylo to nutn??
{3386}{3435}Je chladno na fale?n? poplach.
{3435}{3488}Je chladno i na ledov? kostky.
{3578}{3634}Jak vid?m, byli jsme vybr?ni jako doprovod.
{3650}{3672}Dob?e...
{3684}{3737}...je jen jedin? zp?sob jak se to dozv?d?t.
{4324}{4396}Ne....
{4396}{4441}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{902}{958}????????, ???????
{1100}{1200}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1300}{1400}???????? ????? 1:32:02"
{1982}{2049}????????? ?? ???? ?????.
{3284}{3333}?????? ?' ?????? ??? ???? ???.
{3362}{3480}????? ???? ????|??? ????? ?????????.
{3542}{3620}????????, ??????|?' ??? ?????? ?????????.
{3627}{3728}???? ???? ?????? ???????|?? ???????.
{4159}{4191}??????...
{4295}{4397}- ??!|- ??? ????? ?? ??????;
{4401}{4479}- ??? ????.|- ??? ?? ???? ? ????????;
{4501}{4532}'???.
{4619}{4676}??? ????? ?? ??????;
{4689}{4820}??????? ????? ??? ????????????|????????? ?' ??? ????? ???????...
{4824}{4919}...????? ?? ??? ???????? ?????|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,797 --> 00:01:26,630
Meet me at the Zygmunt tillar.
2
00:02:18,084 --> 00:02:20,109
Better be worth it.
3
00:02:21,455 --> 00:02:26,222
-Too cold for false alarms.
-lt's too cold for ice cubes.
4
00:02:28,895 --> 00:02:32,092
Apparently,
we've intercepted a conduit.
5
00:02:32,532 --> 00:02:36,696
Well, there's only one way
to find out.
6
00:02:54,688 --> 00:02:55,916
Now....
7
00:03:00,227 --> 00:03:04,596
-Don't!
-Where is the package?
8
00:03:04,731 --> 00:03:07,962
-l don't know.
-Dunois, does he have it?
9
00:03:08,902 --> 00:03:10,130
No.
10
00:03:13,840 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 0