Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Forbidden Zone
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: spacehunter, adventures, in, the, forbidden, zone, 1983, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, saphire,
original filename: Spacehunter Adventures in the Forbidden Zone (1983) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:30,205
We are now approaching the heart
of Crinos Nebula...
2
00:02:30,884 --> 00:02:35,480
...where, on the starboard viewing ports,
to the right of the ship...
3
00:02:35,588 --> 00:02:39,922
...you can observe
the spectacular blue giant, Galileus Major...
4
00:02:40,960 --> 00:02:44,361
...and Galileus Minor, a white dwarf...
5
00:02:45,198 --> 00:02:49,396
...caught in the gravitation field
of its giant big brother.
6
00:02:50,904 --> 00:02:55,398
As we pass between these two suns,
we are given a rare opportunity...
7
00:02:55,708 --> 00:03:00,475
...to view
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: forbidden, zone, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, saphire,
original filename: Forbidden Zone (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,731 --> 00:00:33,562
Whoa, lordy!
2
00:00:33,633 --> 00:00:35,396
Wooo, wow!
3
00:00:35,468 --> 00:00:38,369
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,837
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:01:03,630 --> 00:01:06,622
<i>Going down down down
How far can you go?</i>
6
00:01:06,699 --> 00:01:09,725
<i>You might fall into the Forbidden Zone</i>
7
00:01:13,106 --> 00:01:15,904
<i>Going round round round
Driving me insane</i>
8
00:01:15,975 --> 00:01:19,001
<i>Everything looks different
but nothing has changed</i>
9
00:01:50,176 --> 00:01:53,703
<i>Living
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma for 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i woke up, i found my fiancee...
married to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i can see things...
Things that happenned, things that will happen...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,184
You should see what i see...
7
00:00:22,184 --> 00:00:23,809
<i>Previously on "The Dead Zone"</i>
8
00:00:23,836 --> 00:00:26,692
Congres
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,931 --> 00:00:35,762
Whoa, lordy!
2
00:00:35,833 --> 00:00:37,596
Wooo, wow!
3
00:00:37,668 --> 00:00:40,569
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:40,738 --> 00:00:44,037
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,108
[Fast-paced instrumental music]
6
00:00:48,512 --> 00:00:49,501
[Panting]
7
00:00:53,584 --> 00:00:56,144
[Upbeat instrumental music]
8
00:01:02,526 --> 00:01:04,323
[Rock music]
9
00:01:05,830 --> 00:01:08,822
<i>Going down down down
How far can you go?</i>
10
00:01:08,899 --> 00:01:11,925
<i>You might fall into the Forbidden Zone</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,435 --> 00:00:10,438
Viernes 17 Abril 4 p.m. Venice, California.
Hucleberry P.Jones, camello local...
2
00:00:10,486 --> 00:00:13,489
...trapicheador de narcóticos,
y mangante de bisuterÃa..
3
00:00:13,522 --> 00:00:16,524
...fue visto entrando en una casa
abandonada de su propiedad...
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,562
Cuando estaba cortando un
poco de heroÃna en el sótano...
5
00:00:19,595 --> 00:00:22,598
...tropezó con una puerta misteriosa.
Naturalmente entró...
6
00:00:30,772 --> 00:00:32,941
Sólamente para encontrar...
7
00:00:32,966 --> 00:00:34,304
Whoaaaa, !Seño
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,931 --> 00:00:35,762
Whoa, lordy!
2
00:00:35,833 --> 00:00:37,596
Wooo, wow!
3
00:00:37,668 --> 00:00:40,569
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:40,738 --> 00:00:44,037
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,108
[Fast-paced instrumental music]
6
00:00:48,512 --> 00:00:49,501
[Panting]
7
00:00:53,584 --> 00:00:56,144
[Upbeat instrumental music]
8
00:01:02,526 --> 00:01:04,323
[Rock music]
9
00:01:05,830 --> 00:01:08,822
<i>Going down down down
How far can you go?</i>
10
00:01:08,899 --> 00:01:11,925
<i>You might fall into the Forbidden Zone</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,731 --> 00:00:33,562
Whoa, lordy!
2
00:00:33,633 --> 00:00:35,396
Wooo, wow!
3
00:00:35,468 --> 00:00:38,369
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,837
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:00:42,008 --> 00:00:43,908
[Fast-paced instrumental music]
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,301
[Panting]
7
00:00:51,384 --> 00:00:53,944
[Upbeat instrumental music]
8
00:01:00,326 --> 00:01:02,123
[Rock music]
9
00:01:03,630 --> 00:01:06,622
<i>Going down down down</i>
<i>How far can you go?</i>
10
00:01:06,699 --> 00:01:09,725
<i>You might fall into the Forbidden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,029 --> 00:00:13,032
Viernes 17 Abril 4 p.m. Venice, California.
Hucleberry P.Jones, camello local...
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,083
...trapicheador de narcóticos,
y mangante de bisuterÃa..
3
00:00:16,116 --> 00:00:19,119
...fue visto entrando en una casa
abandonada de su propiedad...
4
00:00:19,153 --> 00:00:22,156
Cuando estaba cortando un
poco de heroÃna en el sótano...
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,192
...tropezó con una puerta misteriosa.
Naturalmente entró...
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,536
Sólamente para encontrar...
7
00:00:35,561 --> 00:00:36,899
Whoaaaa, !Seño
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: 1551, spacehunter, adventures, in, the, forbidden, zone, 1983, 2, 9, 7, fps, saphire, jpg,
original filename: 15510-Spacehunter__Adventures_in_the_Forbidden_Zone_(1983)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3518}{3601}{Y:i}We are now approaching the heart|of Crinos Nebula...
{3617}{3728}{Y:i}...where, on the starboard viewing ports,|to the right of the ship...
{3731}{3834}{Y:i}...you can observe|the spectacular blue giant, Galileus Major...
{3859}{3941}{Y:i}...and Galileus Minor, a white dwarf...
{3961}{4062}{Y:i}...caught in the gravitation field|of its giant big brother.
{4098}{4205}{Y:i}As we pass between these two suns,|we are given a rare opportunity...
{4213}{4327}{Y:i}...to view one of the scenic and|scientific marvels of the known universe.
{4329}{4401}{Y:i}This breathtaking effect is caused by...
{4403}{4484}{Y:i}...the c
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, inside, man, dsr, orenji, 4, articles, of, faith, 8, vortex, s05xe1, heart, darkness, 9, revelation, 7, symmetry, forbidden, fruit, 6, lotto, fever, 2, independence, day, crimson, hunting, party, 3, panic,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:22,224 --> 00:00:23,565
Nee! Verdomme!.
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,807
H
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, 5x0, 9, revelations, 6, lotto, fever, 5x1, hunting, party, into, heart, of, darkness, forbidden, fruit, inside, man, 4, articles, faith, 8, vortex, 7, symmetry, independence, day, 3, panic,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 5 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,321
I had the perfect life
2
00:00:03,387 --> 00:00:04,920
until I was in a coma
for six years,
3
00:00:05,087 --> 00:00:06,553
and then I woke up
4
00:00:06,620 --> 00:00:10,154
and found my fiancee
married to another man...
5
00:00:10,820 --> 00:00:13,121
and they're raising my son.
6
00:00:13,186 --> 00:00:15,553
Everything has changed...
7
00:00:15,620 --> 00:00:17,220
including me.
8
00:00:17,286 --> 00:00:19,487
One touch,
and I can see things,
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,021
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, 5x0, 9, revelations, 6, lotto, fever, 5x1, hunting, party, into, heart, of, darkness, forbidden, fruit, inside, man, 4, articles, faith, 8, vortex, 7, symmetry, independence, day, 3, panic,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 5 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,321
I had the perfect life
2
00:00:03,387 --> 00:00:04,920
until I was in a coma
for six years,
3
00:00:05,087 --> 00:00:06,553
and then I woke up
4
00:00:06,620 --> 00:00:10,154
and found my fiancee
married to another man...
5
00:00:10,820 --> 00:00:13,121
and they're raising my son.
6
00:00:13,186 --> 00:00:15,553
Everything has changed...
7
00:00:15,620 --> 00:00:17,220
including me.
8
00:00:17,286 --> 00:00:19,487
One touch,
and I can see things,
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,021
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, 8, vortex, dsr, orenji, 9, revelation, 4, articles, of, faith, 2, independence, day, crimson, 6, lotto, fever, s05xe1, heart, darkness, inside, man, 7, symmetry, 3, panic, forbidden, fruit, hunting, party,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
Op dit punt was de ganse
structuur aangetast.
8
0
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, 8, vortex, dsr, orenji, 9, revelation, 4, articles, of, faith, 2, independence, day, crimson, 6, lotto, fever, s05xe1, heart, darkness, inside, man, 7, symmetry, 3, panic, forbidden, fruit, hunting, party,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
Op dit punt was de ganse
structuur aangetast.
8
0
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, 8, vortex, dsr, orenji, 9, revelation, 4, articles, of, faith, 2, independence, day, crimson, 6, lotto, fever, s05xe1, heart, darkness, inside, man, 7, symmetry, 3, panic, forbidden, fruit, hunting, party,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
Op dit punt was de ganse
structuur aangetast.
8
0
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, 8, vortex, dsr, orenji, 9, revelation, 4, articles, of, faith, 2, independence, day, crimson, 6, lotto, fever, s05xe1, heart, darkness, inside, man, 7, symmetry, 3, panic, forbidden, fruit, hunting, party,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
Op dit punt was de ganse
structuur aangetast.
8
0
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, 5x0, 9, revelations, greys, anatomy, s02e2, s02e25, s02e0, 1, nbs, s02e01, 6, lotto, fever, lol, s02e09, s02e05, 7, s02e27, s02e20, 5x1, hunting, party, s02e1, xor, s02e16, 3, special, s02e13, into, heart, of, darkness, tcm, s02e02, s02e03, 8, s02e18, 4, s02e14, real, proper, ink, s02e17, forbidden, fruit, s02e24, s02e19, inside, man, articles, faith, s02e12, s02e11, vortex, symmetry, s02e15, tvl, s02e08, s02e26, s02e04, independence, day, panic,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 5 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,321
I had the perfect life
2
00:00:03,387 --> 00:00:04,920
until I was in a coma
for six years,
3
00:00:05,087 --> 00:00:06,553
and then I woke up
4
00:00:06,620 --> 00:00:10,154
and found my fiancee
married to another man...
5
00:00:10,820 --> 00:00:13,121
and they're raising my son.
6
00:00:13,186 --> 00:00:15,553
Everything has changed...
7
00:00:15,620 --> 00:00:17,220
including me.
8
00:00:17,286 --> 00:00:19,487
One touch,
and I can see things,
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,021
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: dead, zone, the, 1983, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4579-Dead_Zone,_The_(1983)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,958 --> 00:03:10,256
"... si corbul,
2
00:03:10,327 --> 00:03:11,760
inca sta, inca sta
3
00:03:11,828 --> 00:03:14,262
pe bustul palid
a lui Pallas
4
00:03:14,331 --> 00:03:16,265
deasupra usii de la camera.
5
00:03:16,333 --> 00:03:18,767
Si ochii lui par
6
00:03:18,835 --> 00:03:21,269
de demon, asta-i e visul.
7
00:03:21,338 --> 00:03:22,771
Lumina lampii palpaind
8
00:03:22,839 --> 00:03:25,774
ii arunca umbra pe podea.
9
00:03:25,842 --> 00:03:28,868
Si sufletu-mi, din umbra
care zace pe podea,
10
00:03:28,945 --> 00:03:32,381
va pluti... Niciodata."
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[52][76]Chc? tylko zobaczy? gdzie b?dziemy si? ?ciga?.
[76][97]W takim stanie, powinienem ci? zabra? do domu.
[97][124]Poza tym, oni ustalaj?|tras? przed samym wy?cigiem.
[124][145]Ale mo?emy troch? poje?dzi? po ulicach.
[145][161]Zobaczymy czy samoch?d wymaga ulepsze?.
[161][178]Skoro nalegasz.
[216][230]Chcesz, ?ebym troch? przycisn???
[230][248]Tak.|Jasne.
[301][323]To b?dzie wspania?y wy?cig, ch?opie.
[323][340]Jak za dawnych czas?w.
[353][388]Pami?tasz te dwie laski w tym|niebieskim SX-ie, par? lat temu?
[388][414]Super fura bez klamek|z reflektorami na dachu.
[414][440]Zosta?y w tyle od razu na ?wiat?ach.
[440][499]Taa, a gdy nas dogoni?y, zdar?y z siebie|podkoszulki i rzu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MP42 352x240 29.97fps 205.8 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{}I GDY NIEBIOSA STA?Y OTWOREM
{90}{}Napisy:Hesus|Kontakt:hesus@neostrada.pl
{158}{}Istnieje pi?ty wymiar
{215}{}ponad ten znany cz?owiekowi
{289}{}Jest to wymiar tak rozleg?y jak wszech?wiat
{384}{}I tak niesko?czony jak wieczno??
{474}{}to obszar pomi?dzy ?wiat?em ,a cieniem
{579}{}pomi?dzy nauk? ,a przes?dami
{649}{}le?y on w centrum ludzkiego strachu
{745}{}i wy?ynach jego wiedzy
{834}{}To jest wymiar wyobra?ni
{915}{}Obszar kt?ry zwiemy
{971}{}STREFA MROKU
{1424}{}/Jej imi?: X-20.
{1499}{}/Jej typ: eksperymentalny przechwytywacz
{1600}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:04,682
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,718 --> 00:00:06,948
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:06,987 --> 00:00:09,114
married to another man.
4
00:00:10,123 --> 00:00:12,353
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,392 --> 00:00:14,485
Everything has changed...
6
00:00:14,528 --> 00:00:16,393
including me.
7
00:00:16,430 --> 00:00:18,694
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,732 --> 00:00:21,257
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,301 --> 00:00:23,235
You s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,936
¿Chicas?
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,039
Claro que habrán chicas.
3
00:00:05,039 --> 00:00:07,875
Toda despedida de soltero
debe tener una stripper.
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,777
Recuerda que mi hermano
estará ahÃ...
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,678
...y me lo contará todo.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,715
Bueno, eso no lo sé,
porque Carlos es hombre...
7
00:00:14,715 --> 00:00:17,084
...y cuando los hombres hacen
cosas de hombres juntos...
8
00:00:17,084 --> 00:00:19,353
...no corren a contarle
a su hermanita.
9
00:00:19,353 --> 00:00:20,75
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,054 --> 00:00:03,250
Dime otra vez.
2
00:00:03,285 --> 00:00:04,446
¿Otra vez?
3
00:00:06,526 --> 00:00:08,728
¿Vas a mirar ese anillo
toda la noche?
4
00:00:08,763 --> 00:00:10,787
Me encanta.
Te amo.
5
00:00:11,764 --> 00:00:13,297
Qué bueno,
ya que pasaremos...
6
00:00:13,332 --> 00:00:15,568
...el resto de nuestras
vidas juntos.
7
00:00:15,603 --> 00:00:17,695
Háblame de nuevo
sobre la casa.
8
00:00:18,271 --> 00:00:21,001
Pasé la semana pasada
y aún sigue en venta.
9
00:00:21,574 --> 00:00:23,943
- Ahora, no es muy grande...
- No.
10
00:00:23,978 -->
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: the, dead, zone, 21, 2, 2002, s02e12, zion, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(212)(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,015 --> 00:00:02,414
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,516 --> 00:00:04,040
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,151 --> 00:00:05,311
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,419 --> 00:00:08,547
...vi a mi prometida casada
con otro hombre.
5
00:00:09,590 --> 00:00:11,785
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,293 --> 00:00:13,988
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,495 --> 00:00:15,985
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,130 --> 00:00:18,291
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,432 --> 00:00:20,900
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
Yo tenÃa una vida perfecta,
hasta que estuve en coma 6 años.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Y cuando me desperte,
mi prometida..
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
se habÃa casado con otro.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Mi hijo no sabe quien soy.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Todo ha cambiado...
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
... incluso yo.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Con el tacto puedo ver cosas...
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
cosas que han pasado,
cosas que pasarán.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
Te invito a ver lo que yo veo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,620 --> 00:00:20,057
DEN DÃDE ZONE.
2
00:02:59,700 --> 00:03:06,890
Og ravnen sidder bomstille...
oven over døren til mit værelse.
3
00:03:07,500 --> 00:03:12,415
Dens øjne udstråler
dæmoniske kræfter, drømmende...
4
00:03:12,580 --> 00:03:16,653
Den kaster sin
mørke skygge på gulvet.
5
00:03:16,860 --> 00:03:22,537
Hin skygge har fanget
min sjæl for evigt.
6
00:03:25,660 --> 00:03:27,935
Ikke værst, hva'.
7
00:03:28,660 --> 00:03:32,175
Til næste gang læser I
The Sleepy Hollow.
8
00:03:32,300 --> 00:03:36,691
Den handler om en skolelærer,
som jagtes af en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{344}www.Titrari.com
{345}{412}Totul e atat de verde.
{436}{460}Buna, prieteni.
{461}{501}Buna. Ne mutam astazi, aici.
{502}{552}Aha. Pot sa vad|ceva acte, va rog?
{578}{615}Multumesc.
{730}{769}Pai, bine ati venit|pe domeniile Evergreen...
{770}{805}Domnule si doamna Winslow.
{806}{836}A, lucrurile dvs...
{837}{861}vor ajunge si ele|in aceasta dimineata.
{862}{890}Multumesc.
{891}{930}Si acestea trebuie sa fie|ficele dvs.
{931}{966}Buna, frumusico.
{1086}{1158}Am o floarea-soarelui pe fund|daca te intereseaza.
{1274}{1327}Strada Artarului|a treia la stanga.
{1688}{1739}Ei sunt familia Winslow:
{1740}{1787}O familie in cautarea|une
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,619 --> 00:00:07,955
Nada más querÃa ver
dónde estábamos corriendo.
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,088
En tu condición,
deberÃa llevarte a casa.
3
00:00:10,123 --> 00:00:12,793
Además, nunca arman la pista
hasta justo antes de la carrera.
4
00:00:12,828 --> 00:00:14,895
Igual podemos andar
por la calle legalmente.
5
00:00:14,930 --> 00:00:16,463
Fijarnos si tenemos
que ajustarla.
6
00:00:16,498 --> 00:00:18,226
Si eso quieres.
7
00:00:22,002 --> 00:00:23,403
¿Quieres que suba
la calefacción?
8
00:00:23,438 --> 00:00:25,200
SÃ. SÃ.
9
00:00:30,477 --> 00:00:32,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{81}I had the perfect life until|I was in a coma for six years.
{83}{148}Then I woke up|and found my fiancee,
{150}{201}married to another man.
{202}{270}My son doesn't know|who I am.
{272}{320}Everything has changed--
{322}{363}including me.
{365}{417}One touch, and|I can see things--
{419}{480}things that happened,|things that will happen.
{482}{518}You should see what I see.
{962}{1021}Boy:. Visual contact.
{1023}{1054}Let me see.
{1056}{1090}No, it's my turn.
{1091}{1136}It's your turn|when I say it's your turn.
{1138}{1177}- No fair.|- Shut up. They'll hear you.
{1210}{1277}He looks so... weird.
{1278}{1295}Let me see.
{1370}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,454 --> 00:00:04,826
I had the perfect life,
until i was in a coma for six years.
2
00:00:04,967 --> 00:00:09,076
Then I woke up and found my fiancée
merried to an other man.
3
00:00:10,629 --> 00:00:14,199
They're raising my son.
Everything has changed
4
00:00:15,357 --> 00:00:16,461
including me.
5
00:00:16,782 --> 00:00:21,291
One touch and I can see things...
Things that happened, things that will happen.
6
00:00:21,725 --> 00:00:23,228
You should see what I see...
7
00:00:30,498 --> 00:00:32,353
- It's too big.
- Ya think ?
8
00:00:36,678 --> 00:00:37,230
Right.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{74}7,549.
{80}{128}Oh, please. Prime.
{129}{165}4,021.
{168}{205}Ah, nice try.
{206}{232}Not prime.
{233}{295}Okay, Lieutenant Ford, 599.
{297}{349}I don't care if it's a prime number or not.
{350}{399}- Oh, come on. Yes or no?|- No.
{402}{458}It's incredible. 10 for 10.
{459}{518}- He's terrible.|- So I suck nat prime/not prime.
{519}{558}Somehow I'm going to sleep tonight.
{559}{617}At this point, it's gone way beyond|you not knowing your prime numbers.
{618}{645}It's a true/false game.
{646}{713}Statistically, just by guessing,|you should be getting at least half of these right.
{716}{760}Look, 993.
{776}{820}- Pri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,980
Yo tenÃa una vida perfecta,
hasta que estuve en coma 6 años.
2
00:00:05,764 --> 00:00:09,164
Y cuando me desperte,
mi prometida... se habÃa casado con otro.
3
00:00:11,031 --> 00:00:14,331
Mi hijo no sabe quien soy.
Todo ha cambiado...
4
00:00:15,895 --> 00:00:17,495
... incluso yo.
5
00:00:17,527 --> 00:00:21,427
Con el tacto puedo ver cosas..
cosas que han pasado, cosas que pasarán.
6
00:00:22,544 --> 00:00:24,144
Te invito a ver lo que yo veo.
7
00:00:24,472 --> 00:00:26,372
Anteriormente en la Zona Muerta
8
00:00:25,232 --> 00:00:28,462
¿Que o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{790}à ïîìîù Ãà èçòðåáëåÃèåòî Ãà õîðà |â ëà ãåðèòå Ãà ñìúðòòà Ãà Ãðåòèÿ Ãà éõ,
{791}{922}Ãà öèñòèòå èçïîëçâà ò ñïåöèà ëÃè|÷à ñòè, Ãà ðå÷åÃè "ÃîÃäåðêîìà Ãäîñ".
{923}{1110}Ãåçè åâðåè âêà ðâà ëè æåðòâèòå|â ãà çîâèòå êà ìåðè è ñëåä òîâà |ïðåìà õâà ëè òåëà òà .
{1111}{1230}à çà ìÿÃà Ãà òîâà , òå|ïîëó÷à âà ëè ïðèâèëåãèè, Ãå÷óâà Ãè|çà ñòà Ãäà ðòèòå â ëà ãåðèòå,
{1231}{1350}ïðåäè ñà ìèòå òå äà áúäà ò|óÃèùîæåÃè
Subtitles for The Forbidden Zone
keywords: the, twilight, zone, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, 1x1, 5, to, protect, and, serve, fqm,
original filename: The Twilight Zone - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - e4c3c3ab9c1cf32af8c9af4851a302a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,956 --> 00:00:05,957
??????: dosh
1
00:00:06,956 --> 00:00:07,957
??? ?? ?? ?????
2
00:00:07,957 --> 00:00:09,125
??.
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,727
??? ?? ?????? ?? ??????????? ?? ??????.
4
00:00:10,727 --> 00:00:12,228
?? ?? ?? ???, ?? ?????? ? ???????? ?????
5
00:00:12,228 --> 00:00:13,563
????????? ?? ? ? ?????.
6
00:00:13,563 --> 00:00:14,631
??-????????.
7
00:00:14,631 --> 00:00:17,067
?????? ??????? ???-??????? ???? ? ????????.
8
00:00:17,067 --> 00:00:19,228
????? ?? ?????? ???? ?????? ????.
9
00:00:21,905 --> 00:00:24,007
???????, ?? ??? ???????? ?? ?? ????? ?? ????????...
10
00:00:24,007 --> 00:00:25,008
?????? ? ??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,086
7,549.
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,339
Oh, please. Prime.
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
4,021.
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,550
Ah, nice try.
5
00:00:08,592 --> 00:00:09,676
Not prime.
6
00:00:09,718 --> 00:00:12,304
Okay, Lieutenant Ford, 599.
7
00:00:12,387 --> 00:00:14,556
I don't care if it's a prime number or not.
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,642
- Oh, come on. Yes or no?
- No.
9
00:00:16,767 --> 00:00:19,102
It's incredible. 10 for 10.
10
00:00:19,144 --> 00:00:21,605
- He's terrible.
- So I suck nat prime/not prime.
11
00:00:21,647 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,674 --> 00:00:33,762
This traffic is crazy.
2
00:00:33,780 --> 00:00:35,706
We could be at the blues festival
in Rockland by now.
3
00:00:35,939 --> 00:00:37,430
At least
it's at a five-star resort.
4
00:00:37,453 --> 00:00:39,379
You sure Reverend Purdy
doesn't mind me taggin' along?
5
00:00:39,414 --> 00:00:41,903
Hey, we're friends. Compadres.
6
00:00:41,950 --> 00:00:43,336
Wherever I go, you go.
7
00:00:43,958 --> 00:00:45,443
You didn't tell him I was coming,
did you?
8
00:00:45,466 --> 00:00:46,410
Not a word.
9
00:00:47,510 --> 00:00:49,950
Not that the matter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
You s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,854
Aveam o viaþã perfectã...
2
00:00:00,980 --> 00:00:02,683
pânã când am fost în comã ºase ani,
3
00:00:02,810 --> 00:00:03,802
iar când m-am trezit,
4
00:00:03,932 --> 00:00:06,877
logodnica mea se mãritase
cu alt bãrbat.
5
00:00:08,090 --> 00:00:10,655
Fiul meu nu ºtie cine sunt.
6
00:00:10,792 --> 00:00:13,157
Totul s-a schimbat...
7
00:00:13,287 --> 00:00:14,315
inclusiv eu.
8
00:00:14,451 --> 00:00:16,686
O simplã atingere ºi am viziuni,
9
00:00:16,821 --> 00:00:19,434
Lucruri care s-au întâmplat
sau se vor întâmpla.
10
00: